Page 73 of 116
Manutenção periódica e ajustes
7-9
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
PAU94891
Cobertura lateralAs coberturas apresentadas têm de ser re-
tiradas para se efet uarem alguns dos traba-
lhos de manutenção descritos neste
capítulo. Consulte es ta secção sempre que
precisar de retirar e instalar uma cobertura.
PAU94901
Remoção da cobertura1. Retire o assento. (Consulte a
página 4-26.)
2. Retire o fixador rápido A.
NOTAOs fixadores rápidos A são retirados, em-
purrando o pino central e puxando o fixadorpara fora.
3. Retire a cobertura A.
NOTAPara retirar o fixador rápido B, rode a parte
roscada no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio com uma chave de parafusosPhillips.
1. Cobertura A
2. Cobertura B
1 1 1 2 2
1. Fixador rápido A
111
1. Fixador rápido B
2. Fixador rápido C
3. Cobertura A
111
2233
BEA-9-P0.book 9 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 74 of 116
Manutenção periódica e ajustes
7-10
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
NOTARetire o fixador rápido C rodando o anel no
sentido contrário ao dos ponteiros do reló-gio.
4. Retire a cobertura B. Instalação da cobertura
1. Instale a cobertura B.
2. Instale os fixadores rápidos C e B.NOTARode o anel no sentido dos ponteiros do re- lógio ao mesmo tempo que o empurra e ins-
tale o fixador rápido C.NOTAPara instalar o fixador rápido B, coloque-o
com a parte roscada puxada para fora da
superfície do fixador rápido e depois em-purre-o para baixo até à superfície.
1. Fixador rápido B
2. Fixador rápido C
3. Cobertura B1 1 1
2 23 3
1. Cobertura B
1. Fixador rápido C
2. Fixador rápido B
1 1 1
1 1 1
2 2
BEA-9-P0.book 10 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 75 of 116
Manutenção periódica e ajustes
7-11
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
3. Instale a cobertura A.
4. Instale os fixadores rápidos C e B. 5. Instale o fixador rápido A.
NOTAO fixador rápido A é instalado ao empurrar
o pino central para fora, inserir o fixador
dentro do painel e, em seguida, empurrar o pino central nivelado com a cabeça do fixa-
dor.
1. Fixador rápido (antes da instalação)
2. Fixador rápido (após instalação)
1. Cobertura A
12
1 1 1
1. Fixador rápido C
2. Fixador rápido B
1. Fixador rápido A
111
22
1 1 1
BEA-9-P0.book 11 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 76 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-12
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
PAU19653
Verificação das velas de igniçãoAs velas de ignição são componentes im-
portantes do motor que devem ser verifica-
dos periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduo s provocam a erosão
lenta da vela de ignição, estes devem ser
removidos e verificados em conformidade
com a tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado das
velas de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do elétrodo
central de cada vela de ignição deve apre-
sentar uma cor acastanhada entre média a
leve (a cor ideal quando o veículo é condu-
zido normalmente), e todas as velas de ig-
nição instaladas no motor devem
apresentar a mesma cor. Se qualquer uma
das velas apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar
de modo inapropriado. Não tente diagnosti-
car por si mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero-
são do elétrodo e excesso de carbono ou
outros resíduos, deverá ser substituída. Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do elétrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformidade com a especifi-
cação.
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer
impurezas existentes
nas roscas da vela.
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correto é 1/4–1/2 volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o momento de aperto es-pecificado logo que possível.PRECAUÇÃO
PCA10841
Não utilize ferramentas para retirar ou
instalar a tampa da vela de ignição, caso
contrário o acoplador da bobina de igni-
ção pode ser danificado. Poderá ser difí-
cil retirar a tampa da vela de ignição,
uma vez que o vedante de borracha do
rebordo da tampa encaixa firmemente.
Para retirar a tampa da vela de ignição,
basta rodá-la para a frente e para trás en-
quanto puxa a mesma para fora; para a
instalar, rode-a para a frente e para trásenquanto a empurra para dentro.
Vela de ignição especificada:
NGK/LMAR9A-9
1. Distância do elétrodo da vela de igniçãoDistância do elétrodo da vela de igni-
ção:0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Binário de aperto:Vela de ignição:13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
BEA-9-P0.book 12 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 77 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-13
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
PAU36113
LataEste modelo está equipado com uma lata
para prevenir a descarga de vapor de com-
bustível para a atmosfera. Antes de operar
este veículo, verifique sem falta o seguinte:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique todos os tubos e latas quanto
a fendas ou danos. S ubstitua-a se es-
tiver danificada.
Certifique-se de que o respiro da lata
não está bloqueado e limpe-o, se ne-
cessário.
PAU94920
Óleo do motorO nível de óleo do motor deve ser verificado
regularmente. Para além disso, o óleo e o
cartucho do filtro de óleo devem ser substi-
tuídos nos intervalos especificados na tabe-
la de manutenção periódica.PRECAUÇÃO
PCA11621
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-nhum material estranho no cárter. Verificação do nível de óleo do motor
1. Depois de aquecer o motor, aguarde
alguns minutos para o nível de óleo
assentar para obter uma leitura corre-
ta.
2. Com o veículo numa superfície nivela- da, segure-o direito para obter uma lei-
tura correta.
3. Verifique a janela de verificação locali- zada na parte inferior direita do cárter.
NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre asmarcas de nível máximo e mínimo.
4. Se o óleo do motor estiver na marca
1. Lata
2. Respiradouro da lata
3. Tubo de descarga do depósito de combustível
111
2233
Óleo do motor recomendado:Consulte a página 9-1.
Quantidade de óleo: Mudança de óleo:2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo: 3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Janela de verificação do nível de óleo do
motor
3. Marca do nível máximo
4. Marca do nível mínimo
1 1 2
1
2
34
BEA-9-P0.book 13 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 78 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-14
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
do nível mínimo ou abaixo, remova a
tampa de enchimento de óleo e adicio-
ne óleo.
5. Verifique o anel de vedação em O da tampa de enchiment o de óleo. Substi-
tua-a se estiver danificada.
6. Instale a tampa de enchimento de óleo.
PAU85450
Porquê YamalubeO óleo YAMALUBE é uma peça genuína
YAMAHA criada pela paixão dos engenhei-
ros e pela crença de que o óleo do motor é
um componente líquido importante do mo-
tor. Criamos equipas de especialistas nos
campos da engenharia mecânica, química,
eletrónica e testes em pista, as quais de-
senvolvem o motor juntamente com o óleo
que utilizamos. Os óleos Yamalube apro-
veitam ao máximo as qualidades dos óleos
base e utilizam aditivos na proporção certa
para garantir que o óleo final cumpre as
nossas normas de desempenho. Portanto,
os óleos minerais, semissintéticos e sintéti-
cos Yamalube possuem características e
valores distintos. Graças aos vários anos
de experiência da Yamaha na pesquisa e
no desenvolvimento de óleos, adquirida ao
longo de muitos anos, desde a década de
1960, o Yamalube é a melhor escolha para
o seu motor Yamaha.
PAUS1203
Líquido refrigeranteO nível de líquido refrigerante deve ser ve-
rificado regularmente. Para além disso, o lí-
quido refrigerante deve ser substituído nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.NOTASe não estiver disponível líquido refrigeran-
te Yamaha genuíno, utilize um anticonge-
lante de etilenoglicol com anticorrosivos
para motores em alumínio e misture comágua destilada numa proporção de 1:1.
PAU20097
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
Uma vez que o nível de líquido refrigerante
varia com a temperatura do motor, verifique
quando o motor estiver frio.1. Estacione o veículo numa superfície
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Anel de vedação em O
21
Líquido refrigerante recomendado: Líquido refrigerante YAMALUBE
Quantidade de líquido refrigerante: Reservatório de refrigerante (marca
do nível máx.):0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias): 1.72 L (1.82 US qt, 1.51 Imp.qt)
BEA-9-P0.book 14 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 79 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-15
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
nivelada.
2. Com o veículo numa posição vertical,
verifique o nível de líquido refrigerante
no reservatório.
3. Se o líquido refrigerante estiver na marca do nível mínimo ou abaixo des-
ta, retire a tampa do reservatório de
refrigerante. AVISO! Retire apenas a
tampa do reservatório de refrige-
rante. Nunca tente retirar a tampa
do radiador enquanto o motor esti-
ver quente.
[PWA15162]
4. Adicione líquido refrigerante até à mar- ca do nível máximo. PRECAUÇÃO:
Caso não tenha líquido refrigerante,
utilize água destilada ou água macia.
Não utilize água dura nem água sal-
gada pois danificam o motor. Caso
tenha utilizado água em vez de líqui-
do refrigerante, su bstitua-a por líqui-
do refrigerante logo que possível,
caso contrário o sistema de refrige-
ração não ficará protegido contra
congelação e corrosão. Se tiver sido
acrescentada água ao líquido refri-
gerante, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o teor de
anticongelante do líquido refrigeran-
te logo que possível, caso contrário
a eficácia do líquido refrigerante
será reduzida.
[PCA10473]
5. Coloque a tampa do reservatório de refrigerante.
PAU33032
Mudança do refrigerante
O refrigerante deve ser substituído nos in-
tervalos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica. Solicite a
um concessionário Yamaha que mude o re-
frigerante. AVISO! Nunca tente retirar a
tampa do radiador enquanto o motor es-
tiver quente.
[PWA10382]
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1 1 1
2 2
3 3
1. Tampa do reservatório de refrigerante
111
BEA-9-P0.book 15 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 80 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-16
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
PAU36765
Elemento do filtro de arO elemento do filtro de ar tem de ser subs-
tituído nos intervalos especificados na tabe-
la de lubrificação e manutenção periódica.
Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o elemento do filtro de ar.
PAU44735
Verificação da velocidade de
ralenti do motorVerifique a velocidade de ralenti do motor e,
se necessário, solicit e a um concessionário
Yamaha que a retifique.
PAU21403
Folga das válvulasAs válvulas são um componente importante
do motor que sofre alterações na folga com
o uso, por isso, têm de ser verificadas e
ajustadas nos intervalos especificados na
tabela de manutenção periódica. Válvulas
não ajustadas podem pr ovocar uma mistu-
ra incorreta do ar com o combustível, ruído
do motor e até danos no motor. Para impe-
dir que isso aconteça, solicite ao seu con-
cessionário Yamaha que verifique e ajuste
a folga das válvulas periodicamente.NOTAEste serviço tem de ser realizado quando omotor está frio.
Velocidade de ralenti do motor:
1200–1400 rpm
BEA-9-P0.book 16 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分