Page 49 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-26
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
PAU13435
Conversor catalíticoO sistema de escape co ntém conversor(es)
catalítico(s) para reduzir as emissões de
escape prejudiciais.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-quecimento.
PAU57992
AssentoRemoção do assento 1. Abra a cobertura do trinco do assento,
introduza a chave no trinco do assento
e, depois, rode a c have para a esquer-
da.
2. Enquanto mantém a chave nessa po- sição, deslize o assento para trás, le-
vante a parte posterior do assento e
puxe-o para fora.
Instalação do assento 1. Introduza os prolongamentos nos su- portes do assento, conforme ilustrado. 2. Empurre a parte traseira do assento
para baixo para o encaixar.
3. Retire a chave.
NOTACertifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
1. Cobertura do trinco do assento
2. Fechadura do assento
3. Desbloquear.2 2 2 3 3
1 1
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
222
2 1
BEA-9-P0.book 26 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 50 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-27
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
PAU91560
Posição do apoio de pé do
condutorOs apoios de pé do condutor podem ser
ajustados para uma de duas posições. Os
apoios de pé vêm na posição baixa de fábri-
ca. Solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste as posições dos apoios de pé do
condutor.
PAU46833
Posição do guiador O guiador pode ser ajustado numa de duas
posições, de acordo co m a preferência do
condutor. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste a posição do guiador.
PAU76345
Ajuste da forquilha dianteira
AVISO
PWA14671
Ajuste sempre a pré-carga da mola em
ambas as pernas da forquilha de forma
igual, caso contrário poderá ocorrer
uma fraca capacidade de manobra e per-da de estabilidade.
Cada uma das pernas da forquilha dianteira
está equipada com uma cavilha ajustadora
da pré-carga da mola, a perna da forquilha
dianteira direita está equipada com um pa-
rafuso ajustador da força amortecedora de
recuo e a perna da forquilha dianteira es-
querda com um parafuso ajustador da força
amortecedora de compressão.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Rode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a pré-carga da mola.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a pré-carga da mola.
1. Guiador
1 1 1
BEA-9-P0.book 27 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 51 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-28
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
O ponto de afinação da pré-carga da mola
é determinado através da medição da dis-
tância A, exibida na ilustração. Quanto mais
pequena é a distância A, maior é a pré-car-
ga da mola; quanto maior é a distância A,
menor é a pré-carga da mola. Força amortecedora de recuo
A força amortecedora de recuo é ajustada
apenas na perna da forquilha direita.
Rode o parafuso ajustador na direção (a)
para aumentar a força
amortecedora de re-
cuo.
Rode o parafuso ajustador na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na direção
(b).
NOTACertifique-se de que efetua este ajuste naperna da forquilha direita.
NOTA
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
ções indicadas; contudo, esses ajus-
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1. Distância A
(b)
1
11
(a)
(b)(a)
1
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):Distância A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal: Distância A = 14.0 mm (0.55 in)
Máximo (dura):
Distância A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo Ponto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave):11 estalido(s) na direção (b)
Normal:
6 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)
(b)
(a)
111
BEA-9-P0.book 28 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 52 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-29
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
tes são ineficazes e podem danificar asuspensão.
Força amortecedora de compressão
A força amortecedora de compressão é
ajustada apenas na perna da forquilha es-
querda.
Rode o parafuso ajustador na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de
compressão.
Rode o parafuso ajustador na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de com-
pressão.
Para afinar a força amortecedora de com-
pressão, rode o ajustador na direção (a) até
parar e, em seguida, conte os estalidos na
direção (b).
NOTACertifique-se de que efetua este ajuste naperna da forquilha esquerda.
NOTA
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica- ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão (para um amortecimento
de compressão rápido)Ponto de afinação do amortecimento
de compressão:Mínimo (suave):11 estalido(s) na direção (b)
Normal:
6 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)
(b)
(a)
111
BEA-9-P0.book 29 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 53 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-30
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
PAU94912
Ajuste do amortecedorEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola e um
parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
1. Remova as coberturas laterais. (Con- sulte a página 7-9.)
2. Rode o anel ajustador na direção (a)
para aumentar a pré-carga da mola.
Rode o anel ajustador na direção (b)
para diminuir a pré-carga da mola.
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o in dicador de posição
no amortecedor.
NOTAUtilize a chave inglesa especial e a barra de
extensão no jogo de ferramentas para fazereste ajuste. Força amortecedora de recuo
1. Remova a tampa.
2. Rode o parafuso ajustador na direção
(a) para aumentar a força amortece-
dora de recuo.
Rode o parafuso ajustador na direção
(b) para diminuir a força amortecedora
de recuo.
Para afinar a força amortecedora de
recuo, rode o ajustador na direção (a)
até parar e, em seguida, conte as vol-
tas na direção (b).1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Barra de extensão
3. Chave inglesa especial
4. Indicador de posiçãoPonto de afinação da pré-carga da
mola:Mínimo (suave):1
Normal:
5
Máximo (dura): 7
7654321
4
1 1 1
2 2
3 3
(a) (a) (a)
(b) (b) (b)
1. Tampa
1 1 1
BEA-9-P0.book 30 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 54 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-31
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NOTAAo rodar o ajustador da força de recuo na
direção (b), este pode rodar para além das
especificações indic adas; contudo, esses
ajustes são ineficazes e podem danificar asuspensão.
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano nos cilindros pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionárioYamaha para qualquer serviço.
PAU77390
Conectores CC auxiliaresEste veículo está equipado com um conec-
tor CC auxiliar e um conector CC para pu-
nho aquecido. Consulte o seu
concessionário Yamaha antes de instalar
quaisquer acessórios.
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo Ponto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave):2+1/2 volta(s) na direção (b)
Normal:
1 volta(s) na direção (b)
Máximo (dura): 0 volta(s) na direção (b)
1(a)
(b)
BEA-9-P0.book 31 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 55 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-32
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Consulte a secção se-
guinte para obter uma explicação sobre osistema de corte do circuito de ignição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente e se não funcionar bem,
solicite a sua reparação a um concessio-
nário Yamaha.
PAU57952
Sistema de corte do circuito de
igniçãoEste sistema impede o arranque do motor
quando a transmissão está engrenada, ex-
ceto quando a alavanca da embraiagem
está a ser premida e o descanso lateral está
para cima. Além disso, para o motor se o
descanso lateral for baixado com a trans-
missão engrenada.
Verifique o sistema periodicamente com o
seguinte procedimento.NOTA
Esta verificação é mais fiável se for
efetuada com o motor quente.
Consulte as informações sobre a ope-
ração dos interruptores nas páginas4-2 e 4-3.
BEA-9-P0.book 32 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 56 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-33
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
SIM NÃOSIM NÃO
SIM NÃO
AVISO
Com o motor desligado:
1. Mo va o descanso lateral para baixo.
2. Coloque o interr uptor de paragem do motor na posição de yfuncionamento.
3. Rode o interr uptor principal para a posição ON.
4. Coloque a transmissão em ponto morto.
5. Prima o interr uptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor de ponto morto pode não estar
a funcionar.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mo
va o descanso lateral para cima.
7. Puxe a ala vanca da embraiagem.
8. Engrene a transmissão.
9. Mo va o descanso lateral para baixo.
O motor para? O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
Depois de o motor ter parado:
10. Mo va o descanso lateral para cima.
11. Puxe a ala vanca da embraiagem.
12. Prima o interr uptor de arranque.
O motor começa a trabalhar? O interruptor da embraiagem pode não estar
a funcionar.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido. Se encontrar uma avaria, solicite a inspeção
do veículo antes de o utilizar.
BEA-9-P0.book 33 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分