Page 105 of 116

Cuidados e arrumação do motociclo8-2
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
13
Antes de lavar 1. Estacione o veículo num local onde
não fique exposto à luz solar direta e
deixe-o arrefecer. Assim evita man-
chas de água.
2. Certifique-se de que todas as tampas, coberturas, acopladores elétricos e
conectores estão bem instalados.
3. Cubra a extremidade do silencioso com um saco de plástico e um elástico
forte.
4. Humedeça as manchas difíceis, como insetos e sujidade de pássaros, com
uma toalha molhada durante alguns
minutos.
5. Retire a sujidade da estrada e as man- chas de óleo com um agente desen-
gordurante de qualidade e uma
escova com cerdas de plástico ou
uma esponja. PRECAUÇÃO: Não uti-
lize agentes desengordurantes em
áreas que requeiram lubrificação
como vedantes, anilhas e eixos das
rodas. Siga as instruções do produ-
to.
[PCA26290]
Lavagem 1. Retire todo o desengordurante e lave o veículo com uma mangueira de jar-
dim. Aplique só a pressão necessária.
Evite passar com água diretamente sobre o silencioso, o painel de instru-
mentos, a entrada de ar ou outras áre-
as internas, como os compartimentos
de armazenagem debaixo do assento.
2. Lave o veículo com um detergente
para veículos de qualidade misturado
com água fria e uma toalha suave e
limpa ou uma esponja. Use uma esco-
va de dentes velha ou uma escova
com cerdas de plástico para os locais
de difícil acesso. PRECAUÇÃO: Utili-
ze água fria se o veículo tiver sido
exposto a sal. A água quente au-
menta as propriedades corrosivas
do sal.
[PCA26301]
3. Para veículos equipados com pa- ra-vento: Limpe o para-vento com
uma toalha suave ou uma esponja
humedecida com água e um deter-
gente com pH neutro. Se necessário,
utilize um produto de limpeza de alta
qualidade para o para-vento ou um
produto de polir para motociclos.
PRECAUÇÃO: Nunca utilize quími-
cos fortes para limpar o para-ven-
to. Além disso, alguns compostos
de limpeza para plásticos podem
riscar o para-vento, pelo que deve-
rá testar todos os produtos de lim-
peza antes da aplicação
geral.
[PCA26310]
4. Remova minuciosamente com água lavada. Certifique-se de que todos os
resíduos de detergente são removi-
dos, pois estes podem ser prejudiciais
para o plástico.
Após a lavagem 1. Seque o veículo com um pano suave ou uma toalha absorvente, de prefe-
rência uma toalha de microfibra.
2. Para os modelos equipados com cor- rente de transmissão: Seque e lubrifi-
que a corrente de transmissão para
prevenir a formação de ferrugem.
3. Utilize um produto de polir crómio para
dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável. A descoloração dos
sistemas de escape em aço inoxidável
induzida termicamente pode muitas
vezes ser removida através de poli-
mento.
4. Aplique um spray de proteção contra a corrosão nas peças metálicas, incluin-
do nas superfícies cromadas ou ni-
queladas. AVISO! Não aplique
silicone ou óleo em spray a bancos,
punhos, apoios dos pés ou rastos
dos pneus. Caso contrário, estas
partes ficarão escorregadias, o que
poderá causar perda de controlo.
Limpe cuidadosamente as superfí-
BEA-9-P0.book 2 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 106 of 116
![YAMAHA XSR 900 2022 Manual de utilização (in Portuguese) Cuidados e arrumação do motociclo
8-3
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
cies destas partes antes de utilizar
o veículo.
[PWA20650]
5. Trate as peças de borracha, vinil e plástico não pintado com um p YAMAHA XSR 900 2022 Manual de utilização (in Portuguese) Cuidados e arrumação do motociclo
8-3
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
cies destas partes antes de utilizar
o veículo.
[PWA20650]
5. Trate as peças de borracha, vinil e plástico não pintado com um p](/manual-img/51/53062/w960_53062-105.png)
Cuidados e arrumação do motociclo
8-3
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
cies destas partes antes de utilizar
o veículo.
[PWA20650]
5. Trate as peças de borracha, vinil e plástico não pintado com um produto
de tratamento adequado.
6. Retoque pequenos danos na pintura provocados por pedras, etc.
7. Aplique uma cera não abrasiva em to-
das as superfícies pintadas ou utilize
um spray de acabamento para motoci-
clos.
8. Quando terminar a limpeza, ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante vá-
rios minutos para ajudar a eliminar
toda a humidade residual.
9. Se a lente do farol dianteiro tiver ficado embaciada, ligue o motor e acenda o
farol dianteiro para ajudar a eliminar a
humidade.
10. Deixe o veículo secar completamente
antes de o guardar ou tapar.PRECAUÇÃO
PCA26320
Não aplique cera em partes de bor-
racha ou de plástico não pintado.
Não utilize compostos de polimento
abrasivos, pois estes desgastam a
pintura.
Aplique sprays e cera com modera-ção. No fim, remova o excesso.
AVISO
PWA20660
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que não existe lu-
brificante ou cera nos travões ou
nos pneus.
Se necessário, lave os pneus com
água quente e um detergente sua-
ve.
Se necessário, limpe os discos do
travão e as pastilhas com um pro-
duto de limpeza para travões ou
acetona.
Antes de conduzir a velocidades
superiores, teste o veículo quanto
ao desempenho dos travões e aocomportamento nas curvas.
PAU83472
ArmazenagemGuarde sempre o veículo num local fresco
e seco. Se necessário, utilize uma cobertu-
ra porosa para o proteger do pó. Antes de
cobrir o veículo, verifique se o motor e o sis-
tema de escape estão frios. Se o veículo fi-
car frequentemente parado durante
semanas, utilize um estabilizador de com-
bustível de qualidade após cada abasteci-
mento.PRECAUÇÃO
PCA21170
Guardar o veículo num comparti-
mento com fraca ventilação ou ta-
pá-lo com um oleado, enquanto
esta se encontra ainda molhado,
permitirá a infiltra ção de água e hu-
midade, o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos for-tes.
Armazenamento a longo prazo
Antes de armazenar o veículo a longo pra-
zo (60 dias ou mais): 1. Efetue todas as reparações necessá-
rias e qualquer manutenção em falta.
BEA-9-P0.book 3 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 107 of 116

Cuidados e arrumação do motociclo8-4
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
13
2. Siga todas as instruções na secção de Cuidado deste capítulo.
3. Encha o depósito de combustível, adi- cionando estabilizador de combustível
seguindo as instruções do produto.
Deixe o motor a funcionar durante 5
minutos para distribuir o combustível
tratado por todo o sistema de combus-
tível.
4. Para veículos equipados com torneira de combustível: Rode a alavanca da
torneira de combustível para a posi-
ção de desligada.
5. Para veículos com carburador: Para
evitar a acumulação de resíduos de
combustível, drene o combustível no
depósito de nível constante para um
recipiente limpo. Aperte novamente a
cavilha de drenagem e coloque o com-
bustível novamente no depósito de
combustível.
6. Utilize um óleo anticorrosão para o motor conforme as instruções do pro-
duto para proteger os componentes
internos do motor da corrosão. Se o
óleo anticorrosão para o motor não es-
tiver disponível, efetue os passos se-
guintes para cada cilindro:
a. Retire a tampa da vela de ignição e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo do motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de igni- ção na respetiva vela e coloque a
vela na cabeça de cilindros de
modo a que os elétrodos fiquem li-
gados à terra. (I sto limitará a pro-
dução de faíscas durante o passo
seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta ação revestirá
a parede do cilindro com óleo.)
AVISO! Para evitar danos ou fe-
rimentos provocados por faís-
cas, certifique-se de que liga os
elétrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o mo-
tor.
[PWA10952]
e. Retire a tampa da vela de ignição
e, de seguida, instale a vela de ig-
nição e a respetiva tampa.
7. Lubrifique todos os cabos de controlo,
pivôs, alavancas e pedais, assim
como o descanso lateral e o descanso
central (se equipado).
8. Verifique e corrija a pressão de ar dos pneus, e finalmente levante o veículo
de modo a que todas as rodas fiquem
fora do chão. Em alternativa, rode um
pouco as rodas uma vez por mês para evitar que os pneus se degradem num
determinado ponto.
9. Tape a saída do silencioso com um saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
10. Remova a bateria e carregue-a com- pletamente ou fixe um carregador de
manutenção, para manter o nível
ideal de carregamento da bateria.
PRECAUÇÃO: Certifique-se de
que a bateria e o carregador são
compatíveis. Não carregue uma
bateria VRLA com um carregador
convencional.
[PCA26330]
NOTA
Se a bateria for removida, carregue-a
uma vez por mês e armazene-a num
local com temperatura amena, entre
0-30 C (32-90 F).
Consulte a página 7-31 para mais in-
formações sobre o carregamento e oarmazenamento da bateria.
BEA-9-P0.book 4 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 108 of 116

9-1
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
13
Especificações
PAU84806
Dimensões:Comprimento total: 2155 mm (84.8 in)
Largura total: 860 mm (33.9 in)
Altura total: 1155 mm (45.5 in)
Altura do assento:
810 mm (31.9 in)
Distância entre os eixos: 1495 mm (58.9 in)
Distância mínima do chão: 140 mm (5.51 in)
Raio de viragem mínimo:
3.5 m (11.48 ft)Peso:Massa em vazio:193 kg (425 lb)Motor:Ciclo de combustão:4 tempos
Sistema de refrigeração: Refrigerado por circulação de líquido
Comando de válvulas:
DOHC
Disposição do cilindro: Em linha
Número de cilindros: 3 cilindro
Cilindrada:
890 cm
3
Diâmetro curso:
78.0 62.1 mm (3.07 2.44 in) Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Óleo de motor:Marca recomendada:
Graus de viscosidade SAE:10W-40
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor: Mudança de óleo: 2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo: 3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)Quantidade de líquido refrigerante:Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias): 1.72 L (1.82 US qt, 1.51 Imp.qt)Combustível:Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitável)
Índice de octano (RON): 95
Capacidade do depósito de combustível: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
Injecção de combustível:Corpo do acelerador:Marca da identificação: B7N1Sistema de transmissão:Relação das velocidades:
1.ª:2.571 (36/14)
2.ª: 1.947 (37/19)
3.ª: 1.619 (34/21)
4.ª:
1.381 (29/21)
5.ª: 1.190 (25/21)
6.ª: 1.037 (28/27)Pneu dianteiro:Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão: 120/70ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERS-
PORT S22FPneu traseiro:Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão: 180/55ZR17M/C (73W)
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERS-
PORT S22R
BEA-9-P0.book 1 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 109 of 116
Especificações
9-2
1
2
3
4
5
6
7
8910
11
12
13
Carga:Carga máxima:221 kg (487 lb)
(Peso total com condutor, passageiro, carga e
acessórios)Travão dianteiro:Tipo: Travão hidráulico com dois discosTravão traseiro:Tipo:Travão hidráulico com um discoSuspensão dianteira:Tipo:Forquilha telescópicaSuspensão traseira:Tipo:
Braço oscilante (suspensão de elo)Sistema eléctrico:Tensão do sistema:12 VBateria:Modelo:YTZ10S
Voltagem, capacidade: 12 V, 8.6 Ah (10 HR)Potência da lâmpada:Farol dianteiro:LED
Luz do travão/farolim traseiro: LED
Sinal de mudança de direcção dianteiro:
LED
Sinal de mudança de direcção traseiro: LED Mínimos:
LED
Luz da chapa de matrícula:
5.0 W
BEA-9-P0.book 2 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 110 of 116

10-1
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
13
Informações para o consumidor
PAU53562
Números de identificaçãoRegiste o número de identificação do veícu-
lo, o número de série do motor e a informa-
ção da etiqueta do modelo nos espaços
fornecidos a seguir. Estes números de
identificação são necessários quando re-
gistar o veículo nas autoridades da sua
área e sempre que encomende peças so-
bresselentes a um concessionário
Yamaha.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍ-
CULO:
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO MODE-
LO:
PAU26401
Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo está
gravado no tubo dianteiro da direção. Re-
giste este número no espaço fornecido para
esse efeito neste manual.NOTAO número de identificação do veículo é uti-
lizado para identificar o seu motociclo e
pode ser utilizado para registá-lo na dire-ção-geral de viação da sua área.
PAU26442
Número de série do motor
O número de série do motor está gravado
no cárter.
1. Número de identificação do veículo
1 1 1
1. Número de série do motor
1 1 1
BEA-9-P0.book 1 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 111 of 116

Informações para o consumidor
10-2
1
2
3
4
5
6
7
8
91011
12
13
PAU26481
Etiqueta do modelo
A etiqueta do modelo está colocada no
chassis, por baixo do assento. (Consulte a
página 4-26.) Registe a informação cons-
tante nesta etiqueta no espaço providencia-
do para esse efeito neste manual. Esta
informação será necessária para encomen-
dar peças sobresselentes a um concessio-
nário Yamaha.
PAU69910
Conector de diagnósticoO conector de diagnóstico encontra-se no
sítio ilustrado.
PAU85300
Registo de dados do veículoA ECU deste modelo armazena certos da-
dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
diagnóstico de avarias, para fins de pesqui-
sa, análise estatíst ica e desenvolvimento.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:
Dados sobre o estado do veículo e o
desempenho do motor
Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
Estes dados apenas serão transferidos
quando uma ferramenta de diagnóstico es-
pecial da Yamaha for ligada ao veículo, por
exemplo, ao realizar verificações ou proce-
dimentos de manutenção.
Os dados do veículo carregados serão tra-
tados em conformidade com a Política de
Privacidade a seguir.
Política de Privacidade
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto nos seguintes casos. Além
disso, a Yamaha poderá fornecer os dados
a uma empresa contratada, para outsour-
cing de serviços relacionados com o trata-
mento dos dados do veículo. Mesmo nesse
1. Etiqueta do modelo
1
1. Conector de diagnóstico
111
https://www.yamaha-motor.eu/pt/
pt/privacy/privacy-policy/
BEA-9-P0.book 2 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 112 of 116
Informações para o consumidor
10-3
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
13
caso, a Yamaha exigirá à empresa contra-
tada que trate corretamente os dados do
veículo fornecidos e garantirá que os dados
sejam tratados corretamente.
Com o consentimento do proprietário
do veículo
Se obrigada por força de lei
Para uso da Yamaha em situações de
litígio
Quando estes dados não estiverem
associados a um veículo ou proprietá-
rio específicos
BEA-9-P0.book 3 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分