Características especiais
3-6
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
PAU91341
Sistema de mudança rápida de
velocidadeO sistema de mudança rápida de velocida-
de permite mudar de velocidade sem inter-
venção da alavanca da embraiagem e com
assistência eletrónica. Quando o sensor co-
locado na haste das mudanças deteta o
movimento adequado no pedal de mudan-
ça de velocidades, o débito de potência do
motor é ajustado momentaneamente para
permitir que a mudança de velocidade se
faça.
O sistema de mudança rápida de velocida-
de não funciona se a alavanca da embraia-
gem estiver engatada, portanto, a
engrenagem normal pode ser realizada
mesmo quando o sistema de mudança rá-
pida de velocidade estiver definido como
ON. Verifique o indicador do sistema de
mudança rápida de velocidade para obter
informações sobre o estado e a usabilidade
atuais. Condições de mudança para a velocida-
de seguinte
Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2200 rpm
Aceleração (acelerador aberto)
Condições de redução para a velocidade
anterior
Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2000 rpm
Velocidade do motor suficientemente
afastada da zona vermelha
Desaceleração e acelerador comple-
tamente fechado
NOTA
O QS e o QS podem ser defini-
dos individualmente.
Para colocar em, ou retirar de, ponto
morto deve utilizar a alavanca da em-braiagem.
PAU91350
BCO sistema de controlo de travagem regula a
pressão do travão hidr áulico para as rodas
dianteiras e traseiras quando os travões
são acionados e o bloqueio das rodas é de-
tetado. Este sistema tem duas definições.
BC1 é o ABS padrão, que ajusta a pressão
de travagem com base nos dados de velo-
cidade do veículo e velocidade das rodas.
O BC1 foi concebido para ativar e maximi-
zar a travagem quando o veículo estiver di-
reito.
O BC2 utiliza dados adicionais da IMU para
regular a potência de travagem acionada
ao efetuar uma curva para impedir a derra-
pagem lateral de uma roda.
AVISO
PWA20891
O sistema de controlo de travagem não
substitui a utilização de técnicas de con-
Usabilidade do sistema de mudança rápida de velocidade Indicador
Mudança para a velocidade seguinte OK
Redução para a velocidade anterior OK
Sistema de mudança rápida de velocidade não pode ser utilizado
Sistema de mudança rápida de velocidade desligado
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
BEA-9-P0.book 6 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Funções dos controlos e instrumentos
4-6
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
PAU88280
Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermitente
quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU88300
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU88310
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende -se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU88320
Luz de advertência do nível de combus-
tível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 2.7
L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça o
mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ligando o veículo. A luz
de advertência deve rá acender-se durante
alguns segundos e depois apagar-se.NOTASe a luz de advertência não acender de to- do, se mantiver ligada após o reabasteci-
mento, ou se a luz de advertência piscar
repetidamente, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU91650
Indicadores luminosos do controlo de
cruzeiro “ ”/“ ”
Estes indicadores lu
minosos acendem-se
quando o sistema de controlo de cruzeiro é
ativado. (Consulte a página 3-1.)NOTAQuando o veículo é ligado, estas luzes de-
verão acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Caso contrário, solicite
a um concessionário Yamaha que verifiqueo veículo.
PAU88331
Indicador luminoso de avaria (MIL) “ ”
Esta luz acende-se ou começa a piscar, se
for detetado um problema no motor ou nou-
tro sistema de controlo do veículo. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema de diag-
nóstico a bordo. O circuito elétrico da luz de
advertência pode ser verificado ativando a
alimentação do veículo. A luz deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Se a luz não se acender logo
1. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
3. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
6. Indicador luminoso do controlo de estabilidade “ ”
7. Luz de advertência do sistema auxiliar “”
8. Luz de advertência do ABS “ ”
9. Luz de advertência do nível de combustível “ ”
10.Luz de advertência da Pressão do óleo e da Temperatura do refrigerante “ ”
11.Indicador luminoso de mau funcionamento “ ”
12.Indicadores luminosos do controlo de cruzeiro “ ” /“ ”
ABS
3
4
56
7
8
11 11
10 10
9
11 1 12
2 2
1012 12 12 9 9
BEA-9-P0.book 6 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Funções dos controlos e instrumentos
4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
quando o veículo é ligado ou se permane-
cer acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA26820
Se o MIL começar a piscar, reduza a ve-
locidade do motor, a fim de evitar danosno sistema de escape.NOTAO motor é rigorosamente monitorizado pelo
sistema de diagnóstico de bordo para este
poder detetar qualquer deterioração ou
avaria do sistema de controlo de emissões.
Por conseguinte, o MIL pode acender-se ou
começar a piscar devido a modificações do
veículo, falta de manutenção ou uso exces-
sivo/indevido do motociclo. Para evitar esta
situação, observe as seguintes precau-
ções.
Não tente modificar o software da uni-
dade de controlo do motor.
Não acrescente quaisquer acessórios
elétricos que possam interferir com o
controlo do motor.
Não use acessórios ou peças, nomea-
damente suspensões, velas de igni-
ção, injetores, sistemas de escape,
etc., do mercado de reposição.
Não altere as espec ificações do siste-
ma de transmissão (corrente, carre- tos, rodas, pneus, etc.).
Não remova nem altere o sensor de
O2, o sistema de indução de ar ou as
peças do sistema de escape (catalisa-
dores, EXUP, etc.).
Mantenha a corrente de transmissão
em bom estado.
Mantenha a pressão correta nos
pneus.
Mantenha uma altura adequada do
pedal do travão, para impedir que o
travão traseiro seja arrastado.
Não opere o veículo de forma excessi-
va. Por exemplo, abrir e fechar repeti-
da ou excessivamente a aceleração,
corridas, burn outs, cavalinhos, premir
sistematicamente o pedal de embraia-gem só até metade, etc.
PAU91500
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando o veículo
é ligado e desliga-se após ser atingida uma
velocidade de 5 km/h (3 mi/h) ou superior.NOTASe a luz de advertência não funcionar como
se descreve acima, ou se a luz de advertên-
cia se acender durante a condução, é pos-
sível que o ABS não esteja a funcionar
bem. Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo logo que possível.
AVISO
PWA21120
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de o veículo atingir os 5
km/h (3 mi/h) ou se a luz de advertência
se acender durante a condução:
Tenha mais cuidado para evitar o
bloqueio das rodas durante trava-
gens de emergência.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículologo que possível.
PAU88350
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador “ ”
Depois de o interruptor principal ser desli-
gado e de terem passado 30 segundos, o
indicador luminoso ficará intermitente indi-
cando que o sistema imobilizador está ati-
vado. Passadas 24 horas, o indicador
luminoso para de piscar, mas o sistema
imobilizador continua ativado.NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Se a luz não se acender ou
BEA-9-P0.book 7 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Funções dos controlos e instrumentos
4-14
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
punho.
Não utilize os aquecedores de pu-
nho se o tempo estiver quente.
Se o punho do guiador ou do acele-
rador ficar desgastado ou danifica-
do, interrompa a utilização dos
aquecedores de punho e substituaos punhos.
Pode bloquear a função do botão rotativo
no modo do aquecedor de punho ao manter
o botão rotativo premido enquanto o indica-
dor do aquecedor de punho está realçado
pelo cursor.
Neste modo, os níveis de temperatura po-
dem ser ajustados instantaneamente ao ro-
dar o botão rotativo para cima/baixo.
Para sair deste modo e retomar a funciona-
lidade normal do botão rotativo, mantenha
o botão rotativo premido.
NOTAA configuração atual do aquecedor de pu-
nho é gravada quando o veículo for desliga-do.
Contador de tempos de voltas
Esta função de cronómetro pode ser ativa-
da através do MENU de configurações.
(Consulte a página 4-16.)
Depois de ativada, o visor de informações do veículo é substituído por:
Para iniciar o contador, prima o interruptor
de farol alto/baixo/ultrapassagem para bai-
xo para a posição “PASS”.
Sempre que prime o interruptor de farol
alto/baixo/ultrapassagem, a contagem de
voltas é aumentada em 1 e o contador de
tempo de volta atual é reiniciado.
Para colocar o contador de tempo de volta
em pausa, prima o botão rotativo.
Para retomar a contagem, prima o interrup-
tor de farol alto/baixo/ultrapassagem para
baixo para a posição “PASS” para que o
contador retome a contagem sem acres-
centar uma nova volta.
Para sair do modo de tempo de voltas, de-
sative-o no MENU de configurações. (Con-sulte a página 4-16.)
NOTA
O motor tem de estar em funciona-
mento para se poder iniciar o contador
de tempos de voltas.
O farol dianteiro pisca quando o inter-
ruptor de farol alto/baixo/ultrapassa-
gem é premido.
Sempre que o contador de tempo de
volta for colocado em pausa, poderá
ser retomado com o interruptor de fa-rol alto/baixo/ultrapassagem.
Ícone de controlo de travagem “BC”
Este ícone é substituído pelos indicadores
de advertência do sistema auxiliar e da tem-
peratura do líquido refrigerante quando es-
tes são ativados.
Para obter mais informações sobre o siste-
ma BC, consulte “BC” na página 3-6.
Advertência de modo de erro “Err”
Se ocorrer um erro interno (p. ex., a comu-
nicação com um controlador do sistema ter
sido cortada), a advertência de modo de
erro é apresentada da seguinte forma.
Os indicadores luminosos “Err” e “ ” indi-
cam um erro na ECU.
“Err” apenas indica um erro na ECU do
ABS.
1. Contagem de voltas
2. Tempo da volta atual
3. Tempo da última volta/volta anterior
LAP
02
LATEST
00:12.34
00:30.23
2
1
3
BEA-9-P0.book 14 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Funções dos controlos e instrumentos
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NOTAConsoante a natureza do erro, o visor pode
não funcionar adequadamente e pode ser
impossível alterar as configurações do sis-
tema de controlo de tração. Além disso, o
ABS pode não funciona r corretamente. Te-
nha cuidado especial ao travar e solicite a
um concessionário Yamaha que verifique oveículo imediatamente.
Advertência do sistema auxiliar “ ”
Este ícone aparece se for detetado um pro-
blema num sistema não relacionado com o
motor.
Advertência da temperatura do refrige-
rante “ ”
Este ícone aparece se a temperatura do lí-
quido refrigerante alcançar 116 C (241 F)
ou mais. Pare o veículo e desligue o motor.
Deixe o motor arrefecer.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.
Advertência de pressão do óleo “ ”
Este ícone aparece se a pressão do óleo do
motor estiver baixa. Quando o veículo é li- gado pela primeira vez, a pressão do óleo
do motor tem de aumentar, para que este
ícone se acenda e se mantenha aceso até
o motor ter sido ligado.
NOTASe for detetada uma avaria, o ícone avisa-
dor da pressão do óleo pisca repetidamen-te.PRECAUÇÃO
PCA26410
Interrompa o funcionamento do motorse a pressão do óleo estiver baixa.
PAU9145B
MENU de configuraçõesO ecrã MENU de configurações contém os
seguintes módulos de configurações. Sele-
cione um módulo para efetuar alterações
relacionadas com as configurações.
Módulo
Descrição
“Exit” Saia do MENU e volte ao
visor principal
“Display
Setting” Ative/desative o modo de
tempos de voltas e ajuste
a cor do taquímetro
“Manual TCS
Setting” Ajuste as configurações do
sistema de controlo de
tração/SCS/LIF do
“TCS-MODE M”
“Vehicle
Setting” Ajuste as configurações do
BC/sistema de mudança
rápida de velocidade
Display Setting
Exit
Manual TCS SettingVehicle SettingShift Indicator
km/h
MENU
BEA-9-P0.book 15 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Funções dos controlos e instrumentos
4-17
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ção do sistema) será aplicado.
Existem 3 níveis de configuração disponí-
veis para o modo “TCS-MODE M”.
O nível do ponto de afinação 1 aplica a me-
nor quantidade de intervenção geral do sis-
tema, enquanto o nível do ponto de
afinação 3 aplica a maior quantidade de
controlo de tração geral.NOTA
O sistema de controlo de tração só
pode ser ativado ou desativado atra-
vés do ecrã principal, utilizando os in-
terruptores MODE.
O SCS e o LIF podem ser desativados
em separado do sistema de controlo
de tração no “TCS-MODE M”.
Quando o “TCS-MODE” estiver defini-
do como “OFF” no ecrã principal: o sis-
tema de controlo de tração e os
sistemas SCS e LIF são todos desati-vados em conjunto.
SCS
O SCS pode ser redefinido para OFF, 1, 2
e 3.
O modo OFF desliga o sistema de controlo
antipatinagem, o nível do ponto de afinação
1 fornece a menor quantia de intervenção
do sistema e o nível do ponto de afinação 3
fornece a maior quantia de intervenção do sistema.
LIF
O LIF pode ser configurado como OFF, 1, 2
e 3.
O ponto de afinação no nível 1 proporciona
a menor intervenção do sistema e o ponto
de afinação 3 reduz ao máximo a velocida-
de de elevação das rodas.
OFF desativa o LIF.
“Vehicle Setting”
O módulo do ponto de afinação do veículo
permite-lhe ajustar a afinação do sistema
BC e do sistema de mudança rápida de ve-
locidade.
BC
O sistema de controlo de travagem tem
duas configurações, BC1 e BC2. Selecione
BC1 quando só pretender o ABS padrão.
Selecione BC2 para o sistema de controlo
de travagem mais a pressão de travagem
regular ao efetuar uma curva para impedir a
derrapagem lateral.NOTAPara condutores ex
perientes e quando se
conduz em pista, devido a variações das
condições, o sistema de travões BC2 pode
acionar-se mais rapidamente do que o es-
perado relativamente à velocidade deseja-
da ao efetuar uma curva ou linha de curvapretendida.
BC SettingQS Setting
km/h
Vehicle Setting
km/h
BC Setting
BC
2
BEA-9-P0.book 17 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Funções dos controlos e instrumentos
4-21
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
PAU93080
Alavanca do travãoA alavanca do travão situ a-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da fren-
te, puxe a alavanca em direção ao punho
do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um botão ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o bo-
tão ajustador enquant o segura a alavanca
afastada do punho do acelerador.
Rode o botão ajustador na direção (a) para
aumentar a distância. Ro de o botão ajusta-
dor na direção (b) para diminuir a distância.
PAU12944
Pedal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para acionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
PAU91461
Sistema de controlo de travagem
(BC)O sistema de controlo de travagem regula a
pressão do travão hidr áulico para as rodas
dianteiras e traseiras, de modo indepen-
dente, quando os travões são acionados e
o bloqueio das rodas é detetado. Este siste-
ma tem duas configurações, que podem ser
alteradas no MENU de configurações.
(Consulte a página 4-17.)
BC1 é o ABS padrão, que ajusta a pressão
de travagem com base nos dados de velo-
cidade do veículo e velocidade das rodas.
O BC1 foi concebido para ativar e maximi-
zar a travagem quando o veículo estiver di-
reito. O BC2 utiliza dados adicionais da IMU
para regular a potência de travagem acio-
nada ao efetuar uma curva para impedir a
derrapagem lateral de uma roda.
Relativamente ao ABS, utilize os travões tal
como utilizaria os travões convencionais.
Quando o sistema de controlo dos travões
é acionado, pode ser sentido um efeito pul-
sante na alavanca do travão ou no pedal do
travão à medida que a unidade hidráulica
aciona e reduz rapidamente a pressão de
travagem. Nesta situação, continue a apli-
car a alavanca do travão e o pedal do tra-
vão para deixar o ABS desempenhar a sua
função — não “bombeie os travões” para
1. Alavanca do travão
2. Distância
3. Botão ajustador da posição da alavanca
do travão
11122
33
(a)(a)(a)
(b)(b)(b)
1. Pedal do travão
1111
BEA-9-P0.book 21 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Funções dos controlos e instrumentos
4-22
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá sermaior com o ABS do que sem este.
A unidade hidráulica do ABS é controlada
pela ECU do ABS, que altera o sistema
para travagem convencional caso ocorra
uma avaria.AVISO
PWA20891
O sistema de controlo de travagem não
substitui a utilização de técnicas de con-
dução e de travagem adequadas. O sis-
tema de controlo de travagem não
consegue evitar todas as perdas de tra-
ção causadas por travagem excessiva
devido a excesso de velocidade ou der-
rapagem lateral de uma roda durante atravagem em superfícies escorregadias.
NOTAO ABS efetua um teste de autodiagnóstico
quando o veículo é posto em funcionamen-
to e alcança uma velocidade de 5 km/h (3
mi/h). Durante este teste, é possível ou-
vir-se estalidos provenientes da unidade de
controlo hidráulico e sentir-se uma vibração
na alavanca ou no pedal do travão, mas istoé normal.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-reto desempenho do sistema de ABS.1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1 1 1
2 2
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
11122
BEA-9-P0.book 22 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分