
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
Veuillez prendre note du fait que le pré- 
sent manuel concerne tous les modèles 
et présente tous les équipements de 
série et en option. Par conséquent, 
vous pourrez y trouver des explications 
concernant des équipements qui ne 
sont pas montés sur votre véhicule. 
Toutes les informations et caractéris- 
tiques techniques figurant dans le pré-
sent manuel sont à jour au moment de 
l’impression. Toutefois, la politique 
d’amélioration permanente des produits 
suivie par Toyota nous oblige à nous 
réserver le droit de procéder, à tout 
moment et sans préavis, à des modifi-
cations. 
Selon les caractéristiques techniques,  
le véhicule figurant dans les illustrations 
peut différer du vôtre en termes d’équi-
pements. 
Il existe actuellement, sur le marché, de  
nombreuses pièces détachées et 
accessoires destinés aux véhicules 
Toyota mais qui ne sont pas d’origine. 
S’il s’avérait nécessaire de remplacer 
une pièce ou un accessoire Toyota 
monté d’origine sur votre véhicule, 
Toyota vous recommande d’utiliser des 
pièces et accessoires Toyota d’origine. 
Vous pouvez également utiliser toute 
autre pièce ou accessoire de qualité 
équivalente. Toyota décline toute res-
ponsabilité ou recours en garantie sur 
les pièces détachées et accessoires qui  
ne sont pas des produits Toyota d’ori- 
gine, ainsi que sur le remplacement ou 
le montage de telles pièces. En outre, 
la garantie ne prend pas nécessaire-
ment en charge les dommages ou pro-
blèmes de performances résultant de 
l’utilisation de pièces détachées et 
accessoires qui ne sont pas d’origine 
To y o t a . 
Par ailleurs, de telles pratiques ne sont  
pas sans effet sur les équipements évo-
lués de sécurité comme le système 
Toyota Safety Sense par exemple, et le 
risque existe qu’il ne fonctionne pas 
comme il le devrait ou qu’il intervienne 
dans des situations où il ne devrait pas. 
L’installation dans votre véhicule d’un  
système d’émetteur RF peut perturber 
les systèmes électroniques tels que: 
 Système d’injection multipoints/sys- 
tème d’injection multipoints séquen-
tielle 
 Toyota Safety Sense (sur modèles  
équipés) 
 Régulateur de vitesse actif sur toute  
la plage des vitesses (sur modèles 
équipés) 
 Régulateur de vitesse actif (sur  
modèles équipés) 
 Système de freinage antiblocage 
 Système d’airbags SRS 
 Systèmes de prétensionneurs de  
ceinture de sécurité 
Veillez à vous assurer des précautions  
à prendre ou des instructions à respec-
ter pour l’installation d’un système 
d’émetteur RF auprès d’un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé 
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi- 
pal
Accessoires, pièces détachées  
et modification de votre Toyota
Installation d’un système 
d’émetteur à radiofréquences 

67
1
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-3. Assistance d’urgence
Sécurité routière et antivol
1-3.Assistance  d ’urgenc e
*1: Sur modèles équipés
*2: Disponibilité dans les régions couvertes  
par le système eCall. Le système porte 
un nom différent selon les pays.
Microphone 
Bouton “SOS”*
Témoins indicateurs 
Haut-parleur
*: Ce bouton permet d’établir la communica- 
tion avec un opérateur du système eCall.
Les autres boutons SOS associés aux 
autres systèmes d’un véhicule automobile 
n’ont aucun rapport avec l’équipement et 
ne permettent pas d’établir la communica-
tion avec un opérateur du système eCall.
■Appels d’urgence automatiques 
En cas de déclenchement d’un airbag  
quel qu’il soit, le système est conçu 
pour appeler automatiquement le  
centre d’appel eCall.* L’opérateur qui  
répond à l’appel est informé de la locali-
sation du véhicule, de l’heure de l’inci-
dent et du numéro VIN du véhicule, et 
essaie d’entrer en communication 
vocale avec les occupants du véhicule 
pour évaluer la situation. Si les occu-
pants ne sont pas en capacité de com-
muniquer, l’opérateur traite 
automatiquement l’appel comme une 
urgence, et prend contact avec les ser-
vices de secours les plus proches (du 
112, etc.) pour décrire la situation et 
demander qu’une assistance soit dépê-
chée sur les lieux.
*: Dans certains cas, l’appel ne peut pas  
être passé. ( P. 6 8 )
■Appels d’urgence manuels 
En cas d’urgence, appuyez sur le bou- 
ton “SOS” pour appeler le centre  
d’appel eCall.* L’opérateur qui répond à  
l’appel va déterminer la localisation de 
eCall*1, 2
eCall est un service télématique  
utilisant les données des sys- 
tèmes de positionnement par  
satellites GNSS (Global Naviga- 
tion Satellite System) et une tech- 
nologie de téléphonie mobile  
embarquée pour permettre de  
passer les appels d’urgence sui- 
vants: des appels d’urgence auto- 
matiques (Notification  
automatique de collision) et des  
appels d’urgence manuels (par  
appui sur le bouton “SOS”). Ce  
service est rendu obligatoire par  
une réglementation de l’Union  
Européenne.
Composition du système
Services de notification  
d’urgence 

78
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-4. Système antivol
*: Sur modèles équipés
■Armement 
Mettez le contacteur de démarrage  
antivol sur arrêt, faites descendre tous 
les passagers du véhicule et assurez-
vous que toutes les portes sont fer-
mées. 
Utilisation de l’accès mains libres (sur  
modèles équipés): Effleurez avec les 
doigts la zone du capteur sur la poi-
gnée de porte extérieure à 2 reprises 
dans un délai de 5 secondes. 
Au moyen de la télécommande du ver- 
rouillage centralisé: Appuyez deux fois  
sur   en l’espace de 5 secondes.
■Annulation 
Utilisation de l’accès mains libres (sur  
modèles équipés): Prenez en main la 
poignée de porte extérieure. 
Au moyen de la télécommande du ver- 
rouillage centralisé: Appuyez sur  . 
Au moyen du hayon électrique (sur  
modèles équipés): Au moyen de la télé-
commande du verrouillage centralisé 
( P.131), ou du hayon électrique  
mains libres ( P.132).
Système à double verrouil- 
lage*
L’accès non-autorisé au véhicule  
est interdit par la désactivation de  
la fonction de déverrouillage des  
portes, tant de l’intérieur que de  
l’extérieur du véhicule. 
Sur les véhicules munis de ce sys- 
tème, des autocollants sont appo- 
sés sur les vitres des portes avant.
Activation/désactivation du  
système à double verrouillage
AVERTISSEMENT
■Précautions avec le système à  double verrouillage 
N’activez jamais le système à double ver- 
rouillage si des personnes se trouvent à  bord du véhicule, car les portes ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur du  
véhicule. 

79
1
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
*: Sur modèles équipés
■Éléments à vérifier avant de ver- 
rouiller le véhicule 
Afin de prévenir tout déclenchement  
intempestif de l’alarme et le vol du véhi-
cule, assurez-vous de ce qui suit: 
 Personne ne se trouve à bord du  
véhicule. 
 Les vitres sont fermées avant que  
l’alarme ne soit armée. 
 Aucun objet de valeur ou autre effet  
personnel n’est laissé dans le véhi-
cule.
■Armement 
Fermez la porte et le capot, et verrouil- 
lez toutes les portes avec l’accès mains 
libres (sur modèles équipés) ou la télé-
commande du verrouillage centralisé. 
Le système va s’armer automatique- 
ment après 30 secondes.
Le témoin indicateur allumé en permanence  
se met à clignoter dès lors que le système 
d’alarme est armé.
■Désactivation ou arrêt 
Effectuez l’une des opérations sui- 
vantes pour désactiver ou arrêter les 
alarmes: 
 Déverrouillez les portes avec l’accès  
“mains libres” (sur modèles équipés) 
ou la télécommande du verrouillage 
centralisé. 
 Démarrage du moteur. (L’alarme se  
désactive ou s’arrête après quelques 
secondes.)
■Armement de l’alarme 
L’alarme peut être armée si toutes les portes  sont fermées, alors même que le capot est  
ouvert.
■Entretien du système 
Le système d’alarme dont est équipé votre  véhicule est sans aucun entretien.
■Déclenchement de l’alarme 
L’alarme risque de se déclencher dans les  situations suivantes:  
(L’arrêt de l’alarme désactive le système  d’alarme.)
●Déverrouillage des portes avec la clé ou la clé conventionnelle.
Alarme*
L’alarme donne l’alerte par une  
signalisation lumineuse et sonore  
dès qu’une intrusion est détectée.  
L’alarme se déclenche dans les  
situations suivantes lorsqu’elle  
est armée:
 Une porte verrouillée est déver- 
rouillée ou ouverte par n’importe 
quel autre moyen que l’accès 
mains-libres (sur modèles équi-
pés) ou la télécommande du ver-
rouillage centralisé. (Les portes 
sont verrouillées de nouveau 
automatiquement.)
 Le capot est ouvert.
Armement/annulation/arrêt du  
système d’alarme 

84
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous  
mettez le contacteur de démarrage sur 
MARCHE, pour indiquer qu’un contrôle 
des systèmes est en cours. Ils s’étei-
gnent après le démarrage du moteur ou 
après quelques secondes. Si les témoins 
ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le 
signe qu’un système est peut-être victime 
d’un mauvais fonctionnement. Faites ins-
pecter le véhicule par un concessionnaire 
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable.
*2: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel.
*3: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel (avec écran 7” uniquement). 
Témoin d’alerte du circuit de  
charge*2 ( P.414) 
Témoin d’alerte de basse pres- 
sion d’huile moteur*2 ( P.414) 
Témoin indicateur d’anomalie de  
fonctionnement*1, 3 ( P.414) 
Témoin d’alerte SRS*1 ( P.414) 
Témoin d’alerte ABS*1 ( P.415) 
Témoin d’alerte de mauvaise  
manœuvre à la pédale*2  
( P.415)
(Rouge)
Témoin d’alerte de système de  
direction assistée électrique*1, 3  
( P.416)
(Jaune)
Témoin d’alerte de système de  
direction assistée électrique*1, 3  
( P.416) 
Témoin d’alerte de réserve de  
carburant ( P.416) 
Témoin de rappel de ceinture de  
sécurité conducteur et passager 
avant ( P.416) 
Témoins de rappel de  
ceinture de sécurité pas- 
sagers arrière*2 ( P.416) 
Témoin d’alerte de pression des  
pneus*1, 3 ( P.417)
(Orange)
Témoin indicateur LTA*2 (sur  
modèles équipés) ( P.417)
(Clignotant)
Témoin de désactivation Stop &  
Start*1, 3 (sur modèles équipés)  
( P.417)
(Clignotant)
Témoin de désactivation de  
l’aide au stationnement Toyota à  
capteurs*1, 3 (sur modèles équi- 
pés) ( P.418)
(Clignotant)
Témoin de désactivation du  
RCTA*1, 3 (sur modèles équipés)  
( P.418)
Témoin de désactivation du  
PKSB*1, 3 (sur modèles équipés)  
( P.419)
(Clignote ou  s’allume)
Témoin d’alerte PCS*1 (sur  
modèles équipés) ( P.419) 
Témoin de perte d’adhérence*1  
( P.420)
(Clignotant)
Témoin de frein de stationne- 
ment ( P.420)
(Clignotant)
Témoin de maintien actif du frei- 
nage*1 ( P.420) 

86
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
*1: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc- 
tionnel (avec écran 7” uniquement).
*2: Ces témoins s’allument lorsque vous 
mettez le contacteur de démarrage sur 
MARCHE, pour indiquer qu’un contrôle 
des systèmes est en cours. Ils s’étei-
gnent après le démarrage du moteur ou 
après quelques secondes. Si les témoins 
ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le 
signe qu’un système est peut-être victime 
d’un mauvais fonctionnement. Faites ins-
pecter le véhicule par un concessionnaire 
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable.
*3: Ce témoin s’allume lorsque le système 
est désactivé.
*4: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc- 
tionnel.
*5: Selon les conditions dans lesquelles le  
système intervient, la couleur et l’état 
allumé/éteint du témoin varient.
*6: Ce témoin s’allume aux rétroviseurs exté-
rieurs.
*7: Lorsque la température extérieure est 
inférieure à 3°C (37°F) environ, ce 
témoin clignote pendant 10 secondes 
environ, puis reste allumé en perma-
nence.
*8: Ce témoin s’allume à la console centrale. 
Indicateur de passage de rap- 
port (sur modèles équipés) 
( P.191) 
Témoin de frein de stationne- 
ment ( P.193) 
Témoin de désactivation auto  
EPB*1, 2, 3 (sur modèles équi- 
pés) ( P.193) 
Témoin de veille de maintien du  
freinage*1, 2 ( P.196) 
Témoin de maintien actif du frei- 
nage*2 ( P.196) 
Témoin indicateur d’éco- 
conduite*1, 2 (sur modèles équi- 
pés) ( P.99, 105) 
Témoin de basse température  
extérieure*4, 7 ( P.88, 94) 
Témoin d’alarme électronique  
( P.77, 79) 
Témoin “PASSENGER  
AIR BAG”*2, 8 ( P. 4 8 ) 
Témoin de mode d’écoconduite 
*4 (sur modèles équipés)  
( P.308) 
Témoin de mode puissance *4  
(sur modèles équipés) ( P.308) 

94
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments 
• Après que vous ayez ravitaillé avec une petite quantité seulem ent de carburant (moins de  
5 L environ) 
• Lorsque vous êtes arrêté en côte ou en pente
• Lorsque vous circulez en pente ou en virage
Thermomètre de liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur
Bouton de sélection d’affichage ( P.95) 
Affichage du totalisateur kilométrique et des totalisateurs par tiels (P.95) 
Température extérieure
Affiche la température extérieure dans la plage de -40°C (-40°F ) à 60°C (140°F)
Indicateur de position de sélection et de plage de rapports/rapport de démultipli- 
cation (transmission Multidrive) ( P.185) 
Indicateur de passage de rapport (boîte de vitesses manuelle) ( P.191) 
Écran multifonctionnel
Présente au conducteur des données v ariées liées au véhicule (P.103) 
Affiche des messages d’alerte si une défaillance survient ( P.423)
■Lorsque vous changez de mode de  conduite 
Le compteur de vitesse change de couleur  
d’affichage en fonction du mode de conduite  sélectionné. ( P.308)
■Affichage de la température extérieure
●Dans les situations suivantes, il peut arri- ver que la température extérieure ne soit pas affichée à sa valeur exacte, ou que le  
temps de réponse de l’affichage soit plus  long qu’en temps normal:• À l’arrêt ou à basse vitesse (moins de 25  
km/h [16 mph]) • Lorsque la température extérieure a subi une variation brutale (à l’entrée ou à la sor- 
tie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
●Quand “--” est affiché, le système est peut-
être défaillant. Confiez votre véhicule à un  concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur  
fiable.
■Jauge de carburant et affichage de  l’autonomie 
La jauge de carburant et l’affichage de l’auto- 
nomie sont liés. Si vous constatez que la  jauge de carburant et l’affichage de l’autono-mie ne s’actualisent pas après que vous ayez  
ravitaillé avec une petite quantité de carbu- rant, vous pouvez procéder comme suit pour forcer l’actualisation: 
1 Garez le véhicule sur un sol bien à plat. 
Patientez le temps que le carburant se stabi- 
lise dans le réservoir. 
2 Appuyez sur le bouton de sélection d’affi- chage pour afficher le totalisateur kilomé-trique à l’affichage du totalisateur  
kilométrique et des totalisateurs partiels. 
3 Mettez le contacteur de démarrage sur  arrêt. 
4 Tout en appuyant longuement sur le bou- ton de sélection d’affichage, mettez le  
contacteur de démarrage sur MARCHE. 
5 Continuez à appuyer sur le bouton de  sélection d’affichage pendant 5 secondes environ. 

99
2
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
Appui long: Remise à zéro/Affi- 
chage des fonctions personnali-
sables 
Retour à l’écran précédent 
Affichage de l’émission/réception  
d’appel et de l’historique
En lien avec le système mains libres, vous  
affichez l’émission ou la réception d’appel. 
Pour plus de détails sur le système mains 
libres, se reporter au “Système de naviga-
tion et de multimédia Manuel du proprié-
taire”.
■Éléments d’information 
 Économies de carburant 
 Témoin indicateur d’éco- 
conduite/autonomie restante (sur 
modèles équipés)
■Économies de carburant
Utilisez les valeurs indiquées à titre de réfé- 
rence uniquement.
Consommation instantanée de car- 
burant
Affiche la consommation instantanée de car- 
burant, en temps réel.
Consommation moyenne de carbu- 
rant (après remise à zéro)
Pour remettre à zéro l’indication de consom- 
mation moyenne de carburant, appuyez lon- 
guement sur   au sélecteur  
d’instrumentation.
Autonomie
Affiche l’autonomie possible avec le carbu- 
rant restant. 
Cette distance est calculée sur la base de la  
consommation moyenne de carburant. Par 
conséquent, la distance pouvant être effecti-
vement parcourue peut varier par rapport à 
celle affichée. 
Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de  
carburant, l’affichage peut ne pas être mis à 
jour.
Lorsque vous faites le plein de carburant, 
mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. 
Si vous faites le plein en carburant du véhi-
cule sans mettre le contacteur de démarrage 
sur arrêt, l’affichage peut ne pas être mis à 
jour.
L’affichage de la consommation  
moyenne de carburant est configurable  
par le menu  . ( P.101) 
 Consommation moyenne de carbu- 
rant (après démarrage)
Indique la consommation moyenne de car- 
burant depuis le démarrage du moteur.
 Consommation moyenne de carbu- 
rant (après ravitaillement)
Affiche la consommation moyenne de carbu- 
rant depuis que vous avez fait le plein du 
véhicule.
■Témoin indicateur d’éco- 
conduite/autonomie restante (sur 
modèles équipés) 
 Indicateur d’écoconduite
Contenu des informations de  
conduite