Page 281 of 490

279
4 4-1. CONSEILS
CONSEILS
cule à l'arrêt, mais plutôt prendre la
route sans attendre et rouler à des
régimes moteur modérés.
C'est ainsi que le moteur froid atteint le
plus rapidement sa température de ser-
vice.
Conduire avec anticipation et régularité
réduit la consommation de carburant.
Éviter les accélérations et les freinages
inutiles.
Pour cela, garder une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède.
Conduire à faible régime réduit la
consommation de carburant et l'usure.
Le cas échéant, observer l'indicateur
de changement de vitesse, voir page
169, du véhicule.
À l'approche d'un feu rouge, lever le
pied de l'accélérateur et laisser le véhi-
cule s'arrêter en roue libre.
Dans les descentes, lever le pied de
l'accélérateur et laisser le véhicule rou-
ler.
En décélération, l'alimentation en car-
burant est coupée.
Couper le moteur pendant les arrêts prolongés, par exemple aux feux, aux
passages à niveau ou dans les bou-
chons.
Lors d'un arrêt, la fonction Start/Stop
automatique de votre véhicule coupe
automatiquement le moteur.
Le fait d'arrêter et de rallumer le moteur
réduit la consommation de carburant et
les émissions par rapport à un moteur
qui tourne en permanence. Des écono-
mies peuvent être réalisées simple-
ment en arrêtant le moteur pendant
quelques secondes.
Les fonctions, telles que le chauffage
de siège ou le dégivrage de lunette
arrière, nécessitent beaucoup d'énergie
et augmentent la consommation de car-
burant, particulièrement en ville et en
circulation en accordéon.
Couper ces fonctions si elles ne sont
pas utiles.
Faire effectuer régulièrement l'entre-
tien du véhicule, pour obtenir une renta-
bilité et une durée de vie optimales.
Toyota recommande de faire effectuer
les opérations d'entretien par Toyota.
Conduire avec anticipation
Éviter les régimes élevés
Exploiter la décélération
En cas d'arrêt prolongé, cou-
per le moteur
Arrêt du moteur
Start/Stop automatique
Désactivation des fonctions
actuellement inutilisées
Faire effectuer les travaux
d'entretien
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 279 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 282 of 490
2804-1. CONSEILS
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 280 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 283 of 490
5
281
5
MOBILITÉ
MOBILITÉ
.5-1. MOBILITÉ
Ravitaillement ........................282
Roues et pneus .....................284
Compartiment moteur ............311
Utilisation des liquides ...........314
Maintenance ..........................322
Maintenance programmée (à
l'exception de l'Europe et de
l'Australie) ...........................326
Remplacement de pièces ......331
Aide en cas de panne ............341
Entretien ................................353
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 281 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 284 of 490

2825-1. MOBILITÉ
5-1.MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
Avant le ravitaillement en carburant,
tenir compte des remarques sur la qua-
lité du carburant, voir page 314.
Pour le remplissage du réservoir,
accrocher le pistolet du tuyau de ravi-
taillement dans le goulot du réservoir.
Le soulèvement du pistolet pendant le
ravitaillement en carburant entraîne :
Une coupure prématurée du pistolet.
Une réduction du recyclage des
vapeurs de carburant.
Le réservoir de carburant est plein
lorsque le pistolet coupe le débit pour la
première fois.
Pour la Corée : Après le ravitaillement,
s'assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est correctement fermé
pour éviter que le témoin d'avertisse-
ment des émissions ne s'allume.Respecter les règles de sécurité affi-
chées dans les stations-service.
1Donner une impulsion sur le bord
arrière de la trappe du réservoir.
Ravitaillement
Équipement du véhicule
Conseils à suivre lors du ravi-
taillement
Généralités
Consignes de sécurité
NOTE
Lorsque l'autonomie est inférieure à 50
km, le moteur pourrait ne plus être suffi-
samment alimenté en carburant. Les fonc-
tions du moteur ne sont plus assurées.
Risque de dommages matériels. Refaire le
plein à temps.
NOTE
Les carburants sont toxiques et agressifs.
Un trop-plein du réservoir de carburant
peut endommager l'installation de carbu-
rant. En cas de contact avec des surfaces
peintes, celles-ci peuvent être endomma-
gées. L'environnement est pollué. Risque
de dommages matériels. Éviter le
trop-plein.
Bouchon de réservoir
Ouverture
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 282 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 285 of 490

283
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
2Tourner le bouchon du réservoir en
sens antihoraire.
3Placer le bouchon dans le support
prévu sur la trappe du réservoir.
1Mettre le bouchon en place et le
tourner en sens horaire jusqu'au
déclic perceptible.
2Fermer la trappe du réservoir.Dans certains cas, il peut être néces-
saire de déverrouiller manuellement la
trappe du réservoir, par ex. en cas de
défaut électrique.
Faire déverrouiller la trappe du réser-
voir par un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Fermeture
AVERTISSEMENT
La bande de fixation du bouchon de réser-
voir peut être coincée et écrasée lors de la
fermeture. Le bouchon peut alors ne pas
pouvoir se fermer correctement. Du carbu-
rant ou des vapeurs de carburant peuvent
s'échapper. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Veiller lors de la
fermeture du bouchon à ce que la bande
de fixation ne soit pas coincée ni écrasée.
Déverrouillage manuel de la
trappe du réservoir
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 283 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 286 of 490

2845-1. MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
L'état des pneus et la pression de gon-
flage ont une influence sur :
• La durée de vie des pneus.
• La sécurité de conduite.
• Le confort dynamique.
• Consommation actuelle de carbu-
rant.Les informations sur la pression de
gonflage des pneus se trouvent sur le
montant de carrosserie de la porte du
conducteur.
La pression des pneus s'applique à
toutes les tailles de pneus et aux
marques de pneus recommandées qui
ont été classées par le constructeur du
véhicule comme étant adaptées au
type de véhicule concerné. La liste peut
également inclure des tailles de pneus
qui ne conviennent qu'en combinaison
avec un équipement spécifique.
Des informations sur les roues et les
pneus homologués pour le véhicule
Roues et pneus
Équipement du véhicule
Pression de gonflage des
pneus
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Un pneu dont la pression de gonflage est
trop faible ou sans pression risque de for-
tement chauffer et d'être endommagé.
Cela limite les caractéristiques de
conduite, par exemple, le comportement
de direction et de freinage. Risque d'acci-
dent. Contrôler régulièrement la pression
de gonflage des pneus et la rectifier si
nécessaire, par exemple deux fois par
mois et avant d'entreprendre un long trajet
Indications sur la pression
de gonflage des pneus
Sur le montant de la porte
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 284 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 287 of 490

285
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
peuvent être demandées à un reven-
deur Toyota agréé, à un réparateur
Toyota agréé ou à tout autre réparateur
de confiance.
Il convient d'utiliser la pression de gon-
flage des pneus adaptée aux conditions
de charge respectives. Par exemple, si
le véhicule est partiellement chargé, uti-
liser la pression de gonflage des pneus
spécifiée pour un véhicule partiellement
chargé.
La pression actuelle de chaque pneu
installé sur le véhicule peut être affi-
chée sur l'écran de contrôle.
Afin que l'affichage soit correct, la taille
des pneus doit avoir été enregistrée
dans le système et avoir été réglée, voir
page 296, en fonction des pneus mon-
tés.
La pression actuelle de gonflage des
pneus est indiquée sur chacun des
pneus.Les pneus chauffent pendant la
conduite. La pression de gonflage des
pneus augmente avec la température.
Les pneus présentent une perte de
pression naturelle et homogène.
Les dispositifs de remplissage peuvent
afficher des valeurs inférieures de 0,1
bar maximum.
Les informations sur la pression de
gonflage des pneus figurant sur la pla-
quette prévue à cet effet et située sur le
montant de la porte, se réfèrent unique-
ment aux pneus froids ou aux pneus
dont la température est égale à la tem-
pérature ambiante.
Contrôler les pressions de gonflage des
pneus uniquement lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire :
• Si le véhicule a été conduit sur une
distance maximale de 2 km.
• Si le véhicule n'a plus roulé pendant
au moins 2 heures après un trajet.
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage de la roue de secours dans le
compartiment à bagages et la corriger
le cas échéant.
1Déterminer les pressions de
consigne de gonflage pour les
pneus qui sont montés sur le véhi-
cule.
Pour l'Australie/la Nou-
velle-Zélande
AVERTISSEMENT
Les pressions de gonflage des pneus indi-
quées sur l'étiquette des pneus
s'appliquent uniquement aux pneus expli-
citement mentionnés sur l'étiquette. Les
pressions de gonflage des pneus qui
peuvent être couverts par l'étiquette, en
fonction de la taille, de la catégorie de
vitesse et de la limite de charge/l'indice de
charge, mais qui ne sont pas explicitement
mentionnés sur l'étiquette peuvent être dif-
férentes. Se procurer auprès du revendeur
de pneus les pressions de gonflage appro-
priées en conformité avec les spécifica-
tions du fabricant de pneus.
Sur l'écran de contrôle
Contrôle de la pression de
gonflage des pneus
Généralités
Contrôle au moyen des informa-
tions sur la pression de gonflage
des pneus indiquées sur le mon-
tant de la porte
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 285 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 288 of 490

2865-1. MOBILITÉ
2Vérifier la pression de gonflage des
quatre pneus, par exemple, avec un
dispositif de remplissage.
3Corriger la pression de gonflage
d'un pneu si la valeur actuelle dif-
fère de celle qui est indiquée.
4Vérifier si tous les capuchons de
valve sont vissés sur les valves de
pneu.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Statut véhicule"
3"Contrôle press. Pneus"
4Vérifier si les pressions actuelles de
gonflage des pneus ne diffèrent pas
de la valeur de consigne.
5Corriger la pression de gonflage
d'un pneu si la valeur actuelle dif-
fère de celle qui est indiquée.
Avec le contrôle de pression des pneus
(RDC) :
Les pressions de gonflage des pneus
corrigées sont appliquées automatique-
ment. S'assurer que les paramètres de
pneus corrects ont été définis.
Si les pneus ne sont pas mentionnés
dans les informations sur la pression de
gonflage indiquées sur l'écran de
contrôle, réinitialiser le contrôle de pression des pneus (RDC).
La profondeur de sculpture des pneus
ne doit pas être inférieure à 3 mm, sans
quoi il y aura un risque élevé d'aquapla-
ning.
La profondeur de sculpture des pneus
ne doit pas être inférieure à 4 mm, sans
quoi l'aptitude hivernale sera limitée.
Contrôle au moyen des informa-
tions sur la pression de gonflage
des pneus indiquées sur l'écran
de contrôle
Après la correction de la pression
de gonflage
Code de vitesse
DésignationVitesse maximale
Qjusqu'à 160 km/h
Rjusqu'à 170 km/h
Sjusqu'à 180 km/h
Tjusqu'à 190 km/h
Hjusqu'à 210 km/h
Fjusqu'à 240 km/h
Wjusqu'à 270 km/h
Yjusqu'à 300 km/h
Profil des pneus
Pneus d'été
Pneus d'hiver
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 286 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分