303
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
1 Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Appuyez le levier du loquet auxi-
liaire vers la gauche et ouvrez le
capot.
3 Maintenez le capot ouvert en insé-
rant la béquille de support dans la
fente.
Capot
Ouverture du capot
AVERTISSEMENT
■Vérification avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et ver-
rouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de
s'ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident grave, voire
mortel.
NOTE
■Lors de l'ouverture du capot
●Ne levez pas et n'actionnez pas les
essuie-glaces. Les essuie-glaces peuvent entrer en contact avec le capot
et le rayer.
●En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez le capot car il peut se fer-
mer brusquement en cas de vent fort.
●Ne fixez aucun accessoire autre que des produits Toyota au capot. L'ajout
d'un tel poids peut rendre le capot trop
lourd pour être supporté par la béquille de support lors de son ouverture.
■Lors de la fermeture du capot
N'appliquez pas un poids ou une force
excessifs sur le capot lorsque vous le refermez, sous peine de causer des dom-
mages.
3086-3. Entretien à faire soi-même
durée de vie pré-mélangé 50/50 original TOYOTA» ou un liquide de refroidissement
haut de gamme équivalent, à base d'éthylène
glycol, ne contenant ni si licates, ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie
des acides organiques hybrides longue
durée.
Le liquide “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life Coolant BLUE”
«Réfrigérant BLEU à longue durée de vie
pré-mélangé 50/50 original TOYOTA» est un
mélange composé à 50% de liquide de refroi- dissement et à 50% d'eau déminéralisée.
(Température minimum: -35°C [-31°F])
Pour de plus amples renseignements sur le
liquide de refroidissement moteur, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■Si le niveau du liquide de refroidisse- ment redescend peu de temps après le
remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les
durites, les bouchons du réservoir de liquide de refroidissement moteur, le robinet de
vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à
votre concessionnaire Toyota d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon et de
rechercher les fuites éventuelles dans le cir-
cuit de refroidissement.
Vérifiez le radiateur et le condenseur et
débarrassez-les de tout corps étranger.
Si vous constatez que l'une des pièces
ci-dessus est très sale ou si vous n'êtes
pas sûr de son état, faites contrôler
votre véhicule par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
Contrôlez la batterie comme suit.
■Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne
sont pas corrodées, que les connexions
ne sont pas desserrées, que les câbles
ne sont pas entaillés et que la bride est
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur.
( P.378)
Le liquide de refroidissement, brûlant et
sous pression, risque de gicler si vous reti- rez le bouchon, et de vous blesser grave-
ment, en vous brûlant.
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint en
liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n'est ni de
l'eau pure, ni un antigel classique. Le mélange correct entre eau et antigel doit
être respecté pour garantir une lubrifica-
tion, une protection anticorrosion et un refroidissement perform ants. Veuillez lire
l'étiquette du bidon d'antigel ou du liquide
de refroidissement.
■Si vous renversez du liquide de
refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour
éviter tout dommage aux pièces ou à la peinture.
Vérification du radiateur et du
condenseur
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur ou le conden-
seur, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant
par exemple.
Batterie
311
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Si le niveau du liquide de lave-vitre est
sur “LOW”, fait es l'appoint.
■Utilisation de la jauge
Le niveau du liquide de lave-vitre peut être
vérifié en observant la position du niveau sur
les trous couverts par le liquide dans la jauge. Si le niveau est inférieur au second
repère en partant du bas (position “LOW”),
ajoutez du liquide de lave-vitre.
Niveau actuel de liquide
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint en eau
distillée
Évitez de dépasser le niveau maximal.
Tout débordement d'eau pendant la recharge de la batte rie risque de causer
de la corrosion.
Appoint en liquide de lave-vitre
A
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites l'appoint en
liquide de lave-vitre
N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre
lorsque le moteur est chaud ou en marche car le liquide de lave-vitre contient de
l'alcool et pourrait provoquer un incendie
en cas de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'anti-
gel pour moteur à la place du liquide de
lave-vitre.
Cela peut causer l'apparition de stries sur les surfaces peintes du véhicule, ainsi que
des dommages à la pompe entraînant des
problèmes de vaporisation du liquide de lave-vitre.
■Dilution du liquide de lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau
si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de liquide
de lave-vitre.
3126-3. Entretien à faire soi-même
Vérifiez si les témoins d'usure appa-
raissent sur les pneus. Vérifiez égale-
ment que les pneus ne présentent pas
d'usure inégale, comme une usure
excessive d'un côté de la bande de rou-
lement.
Vérifiez l'état de la roue de secours et
sa pression, si vous ne permutez pas
les roues.
Nouvelle bande de roulement
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande de rou-
lement
L'emplacement des témoins d'usure de la
bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “ ”, etc. moulé sur le
flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d'usure
de la bande de roulement apparaissent sur
un pneu.
■Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
●Les témoins d'usure de la bande de roule- ment apparaissent sur un pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craque-lure est suffisamment profonde pour lais-
ser apparaître la trame, et une cloque est
révélatrice d'un défaut interne
●Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat
ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement
d'une entaille ou d'un autre dommage
Si vous avez un doute, consultez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
■Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet
d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même
pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évi-
dente de dégradation.
■Pneus taille basse
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et leur adhérence est réduite
sur routes enneigées et/ou verglacées, par
rapport aux pneus standard. Veillez à utiliser des pneus neige ou des chaînes à neige sur
les routes enneigées et/ou verglacées, et
conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse à l'état de la route et aux condi-
tions météorologiques.
■Bande de roulement des pneus neige
usée au-delà de 4 mm (0,16 in.)
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
Pneus
Changez les pneus ou permutez
les roues en fonction du pro-
gramme d'entretien et de l'usure
des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
A
C
313
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Permutez les roues dans l'ordre indi-
qué.
Avant
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de
prolonger leur durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à leur permutation
aux mêmes périodicités que leur contrôle.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla-
cez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour
prévenir tout risque d'accident. Ne pas respecter ces consignes risque de
causer des dommages aux pièces de la
transmission et d'être à l'origine de carac- téristiques de mani abilité dangereuses,
susceptibles de causer un accident grave,
voire mortel.
●Veillez à ce que les 4 pneus soient
conformes aux préconisations en
dimensions et à ce qu'ils soient tous les 4 de même dimension, fabricant,
marque et profil.
●Ne montez pas des pneus de dimen- sions différentes de celles recomman-
dées par Toyota.
●Utilisez uniquement des pneus à struc- ture radiale.
●Ne montez pas sur le même véhicule
des pneus été, neige et toutes saisons.
●N'utilisez pas des pneus ayant été utili-
sés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas des pneus si vous ne
savez pas comment ils ont été utilisés auparavant.
NOTE
■Pneus taille basse
Les pneus taille basse risquent de causer
plus de dommages aux jantes que les pneus standard, en cas de choc violent
avec le revêtement de la route. Par consé-
quent, soyez attentif aux recommanda- tions suivantes:
●Veillez à ce que vos pneus soient tou-
jours gonflés à la bonne pression. Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont expo-
sés à des dommages plus importants.
●Évitez les nids-de- poule, les chaussées
inégales, les bordures de trottoir et
autres obstacles sur la route. Le non-respect de ces précautions peut
causer des dommages graves aux
pneus et aux roues.
■Si la pression de gonflage de tous les
pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer
complètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur routes en mauvais état
Faites très attention lorsque vous roulez sur des routes dont le revêtement est ins-
table ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occa- sionner une perte de pression de gonflage
des pneus, réduisant la capacité d'absorp-
tion des chocs des pneus. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes
et la carrosserie du véhicule peuvent être
endommagés en cas de conduite sur une route en mauvais état.
Permutation des roues
A
3146-3. Entretien à faire soi-même
Votre véhicule est équipé d'un système
d'avertissement de pression des pneus,
qui utilise des valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage
des pneus pour détecter si un pneu est
sous-gonflé avant que de sérieux pro-
blèmes ne surviennent.
La pression des pneus détectée par
le système d'avertissement de pres-
sion des pneus peut s'afficher sur
l'écran multifonctionnel.
Si la pression de gonflage des pneus
devient inférieure à un niveau prédé-
fini, le conducteur est alerté par
l'écran et par un témoin d'avertisse-
ment. ( P.355)
■Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus
Le système d'avertissement de pression des
pneus ne remplace pas les contrôles pério-
diques de la pression de gonflage des pneus.
Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles pério-
diques et quotidiens effectués sur le véhicule.
■Pression de gonflage des pneus
●Après avoir placé le contact du moteur sur
ON, plusieurs minutes peuvent s’écouler
avant que la pression de gonflage des pneus ne s’affiche. Plusieurs minutes
peuvent également être nécessaires avant
que la pression de gonflage des pneus ne
s’affiche, une fois la pression de gonflage rectifiée.
●La pression de gonflage des pneus varie avec la température. Les valeurs affichées
peuvent également être différentes des
valeurs mesurées à l'aide d'un manomètre pour pneus.
■Situations dans lesquelles le système
d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner correctement
●Dans les situations suivantes, le système
d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Si d'autres roues que celles d'origine
Toyota sont utilisées. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui
n'est pas d'origine.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée.
• Des chaînes à neige, etc. sont équipées.
• Un pneu zéro pression auxiliaire est équipé.
• Installation sur les vitres d'un film teinté fai-
sant obstacle aux ondes radio. • Si le véhicule est recouvert d'une quantité
de neige ou de glace importante, en parti-
culier autour des roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage des pneus est
beaucoup plus élevée que la valeur spéci- fiée.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
• Si le code d'identification des valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré
dans le calculateur du système d'avertisse-
ment de pression des pneus.
●Les performances peuvent être modifiées
Système d'avertissement de
pression des pneus
3166-3. Entretien à faire soi-même
■Il faut initialiser le système d'aver-
tissement de pression des pneus
dans les cas suivants:
En cas de permutation des roues.
En cas de modification de la pres-
sion de gonflage des pneus, par
exemple lorsque vous souhaitez
modifier votre vitesse de croisière.
Lorsque vous changez la taille des
pneus.
Lors de l'initia lisation du système
d'avertissement de pression des pneus,
la pression à laquelle sont gonflés les
pneus à ce moment-là devient la pres-
sion de référence.
■Comment initialiser le système
d'avertissement de pression des
pneus
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et
mettez le contact du moteur sur
arrêt.
L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en mouvement.
2 Ajustez la pression de gonflage des
pneus à la pression de gonflage des
pneus recommandée à froid.
Assurez-vous bien que vous gonflez les
pneus à la pression de gonflage des pneus recommandée à froid. Le système d'avertis-
sement de pression des pneus utilise cette
pression comme référence.
3 Placez le contact du moteur sur ON.
4 Maintenez la commande de réinitia-
lisation du système d'avertissement
de pression des pneus appuyée
jusqu'à ce que le témoin d'avertis-
NOTE
●Veillez à installer les capuchons sur les
valves des pneus. Si les capuchons des
valves de pneus ne sont pas posés, de l'eau pourrait pénétrer dans les valves
de surveillance de la pression des
pneus et les valves de surveillance de la pression des pneus pourraient ne pas
être liées.
●En cas de remplacement des capu- chons des valves de pneus, n'utilisez
pas d'autres capuc hons de valves de
pneus que ceux spécifiés. Le capuchon risquerait d'être bloqué.
■Pour éviter tout dommage aux valves
à émetteur de surveillance de la pres- sion de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel
anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas nor-
malement. Si vous utilisez un gel anti-cre-
vaison, contactez dès que possible un revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance, ou tout autre atelier d'entretien
qualifié. Après avoir ut ilisé un gel anti-cre- vaison, veillez au remplacement de la
valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du remplacement du pneu.
(P.315)
Initialisation du système
d'avertissement de pression
des pneus
3186-3. Entretien à faire soi-même
La valve à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus dis-
pose d'un code d'identification unique.
Lorsque vous remplacez une valve à
émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus, il faut enregis-
trer le code d'identification. Faites enre-
gistrer le code d'identification par un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
■Enregistrement des codes d'identifica-
tion
Il est possible d’enregistrer les codes d’identi-
fication de valve à émetteurs de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour
deux jeux de roues.
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les
codes d’identification lors du remplacement de pneus normaux par des pneus neige, si
les codes d’identification pour les roues des
pneus normaux et des pneus neige sont enregistrés au préalable.
Outre le jeu de codes d'identification des cap-
teurs du système d'avertissement de pres-
sion des pneus initialem ent enregistrés dans le véhicule, un deuxième jeu de codes d'iden-
tification peut être enregistré.
Une deuxième série de codes d'identification
des capteurs du système d'avertissement de pression des pneus peut être enregistrée
chez votre concessionnaire ou réparateur
Toyota, ou chez un autre professionnel dûment qualifié et équipé. Lorsque 2 jeux de
codes d'identification ont été enregistrés,
chacun des jeux de co des d'identification peut être sélectionné.
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et
mettez le contact du moteur sur ON.
2 Appuyez 3 fois en moins de 3
secondes sur la commande de
réinitialisation du système d'avertis-
sement de pression des pneus.
3 Le témoin d'avertissement de pres-
sion des pneus s'allume pendant 3
secondes, puis clignote 3 fois.
4 Le témoin de pression des pneus
clignote pendant 1 minute, puis
s'allume.
5 Lorsque le changement de code
d'identification est terminé, le
témoin d'avertissement de pression
des pneus s'éteint.
Vérifiez que les pression des pneus
s'affichent sur l'écran multifonctionnel.
Enregistrement des codes
d'identification
Modification du code ID réglé