
301
6 
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
6-3.Entretien à faire soi-mêmePrécautions concer nant  
l'entretien à faire  
soi-même
Si vous décidez d'effectuer  
vous-même les opérations d'entre-
tien, veillez à bien suivre la procé-
dure décrite dans les sections 
correspondantes.
Entretien
ÉlémentsPièces et outils
État de la batterie  
( P.308)
• Eau chaude 
• Bicarbonate de 
soude
• Graisse
• Clé conventionnelle 
(pour les boulons de 
bridage des bornes)
• Eau distillée
Niveau de liquide 
de refroidisse-
ment moteur 
( P.307)
• Le “TOYOTA  
Genuine 50/50 
Pre-mixed Super 
Long Life Coolant 
BLUE” «Réfrigérant 
BLEU à longue durée 
de vie pré-mélangé 
50/50 original 
TOYOTA» ou un 
liquide de refroidisse-
ment haut de gamme 
équivalent, à base 
d'éthylène glycol, ne 
contenant ni silicates, 
ni amines, ni nitrites, 
ni borates et issu de 
la technologie des 
acides organiques 
hybrides longue 
durée.
Niveau de liquide 
de refroidisse-
ment moteur 
( P.307)
• Entonnoir (réservé  
aux ajouts de liquide 
de refroidissement)
Niveau d'huile 
moteur ( P.305)
• Huile “Toyota  
Genuine Motor Oil” 
«Huile moteur Toyota 
d’origine» ou équiva-
lent
• Chiffon ou 
essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé 
aux appoints en huile 
moteur)
Fusibles ( P.330)
• Fusible de même  
ampérage que celui 
d'origine
Ampoules 
( P.332)
• Ampoule avec même  
numéro et même 
puissance que celle 
d'origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat
Radiateur et 
condenseur 
( P.308)
Pression de gon- 
flage des pneus 
( P.323)
• Manomètre de pres- 
sion des pneus
• Source d'air com-
primé
Liquide de 
lave-vitre 
( P.311)
• Eau ou liquide de  
lave-vitre contenant 
de l'antigel (pour une 
utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé 
aux ajouts d'eau ou 
de liquide de 
lave-vitre)
ÉlémentsPièces et outils 

307
6 
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
moteur entre les intervalles d'entretien de  l'huile.
●Lorsque le moteur est neuf, immédiate-ment après l'achat du véhicule ou après le  
remplacement du moteur, par exemple
●Si une huile de qualité insuffisante ou 
d'une viscosité inappropriée est utilisée
●Lors de la conduite à grande vitesse ou 
avec des charges lourdes, ou en accélé-
rant ou en décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur au ralenti 
pendant une longue période ou si vous 
conduisez fréquemment dans un trafic  dense
Le niveau du liquide de refroidissement  
est correct lorsqu'il se trouve entre les 
repères “FULL” et “LOW” du réservoir, 
lorsque le moteur est froid.
■Réservoir de liquide de refroidis-
sement moteur 
Bouchon du réservoir 
Repère “FULL” 
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le repère “LOW”  
, faites l'appoint en liquide de refroidisse-
ment, jusqu'au repère “FULL”. ( P.376)
■Sélection du liquide de refroidissement 
Utilisez uniquement le liquide “TOYOTA  
Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life 
Coolant BLUE” «Réfrigérant BLEU à longue 
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée
●L'huile moteur contient des contami-
nants potentiellement nocifs suscep- tibles de provoquer des problèmes de  
peau, tels que des inflammations et un 
cancer de la peau, vous devez donc évi- ter tout contact prolongé et répété avec  
celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur 
usagée de votre peau, lavez-vous abon- damment avec de l'eau et du savon.
●Mettez votre huile et vos filtres usagés  
au rebut de manière sûre et respon-
sable. Ne jetez pas l'huile et les filtres  usagés avec les déchets ménagers,  
dans les égouts ou sur le sol. Pour toute 
information relative à la mise au rebut et  au recyclage, appelez un concession- 
naire ou un réparateur agréé Toyota, 
une station-service ou un magasin  d'accessoires auto, ou encore tout autre  
professionnel qualif ié et convenable- 
ment équipé.
●Ne laissez pas l'huile moteur usagée à 
la portée des enfants.
NOTE
■Pour prévenir tout dommage grave 
du moteur 
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■Lorsque vous faites une vidange  
d'huile moteur
●Veillez à ne pas verser d'huile moteur 
sur les composants du véhicule.
●Évitez de trop remplir, sous peine 
d'occasionner des dommages au 
moteur.
●Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge 
chaque fois que vous en ajoutez.
●Veillez à bien revisser et serrer le bou-
chon de remplissage d'huile moteur.
Vérification du liquide de  
refroidissement
A
C 

3086-3. Entretien à faire soi-même 
durée de vie pré-mélangé 50/50 original  TOYOTA» ou un liquide de refroidissement  
haut de gamme équivalent, à base d'éthylène 
glycol, ne contenant ni si licates, ni amines, ni  nitrites, ni borates et issu de la technologie  
des acides organiques  hybrides longue  
durée. 
Le liquide “TOYOTA Genuine 50/50  Pre-mixed Super Long Life Coolant BLUE”  
«Réfrigérant BLEU à longue durée de vie 
pré-mélangé 50/50 original TOYOTA» est un 
mélange composé à 50% de liquide de refroi- dissement et à 50% d'eau déminéralisée.  
(Température minimum: -35°C [-31°F]) 
Pour de plus amples renseignements sur le  
liquide de refroidissement moteur, contactez  un concessionnaire ou un réparateur agréé  
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et 
convenablement équipé.
■Si le niveau du liquide de refroidisse- ment redescend peu de temps après le  
remplissage 
Contrôlez visuellement le radiateur, les  
durites, les bouchons du réservoir de liquide  de refroidissement moteur, le robinet de  
vidange et la pompe à eau. 
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à  
votre concessionnaire Toyota d'effectuer un  contrôle sous pression du bouchon et de  
rechercher les fuites éventuelles dans le cir-
cuit de refroidissement.
Vérifiez le radiateur et le condenseur et  
débarrassez-les de tout corps étranger. 
Si vous constatez que l'une des pièces  
ci-dessus est très sale ou si vous n'êtes 
pas sûr de son état, faites contrôler 
votre véhicule par un revendeur agréé 
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, 
ou tout autre réparateur de confiance. 
Contrôlez la batterie comme suit.
■Extérieur de la batterie 
Vérifiez que les bornes de la batterie ne  
sont pas corrodées, que les connexions 
ne sont pas desserrées, que les câbles 
ne sont pas entaillés et que la bride est 
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud 
N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de  liquide de refroidissement moteur.  
( P.378) 
Le liquide de refroidissement, brûlant et  
sous pression, risque de gicler si vous reti- rez le bouchon, et de vous blesser grave- 
ment, en vous brûlant.
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint en 
liquide de refroidissement 
Le liquide de refroidissement n'est ni de  
l'eau pure, ni un antigel classique. Le  mélange correct entre eau et antigel doit  
être respecté pour garantir une lubrifica-
tion, une protection anticorrosion et un  refroidissement perform ants. Veuillez lire  
l'étiquette du bidon d'antigel ou du liquide 
de refroidissement.
■Si vous renversez du liquide de 
refroidissement 
Rincez abondamment à l'eau claire pour  
éviter tout dommage aux pièces ou à la  peinture.
Vérification du radiateur et du  
condenseur
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud 
Ne touchez pas le radiateur ou le conden- 
seur, qui peuvent être très chauds et donc  vous blesser gravement, en vous brûlant  
par exemple.
Batterie 

3587-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■Messages d'avertissement 
Les messages d'avertissement expliqués  
ci-dessous peuvent différer des messages  réels en fonction des  conditions de fonction- 
nement et des spécifications du véhicule.
■Avertisseur sonore 
Dans certains cas, il est possible que le  
signal sonore ne soit pas entendu à cause  
d'un environnement bruyant ou d'un autre  son audio.
■Si “Check Owner’s Manual (Vérifier  
Manuel du propriétaire)” s'affiche
●Si les messages suivants sont affichés, 
suivez les instru ctions en conséquence. 
• “High Coolant Temperature (Haute temp.  liquide de refroidissement)” ( P.376) 
• “Transmission Oil Temperature (Tempéra-
ture huile de transmission” ( P.153)
●Si l'un des messages suivants est indiqué  
sur l'écran multifonctionnel, cela peut indi-
quer un dysfonctionnement. Faites contrô- ler immédiatement le véhicule par tout  
revendeur agréé Toyota ou tout réparateur 
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de  confiance. 
• “EyeSight OFF (EyeSight désactivé)”
• “Headlights Disabled (Phares désactivés)” • “ABS” 
• “Steering System (Système de direction)”
• “Vehicle Stability Control (Cde stabilité  véhicule)” 
• “Transmission (Transmission Vérifier)”
• “Low Tire Pressure (Faible pression des  pneus)” 
• “RAB Disabled (RAB désactivé Vérifier)”
• “BSD/RCTA Disabled (BSD/RCTA désac- tivé)” 
• “Keyless Access System Disabled (Accès 
sans clé désactivé)” • “Auto Headlight Leveler Disabled (Ajusteur  
phares auto. Désactivé”
• “SRH Disabled (SRH désactivé)” • “Gasoline Particulate Filter (Filtre à parti- 
cules essence)”
●Si l'un des messages suivants est indiqué 
sur l'écran multifonctionnel, cela peut indi-
quer un dysfonctionnement. Arrêtez immé- diatement le véhicule et contactez un  
revendeur agréé Toyota ou un réparateur 
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de  confiance. 
• “Brake System (Système de freinage)”
• “Check Engine (Vérifier le moteur)” • “SRS Airbag System (Coussins gonflables  
SRS)”
Si un message d'aver tisse- 
ment s'affiche
L'écran multifonctionnel signale  
par des avertissements les anoma-
lies de fonctionnement des sys-
tèmes ou les opérations 
effectuées de manière incorrecte 
et affiche des messages indiquant 
la nécessité d'effectuer un entre-
tien. Lorsqu'un message s'affiche, 
effectuez la procédure de correc-
tion correspondante au message.
Témoin d'avertissement principal
Le témoin d'avertissement principal  
s'allume ou clignote également pour atti-
rer votre attention sur le fait qu'un mes-
sage est affiché sur l'écran 
multifonctionnel.
Écran multifonctionnel
Suivez les instructions du message sur 
l'écran multifonctionnel.
A 

3767-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
1Arrêtez le véhicule en lieu sûr et  
désactivez le système de climatisa-
tion, puis arrêtez le moteur. 
2 Si vous voyez de la vapeur: Soule- 
vez le capot avec précaution une 
fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur: 
Soulevez le capot avec précaution. 
3 Une fois le moteur suffisamment  
refroidi, contrôlez les durites et le 
NOTE
■Lorsque vous fermez les portes 
Tout en poussant vitre de la porte vers  
l'intérieur du véhicule, fermez lentement la 
porte. Étant donné que la fonction d'ouverture/de  
fermeture des vitres latérales asservie à la 
manœuvre des portes ne fonctionnera  pas, il est possible que la vitre entre en  
contact avec la carr osserie, et que des  
rayures soient causées sur la carrosserie  et la vitre, voire même que la vitre se brise.
Si votre véhicule sur- 
chauffe
Les signes suivants peuvent indi- 
quer une surchauffe de votre véhi-
cule.
 La jauge de température du  
liquide de refroidissement moteur 
( P.92) est dans la zone rouge  
ou une perte de puissance du 
moteur est constatée. (Par 
exemple, la vitesse du véhicule 
n'augmente pas.) 
 “High Coolant Temperature Check  
Owner's Manual (Haute temp. 
liquide de refroidissement Vérifier 
Manuel du propriétaire)” s'affiche 
sur l'écran multifonctionnel. 
 De la vapeur s'échappe par le  
dessous du capot.
Procédures de rectification