367
7
7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
AVERTISSEMENT
●Tenez-vous à distance du pneu lors de
la réparation, car il y a un risque d'écla-
tement. Si vous remarquez des fissures ou des déformations sur le pneu, mettez
la commande du compresseur en posi-
tion d'arrêt et stoppez la réparation immédiatement.
●Le kit peut surchauffer s'il fonctionne
pendant une période prolongée. Ne faites pas fonctionner le compresseur
en continu plus de 10 minutes.
●Certaines parties du kit deviennent chaudes pendant l'utilisation. Soyez
prudent lorsque vous manipulez le kit,
pendant et après l'intervention. Ne tou- chez pas la partie métallique autour de
la zone de branchement entre la bou-
teille et le compresseur. Elle est extrê- mement chaude.
●N’apposez pas l’autocol lant de limitation
de vitesse du véhicule dans une zone autre que celle indiquée. Si l'autocollant
est apposé dans une zone où se situe
un airbag SRS, comme la garniture du volant, il peut empêcher l'airbag SRS de
fonctionner correctement.
■Conduire pour répartir uniformément
le gel anti-crevaison
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut
entraîner une perte de contrôle du véhi- cule et occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Conduisez lentement et avec pru- dence. Soyez particulièrement vigilant
dans les changements de direction et
les virages.
●Si le véhicule ne roule pas droit ou si
vous sentez que la direction tire d'un
côté ou de l'autre, arrêtez le véhicule et contrôlez le pneu. Le pneu peut s'être
désolidarisé de la jante.
NOTE
■Lors d'une réparation de secours
●Effectuez la réparation de secours sans
retirer le clou ou la vis de la bande de
roulement du pneu crevé. Si l'objet res- ponsable de la crevais on est retiré, la
réparation au moyen du kit de répara-
tion anti-crevaison de secours risque de ne pas être possible.
●Le kit n'est pas étanche. Assurez-vous
que le kit n'est pas exposé à l'eau, notamment en cas d'utilisation sous la
pluie.
●Ne posez pas le kit à même le sol s'il est poussiéreux, sur le sable du bas-côté
de la route par exemple. Si le kit aspire
de la poussière, etc., un dysfonctionne- ment risque de se produire.
●Veillez à poser le kit avec la bouteille à
la verticale. Le kit ne fonctionne pas cor- rectement s’il est posé sur le côté.
■Manipulation du kit de réparation
anti-crevaison de secours
●La source d'alimentation du compres- seur doit être de 12 V CC pour une utili-
sation sur le véhicule. Ne branchez le
compresseur à aucune autre source.
●Une projection d'essence sur le kit peut entraîner sa détérioration. Veillez à évi-
ter tout contact avec de l'essence.
●Rangez le kit de réparation anti-crevai- son de secours dans le coffre. Le kit
risque d'être projeté en tous sens en
cas de freinage brusque, et peut par conséquent subir des dommages.
Placez le kit de réparation dans un range-
ment pour lui éviter d'être exposé aux
saletés et à l'eau.
●Rangez le kit à l'emplacement prévu,
hors de portée des enfants.
●Ne démontez pas et ne modifiez pas le kit. Ne soumettez pas les pièces, telles
que le manomètre d'air, à des chocs.
Ceci peut causer un dysfonctionnement.
3687-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Le problème peut venir d'une des
causes suivantes:
Il n'y a peut-être pas assez de carbu-
rant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
Le moteur est peut être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer
le moteur en respectant la procédure
correcte de démarrage. ( P.149)
Il y a peut-être une anomalie dans le
système d'antidémarrage du moteur.
( P. 8 3 )
Le problème peut venir d'une des
causes suivantes:
La batterie est peut-être déchargée.
( P.373)
Les bornes de la batterie sont
peut-être corrodées ou desserrées.
( P.308)
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux valves
à émetteur de surveillance de la pres-
sion de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ne fonctionne pas nor- malement. Si vous utilisez un gel anti-cre-
vaison, contactez dès que possible un
revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance, ou tout autre atelier d'entretien
qualifié. Après avoir ut ilisé un gel anti-cre- vaison, veillez au remplacement de la
valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du remplacement du pneu.
( P.315)
Si le moteur ne démarre
pas
Si le moteur ne démarre pas alors
que vous respectez la procédure
normale de démarrage ( P.149),
envisagez chacun des cas de
figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer
alors que le démarreur fonc-
tionne normalement.
Le démarreur semble manquer
de puissance, les éclairages
intérieurs et les phares sont
faibles, l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas ou produit un
son étouffé.
371
7
7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
■Lorsque la clé électronique ne fonc-
tionne pas correctement
●Assurez-vous que le système d'accès et
de démarrage mains libres n'a pas été désactivé dans un réglage personnalisé. Si
la fonction est désactivée, activez-la.
●Vérifiez si le mode d'économie de la batte-
rie est activé. Si la fonction est activée,
désactivez-la. ( P. 1 1 7 )
■Déverrouillage de la porte
Utilisez la clé mécanique ( P.106) afin
d'effectuer les opérations suivantes:
1 Déverrouille toutes les portes
2 Verrouille toutes les portes
1 Véhicules avec transmission auto-
matique: Assurez-vous que le levier
de vitesses est sur P et que vous
appuyez sur la pédale de frein.
Véhicules avec transmission
manuelle: Placez le levier de
vitesses sur N et appuyez sur la
pédale d'embrayage.
2 Mettez en contact la partie arrière
du bouton de verrouillage et du bou-
ton de déverrouillage sur la clé élec-
tronique sur le contact du moteur.
Lorsque la clé électronique est détectée, un
signal sonore retentit et le contact du moteur
passe sur ON.
Lorsque le système d'accès et de démar- rage mains libres est désactivé suite à un
réglage personnalisé, le contact du moteur
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correcte-
ment
En cas d'interruption de la com-
munication entre la clé électro-
nique et le véhicule ( P.117) ou
d'impossibilité d'utiliser la clé
électronique parce que sa pile est
usée, le système d'accès et de
démarrage mains libres et la télé-
commande du verrouillage centra-
lisé sont inutilisables. Dans de tels
cas, appliquez la procédure
décrite ci-après pour ouvrir les
portes ou pour démarrer le
moteur.
NOTE
■En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou de tout autre pro-
blème lié aux clés
Amenez votre véhicule, avec toutes les clés électroniques fournies, chez un
revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
Verrouillage et déverrouillage
des portes
Démarrage du moteur
375
7
7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
dans lequel il se trouvait avant que la bat- terie ne soit déchargée. Avant de débran-
cher la batterie, mettez le contact du
moteur sur arrêt. Si vous n'êtes pas certain du mode sur
lequel se trouvait le contact du moteur
avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment
de rebrancher la batterie.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous retirez les bornes de la
batterie
Retirez toujours la borne négative (-) en premier. Si la borne positive (+) touche
des parties métal liques avoisinantes
lorsque la borne positive (+) est retirée, une étincelle peut se produire, causant un
incendie en plus de cho cs électriques et la
mort ou de graves blessures.
■Pour éviter tout risque d'incendie ou
d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour
éviter d'enflammer accidentellement les gaz inflammables pouvant s'échapper de
la batterie:
●Assurez-vous que chaque câble de
démarrage est branché à la bonne borne et qu'il n'entre pas accidentelle-
ment en contact avec une autre borne
que celle prévue.
●Ne laissez pas les pinces + et - des
câbles de démarrage entrer en contact
l'une avec l'autre.
●Ne fumez pas, n'utilisez pas d'allu-
mettes, de briquet ou n'approchez pas
de flamme nue à proximité de la batte- rie.
■Précautions relatives à la batterie
La batterie renferme un électrolyte
toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des
alliages au plomb. Respectez les précau-
tions suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie,
portez toujours des lunettes de protec-
tion et prenez soin d'éviter tout contact des liquides de batterie (acide) avec
votre peau, vos vêtements ou la carros-
serie du véhicule.
●Ne vous penchez pas au-dessus de la
batterie.
●Si du liquide de batterie vient en contact
avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement la zone concernée à
l'eau claire et consultez un médecin.
Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à ce
que vous ayez reçu des soins médi-
caux.
●Lavez-vous toujours les mains après
avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie.
●Ne laissez pas des enfants s'approcher
de la batterie.
■Pour éviter d'endommager le véhi- cule
N'essayez pas de démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tractant, car le
convertisseur catalytique trois voies ris- querait de surchauffer et de provoquer un
incendie.
NOTE
■Lorsque vous manipulez les câbles
de démarrage
Prenez garde que les câbles de démar-
rage ne se prennent pas dans les ventila- teurs de refroidissement ou dans les
courroies, lorsque vous les branchez ou
débranchez.
3828-1. Spécifications
8-1.Spécifications
*: Véhicule à vide
■Numéro d'identification du véhi-
cule
Le numéro d'identification du véhicule
(VIN) est l'identifiant légal de votre véhi-
cule. C'est le numéro d'identification de
base de votre Toyota. Il est utilisé pour
l'enregistrement de la propriété de votre
véhicule.
Ce numéro est gravé sous le siège
avant droit.
Ce numéro est situé dans l'angle supé-
rieur gauche du panneau de carrosse-
rie.
Ce numéro apparaît également sur l'éti-
quette du fabricant.
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale4265 mm (167,9 in.)
Largeur totale1775 mm (69,9 in.)
Hauteur totale*1310 mm (51,6 in.)
Empattement2575 mm (101,4 in.)
Bande de roulementAvant1520 mm (59,8 in.)
Arrière1550 mm (61,0 in.)
Poids total autorisé en charge
Des informations détaillées figurent
sur l'étiquette des informations rela-
tives aux pneus et à la charge.
( P.382)
Capacité maximum autorisée par
essieu
Avant876 kg (1931 lb.)
Arrière943 kg (2079 lb.)
Identification du véhicule
383
8
8-1. Spécifications
Spécifications du véhicule
■Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le
bloc-moteur comme indiqué.
*: S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb avec un indice d'octane
Moteur
ModèleFA 2 4
Ty p eMoteur essence 4 temps, 4 cylindres horizon-
taux opposés à refroidissement par eau
Alésage et course94,0 86,0 mm (3,70 3,39 in.)
Cylindrée2387 cm3 (146 cu. in.)
Tension de la courroie d'entraînementRéglage automatique
Carburant
Type de carburant
Lorsque vous trouvez ces types d'étiquette de
carburant à la station-service, utilisez unique-
ment du carburant avec l'une des étiquettes
suivantes.
Zone EU: Essence sans plomb conforme à la
norme européenne EN228 uniquement
Sauf zone EU: Essence sans plomb unique-
ment
Indice d'octane recherche98 ou supérieur*
Capacité du réservoir de carburant (référence)50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
3848-1. Spécifications
recherche de 98, vous pouvez ut iliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane
recherche de 95 sans que cela nuise à la dur abilité du moteur ou à l'agrément de conduite.
■Contenance en huile (vidange et remplissage [référence*])
*: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du changement
de l'huile moteur. Faites chauffer puis arrêtez le moteur, attendez plus de 5 minutes et véri-
fiez le niveau d'huile sur la jauge.
■Sélection de l'huile moteur
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota d’origine» est uti-
lisée dans votre véhicule Toyota. Utili-
sez l'huile approuvée Toyota “Toyota
Genuine Motor Oil” «Huile moteur
Toyota d’origine» ou une huile équiva-
lente répondant aux critères suivants
de qualité et de viscosité.
Qualité de l'huile:
0W-20, 5W-20 et 5W-30:
Huile moteur multigrade API grade SL
“Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving”, SN
“Resource-Conserving” ou SN PLUS
“Resource-Conserving”; ou ILSAC
GF-5
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile SAE 0W-20 de votre
véhicule Toyota est effectué au cours
de la fabrication et cette huile constitue
le meilleur choix pour votre véhicule car
elle garantit de bonnes économies de
carburant et assure un bon démarrage
par temps froid.
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas dispo-
nible, vous pouvez utiliser une huile
SAE 5W-20. Cependant, elle doit être
remplacée par de l'huile SAE 0W-20
lors de la prochaine vidange d'huile.
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange d'huile
De préférence
Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué
ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-20 indique
l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont
l'indice précédant le W est bas faci-
litent davantage le démarrage du
moteur par temps froid.
• La valeur 20 de 0W-20 indique la
viscosité de l'huile lorsque la tempé-
rature de l'huile est élevée. Une
huile dont l'indice de viscosité est
plus élevé (valeur plus grande) peut
être mieux adaptée si le véhicule est
utilisé à des vitesses élevées ou
soumis à des conditions de charge
extrêmes.
Système de lubrification
Avec filtre5,0 L (5,3 qt., 4,4 Imp. qt.)
Sans filtre4,8 L (5,1 qt., 4,2 Imp. qt.)
A
385
8
8-1. Spécifications
Spécifications du véhicule
Comment lire les étiquettes des bidons
d'huile:
L'une ou les deux marques déposées
API sont ajoutées sur certains bidons
d'huile pour vous aider à sélectionner
l'huile que vous devez utiliser.
Symbole d'entretien API
Partie supérieure: “API SERVICE SN”
désigne la qualité d'huile par l'American
Petroleum Institute (API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signifie le taux
de viscosité SAE.
Partie inférieure: “Resource-Conserving”
signifie que l'huile a des propriétés permet-
tant d'économiser du carburant et de préser-
ver l'environnement.
Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l'International
Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
A
Système de refroidissement
Capacité
Véhicules avec transmission automatique
7,7 L (8,1 qt., 6,8 Imp. qt.)
Véhicules avec transmission manuelle
7,4 L (7,8 qt., 6,5 Imp. qt.)
Type de liquide de refroidisse-
ment
Utilisez l'un des produits suivants.
“TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life Coo-
lant BLUE” «Réfrigérant BLEU à longue durée de vie
pré-mélangé 50/50 original TOYOTA»
Un liquide de refroidissement haut de gamme équivalent, à
base d’éthylène glycol, ne cont enant ni silicates, ni amines,
ni nitrites, ni borates et is su de la technologie des acides
organiques hybrides longue durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Système d’allumage (bougie)
Marque
Écartement
DENSO ZXE27HBR8
0,8 mm (0,031 in.)
NOTE
■Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas l'écartement lors de la
mise au point du moteur.