Page 289 of 484
5
289
5
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)
MOBILITÉ
.5-1. MOBILITÉ
Ravitaillement ........................290
Roues et pneus .....................292
Compartiment moteur ............318
Utilisation des liquides ...........321
Maintenance ..........................329
Maintenance programmée (à
l'exception de l'Europe et de
l'Australie) ...........................333
Remplacement de pièces ......340
Aide en cas de panne ............350
Entretien ................................364
Supra_OM_French_OM99X78K.book 289 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 290 of 484

2905-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)
5-1.MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
Avant le ravitaillement en carburant,
tenir compte des remarques sur la qua-
lité du carburant, voir page 321.
Pour le remplissage du réservoir,
accrocher le pistolet du tuyau de ravi-
taillement dans le goulot du réservoir.
Le soulèvement du pistolet pendant le
ravitaillement en carburant entraîne :
Une coupure prématurée du pistolet.
Une réduction du recyclage des
vapeurs de carburant.
Le réservoir de carburant est plein
lorsque le pistolet coupe le débit pour la
première fois.
Pour la Corée : Après le ravitaillement,
s'assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est correctement fermé
pour éviter que le témoin d'avertisse-
ment des émissions ne s'allume.Respecter les règles de sécurité affi-
chées dans les stations-service.
1Donner une impulsion sur le bord
arrière de la trappe du réservoir.
Ravitaillement
Équipement du véhicule
Conseils à suivre lors du ravi-
taillement
Généralités
Consignes de sécurité
NOTE
Lorsque l'autonomie est inférieure à 50
km, le moteur pourrait ne plus être suffi-
samment alimenté en carburant. Les fonc-
tions du moteur ne sont plus assurées.
Risque de dommages matériels. Refaire le
plein à temps.
NOTE
Les carburants sont toxiques et agressifs.
Un trop-plein du réservoir de carburant
peut endommager l'installation de carbu-
rant. En cas de contact avec des surfaces
peintes, celles-ci peuvent être endomma-
gées. L'environnement est pollué. Risque
de dommages matériels. Éviter le
trop-plein.
Bouchon de réservoir
Ouverture
Supra_OM_French_OM99X78K.book 290 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 291 of 484

291
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)2Tourner le bouchon du réservoir en
sens antihoraire.
3Placer le bouchon dans le support
prévu sur la trappe du réservoir.
1Mettre le bouchon en place et le
tourner en sens horaire jusqu'au
déclic perceptible.
2Fermer la trappe du réservoir.Dans certains cas, il peut être néces-
saire de déverrouiller manuellement la
trappe du réservoir, par ex. en cas de
défaut électrique.
Faire déverrouiller la trappe du réser-
voir par un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Fermeture
AVERTISSEMENT
La bande de fixation du bouchon de réser-
voir peut être coincée et écrasée lors de la
fermeture. Le bouchon peut alors ne pas
pouvoir se fermer correctement. Du carbu-
rant ou des vapeurs de carburant peuvent
s'échapper. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Veiller lors de la
fermeture du bouchon à ce que la bande
de fixation ne soit pas coincée ni écrasée.
Déverrouillage manuel de la
trappe du réservoir
Supra_OM_French_OM99X78K.book 291 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 292 of 484

2925-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
L'état des pneus et la pression de gon-
flage ont une influence sur :
• La durée de vie des pneus.
• La sécurité de conduite.
• Le confort dynamique.
• Consommation actuelle de carbu-
rant.Les données relatives à la pression de
gonflage des pneus sont indiquées sur
le montant de la porte conducteur.
Les indications sur la pression de gon-
flage s'appliquent aux dimensions et
marques de pneus recommandées par
le constructeur du véhicule pour le type
de véhicule correspondant.
Selon la charge du véhicule, les pres-
sions de gonflage des pneus indiquées
en fonction de la charge sont valables.
Exemple : si le véhicule n'est pas com-
plètement chargé, la pression optimale
de gonflage des pneus est celle indi-
quée pour une charge partielle.
Roues et pneus
Équipement du véhicule
Pression de gonflage des
pneus
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Un pneu dont la pression de gonflage est
trop faible ou sans pression risque de for-
tement chauffer et d'être endommagé.
Cela limite les caractéristiques de
conduite, par exemple, le comportement
de direction et de freinage. Risque d'acci-
dent. Contrôler régulièrement la pression
de gonflage des pneus et la rectifier si
nécessaire, par exemple deux fois par
mois et avant d'entreprendre un long trajet
Indications sur la pression
de gonflage des pneus
Sur le montant de la porte
Supra_OM_French_OM99X78K.book 292 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 293 of 484

293
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Pour plus d’informations sur les roues
et les pneus, contacter un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
La pression actuelle de chaque pneu
installé sur le véhicule peut être affi-
chée sur l'écran de contrôle.
Afin que l'affichage soit correct, la taille
des pneus doit avoir été enregistrée
dans le système et avoir été réglée, voir
page 304, en fonction des pneus mon-
tés.
La pression actuelle de gonflage des
pneus est indiquée sur chacun des
pneus.Les pneus chauffent pendant la
conduite. La pression de gonflage des
pneus augmente avec la température.
Les pneus présentent une perte de
pression naturelle et homogène.
Les dispositifs de remplissage peuvent
afficher des valeurs inférieures de 0,1
bar maximum.
Les informations sur la pression de
gonflage des pneus figurant sur la pla-
quette prévue à cet effet et située sur le
montant de la porte, se réfèrent unique-
ment aux pneus froids ou aux pneus
dont la température est égale à la tem-
pérature ambiante.
Contrôler les pressions de gonflage des
pneus uniquement lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire :
• Si le véhicule a été conduit sur une
distance maximale de 2 km.
• Si le véhicule n'a plus roulé pendant
au moins 2 heures après un trajet.
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage de la roue de secours dans le
compartiment à bagages et la corriger
le cas échéant.
1Déterminer les pressions de
consigne de gonflage pour les
pneus qui sont montés sur le véhi-
cule.
Pour l'Australie/la Nou-
velle-Zélande
AVERTISSEMENT
Les pressions de gonflage des pneus indi-
quées sur l'étiquette des pneus
s'appliquent uniquement aux pneus expli-
citement mentionnés sur l'étiquette. Les
pressions de gonflage des pneus qui
peuvent être couverts par l'étiquette, en
fonction de la taille, de la catégorie de
vitesse et de la limite de charge/l'indice de
charge, mais qui ne sont pas explicitement
mentionnés sur l'étiquette peuvent être dif-
férentes. Se procurer auprès du revendeur
de pneus les pressions de gonflage appro-
priées en conformité avec les spécifica-
tions du fabricant de pneus.
Sur l'écran de contrôle
Contrôle de la pression de
gonflage des pneus
Généralités
Contrôle au moyen des informa-
tions sur la pression de gonflage
des pneus indiquées sur le mon-
tant de la porte
Supra_OM_French_OM99X78K.book 293 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 294 of 484

2945-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)2Vérifier la pression de gonflage des
quatre pneus, par exemple, avec un
dispositif de remplissage.
3Corriger la pression de gonflage
d'un pneu si la valeur actuelle dif-
fère de celle qui est indiquée.
4Vérifier si tous les capuchons de
valve sont vissés sur les valves de
pneu.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Statut véhicule"
3"Contrôle press. Pneus"
4Vérifier si les pressions actuelles de
gonflage des pneus ne diffèrent pas
de la valeur de consigne.
5Corriger la pression de gonflage
d'un pneu si la valeur actuelle dif-
fère de celle qui est indiquée.
Avec le contrôle de pression des pneus
(RDC) :
Les pressions de gonflage des pneus
corrigées sont appliquées automatique-
ment. S'assurer que les paramètres de
pneus corrects ont été définis.
Si les pneus ne sont pas mentionnés
dans les informations sur la pression de
gonflage indiquées sur l'écran de
contrôle, réinitialiser le contrôle de pression des pneus (RDC).
La profondeur de sculpture des pneus
ne doit pas être inférieure à 3 mm, sans
quoi il y aura un risque élevé d'aquapla-
ning.
La profondeur de sculpture des pneus
ne doit pas être inférieure à 4 mm, sans
quoi l'aptitude hivernale sera limitée.
Contrôle au moyen des informa-
tions sur la pression de gonflage
des pneus indiquées sur l'écran
de contrôle
Après la correction de la pression
de gonflage
Code de vitesse
DésignationVitesse maximale
Qjusqu'à 160 km/h
Rjusqu'à 170 km/h
Sjusqu'à 180 km/h
Tjusqu'à 190 km/h
Hjusqu'à 210 km/h
Fjusqu'à 240 km/h
Wjusqu'à 270 km/h
Yjusqu'à 300 km/h
Profil des pneus
Pneus d'été
Pneus d'hiver
Supra_OM_French_OM99X78K.book 294 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 295 of 484

295
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Des témoins d'usure sont répartis sur le
pourtour du pneu et ont une hauteur
réglementaire minimale de 1,6 mm.
Les positions des témoins d'usure sont
signalées par TWI, Tread Wear Indica-
tor, sur le flanc des pneus.
Contrôler régulièrement l'état des
pneus : absence de dommage, pré-
sence de corps étrangers et usure.
Symptômes de la détérioration d'un
pneu ou d'un autre dysfonctionnement
du véhicule :
• Vibrations inhabituelles.
• Bruits de roulement ou de fonction-
nement inhabituels.
• Comportement de conduite inhabi-
tuel comme le véhicule tire fortement
à gauche ou à droite.
Les dommages peuvent être causés
par les situations suivantes :
• Passage sur des bordures de trot-
toir.
• Chaussée endommagée.
• Pression de gonflage des pneus
insuffisante.• Surcharge du véhicule.
• Stockage non conforme des pneus.
Quelle que soit la profondeur de sculp-
ture des pneus, remplacer les pneus au
moins tous les 6 ans.
La date de fabrication du pneu se
Profondeur de sculpture
minimale
Dommages des pneus
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsque le pneu est endommagé, sa pres-
sion peut diminuer, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule. Risque
d'accident. En cas d'indice d'endommage-
ment du pneu pendant la conduite, réduire
immédiatement la vitesse et stopper. Faire
contrôler les roues et les pneus. Pour cela,
se rendre en roulant avec précaution chez
un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance. Si nécessaire, y faire remor-
quer le véhicule ou l'y faire transporter. Ne
pas réparer les pneus endommagés, mais
les remplacer.
AVERTISSEMENT
Le passage rapide sur des obstacles, par
exemple sur des bordures de trottoir ou
des chaussées détériorées, peut endom-
mager les pneus. Les grandes roues pos-
sèdent une section de pneumatique plus
faible. Si la section de pneumatique est
plus faible, le risque d'endommagement
des pneus augmente. Risque d'accident et
de dommages matériels. Si possible, évi-
ter les obstacles ou les passer lentement
et avec précaution.
Âge des pneus
Recommandation
Date de fabrication
Supra_OM_French_OM99X78K.book 295 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 296 of 484

2965-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)trouve sur le flanc.
Confier le montage et l'équilibrage de la
roue à un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Contacter un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance pour
connaître la bonne combinaison
roue/pneumatique et les différentes
jantes pour le véhicule.
Pour chaque taille de pneus, certaines
marques de pneus sont recomman-
dées par le constructeur du véhicule.
Les marques de pneus sont reconnais-
sables par l'astérisque sur le flanc des
pneus.
DésignationDate de fabrication
DOT … 382038e semaine 2020
Changement de roues et de
pneus
Montage et équilibrage
Combinaison roue/pneuma-
tique
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les roues et pneus qui ne conviennent
pas pour votre véhicule peuvent endom-
mager des pièces du véhicule, par
exemple par contact avec la carrosserie à
la suite de tolérances existantes malgré
une taille nominale identique. Risque
d'accident. Le constructeur du véhicule
recommande d'utiliser des roues et des
pneus homologués pour le type de véhi-
cule considéré.
AVERTISSEMENT
Les jantes acier peuvent entraîner des
problèmes techniques, par exemple des-
serrage des vis de roue et endommage-
ment des disques de frein. Risque
d'accident. Ne pas monter de jantes acier.
AVERTISSEMENT
Une combinaison roue/pneumatique incor-
recte nuit aux caractéristiques de conduite
du véhicule et aux différents systèmes,
comme le système antiblocage ABS ou le
contrôle de la stabilité du véhicule. Risque
d'accident. Pour conserver intactes les
excellentes caractéristiques routières du
véhicule, utiliser uniquement des pneus de
même marque, avec le même dessin de
sculptures sur la bande de roulement. Le
constructeur du véhicule recommande
d'utiliser des roues et des pneus homo-
logués pour le type de véhicule considéré.
Après une crevaison, rétablir la combinai-
son roue/pneumatique d'origine.
Marques et types de pneus
recommandés
Supra_OM_French_OM99X78K.book 296 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分