Page 65 of 366

63
CAPÓ
Apertura del capó
Desenganche los dos pestillos del capó.Ubicaciones del pestillo del capó
Levante el capó y busque el pestillo de segu -
ridad, situado en el centro de la abertura del
capó. Empuje el pestillo de seguridad hacia
el lado izquierdo del vehículo para abrir el
capó. Puede que sea necesario empujar el
capó ligeramente hacia abajo antes de
empujar el pestillo de seguridad. Inserte la
varilla de apoyo en la ranura en el capó.
Cierre del capó
Para cerrar el capó, retire la varilla de apoyo
del panel del capó y colóquela en la pinza de retención. Baje el capó lentamente. Fije los
dos pestillos del capó.
PORTÓN ABATIBLE
TRASERO
El portón abatible trasero puede desblo
-
quearse con uno de los siguientes métodos:
Llave mecánica
Llavero de apertura con mando a distancia
(si está equipado)
Interruptor de desbloqueo de puertas eléc-
trico de las puertas delanteras (si está
equipado)
Palanca del portón abatible Keyless
Enter-N-Go (si está equipada) Para abrir el portón abatible, tire de la
palanca del portón.
Palanca del portón abatible
NOTA:
Cierre la ventanilla abatible trasera antes de
intentar cerrar el portón abatible (solo
modelos con capota rígida).
¡ADVERTENCIA!
Antes de conducir el vehículo, asegúrese
de que el capó está completamente
cerrado. Si el capó no está completamente
cerrado, podría abrirse cuando el vehículo
está en movimiento y bloquear la
visibilidad. El incumplimiento de esta
advertencia podría dar lugar a lesiones
graves o mortales.
¡ADVERTENCIA!
La conducción con la ventanilla abatible
abierta puede propiciar la entrada de
gases de escape tóxicos dentro del
vehículo. Estos gases pueden ser nocivos
para usted y sus acompañantes. Mantenga
la ventanilla abatible cerrada cuando esté
conduciendo el vehículo.
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_ES.book Page 63
Page 66 of 366

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
64
NOTA:
Puede que sea necesario limpiar las bisagras
del portón abatible y la correa para limitar la
apertura si se escucha un chirrido al abrir el
portón abatible. La acumulación progresiva
de suciedad en el brazo de la correa para
limitar la apertura puede averiar la correa
para limitar la apertura, que será necesario
sustituir. Para obtener más información
sobre los procedimientos de limpieza del
vehículo, consulte "Interiores" en "Servicio y
mantenimiento".
EQUIPO INTERNO
Tomas de corriente eléctrica
Existen dos tomas de corriente auxiliares de
12 voltios (13 amp) que pueden propor-
cionar corriente eléctrica a accesorios
diseñados para su uso con adaptadores de
toma de corriente estándar. La toma de corriente delantera se encuentra
en el centro del panel de instrumentos
debajo de los controles de climatización y
recibe alimentación del interruptor de
encendido. La corriente está disponible
cuando el interruptor de encendido está en
la posición ON o ACC.
Toma de corriente delantera
En los vehículos equipados con un altavoz de
bajos trasero, existe una segunda toma de
corriente situada en la zona de carga trasera
y recibe alimentación directamente de la
batería del vehículo. Toma de corriente de la zona de carga trasera
¡PRECAUCIÓN!
No presione la escobilla del
limpiaparabrisas trasero al cerrar la
ventanilla abatible trasera, ya que se
dañaría la escobilla.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves o mortales:
No introduzca ningún objeto dentro de
los receptáculos.
No toque las tomas con las manos
mojadas.
Cierre la tapa cuando no la use.
Si esta toma de corriente se manipula de
forma incorrecta se puede producir un
choque eléctrico y fallo.
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_ES.book Page 64
Page 67 of 366

65(Continuado)
Inversor de potencia — Si está equipado
Hay una toma para un inversor de 230 V,
150 W situada detrás de la consola central
que convierte corriente CC en corriente CA.Esta toma de corriente sirve para alimentar
teléfonos móviles, aparatos electrónicos y
otros dispositivos de bajo consumo que
requieren hasta 150 vatios. Ciertas consolas
de videojuegos de gama alta exceden este
límite de alimentación, al igual que la
mayoría de las herramientas eléctricas.
Inversor de potencia
El inversor de potencia está diseñado con
protección frente a sobrecargas incorporada.
Si se supera la potencia nominal de 150, el
inversor de potencia se apagará automática -
mente. Una vez que el dispositivo eléctrico
se haya extraído de la toma, el convertidor se
restablecerá automáticamente. Si la
potencia nominal supera aproximadamente
170 vatios, puede que haya que restablecer
manualmente el inversor de potencia.
¡PRECAUCIÓN!
No exceda la potencia máxima de
160 vatios (13 A) en 12 voltios. Si se
excede la potencia nominal de
160 vatios (13 A), tendrá que reemplazar el fusible que protege el
sistema.
Las tomas de corriente están exclusiva-
mente destinadas a enchufes de acceso-
rios. No inserte ningún otro objeto en las
tomas de corriente ya que puede dañarse
la toma y fundirse el fusible. El uso
incorrecto de la toma de corriente puede
provocar daños que no están cubiertos
por la Garantía limitada del vehículo
nuevo.
¡PRECAUCIÓN!
Muchos accesorios que pueden enchu -
farse consumen energía de la batería del
vehículo, incluso cuando no están en uso
(p. ej., teléfonos móviles, etc.). En caso
de que estos aparatos permanezcan
demasiado tiempo enchufados, puede
descargarse la batería lo suficiente como
para acortar su vida útil y/o impedir el
arranque del motor.
Los accesorios que consumen mucha
electricidad, tales como neveras, aspira-
doras o luces, descargan la batería aún
más rápidamente. Utilice este tipo de
accesorios solo de forma esporádica y
con la mayor precaución.
Después de usar accesorios que realizan
un gran consumo de energía o bien
después de períodos prolongados en que
no se ha arrancado el vehículo (con acce-
sorios aún enchufados), este debe ser
conducido por un período lo suficiente-
mente largo como para permitir que el
alternador recargue la batería del vehí -
culo.
Las tomas de corriente están exclusiva-
mente destinadas a enchufes de acceso-
rios. No acople ningún accesorio o
soporte de accesorio al enchufe. El uso
incorrecto de la toma de corriente puede
provocar daños.
¡PRECAUCIÓN! (Continuado)
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_ES.book Page 65
Page 68 of 366

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
66
Interruptores auxiliares — Si están
equipados
Se pueden usar cuatro interruptores auxil-
iares ubicados en el banco de interruptores
inferior del panel de instrumentos para
alimentar varios dispositivos eléctricos.
Puede configurar la funcionalidad de los
interruptores auxiliares a través de la config -
uración de Uconnect. Todos los interruptores pueden configurarse
de la siguiente manera:
Funcionamiento en función del tipo de inter
-
ruptor: Con retención o momentáneos
Fuente de alimentación: Batería o sistema
de encendido
Capacidad de mantener el último estado
entre diferentes ciclos de apagado y encen-
dido: Activada o desactivada
Interruptores auxiliares
NOTA:
Se cumplen las condiciones para mantener
el último estado cuando el tipo de interruptor
se establece en bloqueo y la fuente de
alimentación se establece en encendido. Para obtener más información, consulte
"Ajustes de Uconnect" en la sección "Multi
-
media" del manual del propietario.
Para la conexión e instalación de dispositivos
eléctricos consulte a su concesionario autor -
izado.BACA PORTAEQUIPAJES —
SI ESTÁ EQUIPADA
NOTA:
Las aplicaciones de baca son SOLAMENTE
para los modelos con capota rígida.
La carga transportada sobre el techo, cuando
está equipado con un portaequipajes, no
debe superar los 45 kg (100 lbs.), esto
incluye el peso de los travesaños, y debe
estar uniformemente distribuida sobre la
zona de carga.
Siempre que se coloca carga sobre la baca
deben utilizarse travesaños. Compruebe
frecuentemente las correas para asegurarse
de que la carga esté firmemente sujeta.
NOTA:
Los travesaños se pueden adquirir en un
concesionario autorizado, como piezas
Mopar.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves o mortales:
No introduzca ningún objeto dentro de
los receptáculos.
No toque las tomas con las manos
mojadas.
Cierre la tapa cuando no la use.
Si esta toma de corriente se manipula de
forma incorrecta se puede producir un
choque eléctrico y fallo.
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_ES.book Page 66
Page 69 of 366

67
(Continuado)
(Continuado)
Los portaequipajes externos no incrementan
la capacidad total de transporte de carga del
vehículo. Asegúrese de que el peso total de
los ocupantes y el equipaje en el interior del
vehículo, más la carga del portaequipajes, no
supere la capacidad máxima de carga del
vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Antes de conducir el vehículo, la carga
debe sujetarse firmemente. Las cargas
incorrectamente amarradas pueden salir
disparadas del vehículo, particularmente a
altas velocidades, con riesgo de provocar
lesiones personales o daños a la
propiedad. Cuando transporte carga sobre
la baca tenga en cuenta las precauciones
relativas a la baca.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar daños a la baca y al vehículo,
no supere la capacidad de carga máxima
de la baca. Las cargas pesadas siempre
deben distribuirse de la forma más
uniforme posible y asegurarse correcta-
mente.
Las cargas largas que sobresalen por
encima del parabrisas deben asegurarse
tanto en la parte delantera como en la
parte trasera del vehículo.
Coloque una manta u otra protección
entre la superficie del techo y la carga.
Cuando transporte cargas voluminosas o
pesadas sobre la baca, circule a velocid -
ades reducidas y tome las curvas con
mucho cuidado. Las ráfagas de viento
por causas naturales o debido a la proxi -
midad de tráfico de camiones, pueden
ejercer fuerzas ascendentes de forma
repentina sobre la carga. Se desaconseja
transportar cargas voluminosas y planas,
como tableros de madera o tablas de
surf, ya que la carga o el vehículo
podrían sufrir daños.
¡PRECAUCIÓN! (Continuado)
La carga siempre debe estar fijada
primero a los travesaños, con anillas de
amarre usadas como puntos de fijación
adicionales en caso necesario. Las
anillas de amarre están pensadas única-
mente como puntos de fijación comple-
mentarios. No utilice mecanismos de
trinquete con las anillas de amarre.
Compruebe frecuentemente las correas
para asegurarse de que la carga esté
firmemente sujeta.
¡PRECAUCIÓN! (Continuado)
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_ES.book Page 67
Page 70 of 366

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
68
SISTEMAS DE PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL — SI
ESTÁN EQUIPADOS
Filtro de partículas de gasolina (GPF) — Solo
para automóviles de gasolina 2.0 L T4
El filtro de partículas de gasolina es un filtro
mecánico, integrado en el sistema de
escape, que atrapa físicamente las
partículas de carbón presentes en los gases
de escape del motor de gasolina 2.0 L T4.El filtro de partículas es necesario para elim
-
inar casi todas las emisiones de partículas de
carbono de acuerdo con las normas y regula -
ciones actuales/futuras.
Dado que este filtro atrapa físicamente las
partículas, debe limpiarse (regenerarse)
durante el funcionamiento de conducción
normal para eliminar las partículas de
carbón. El proceso de regeneración lo
controla automáticamente la unidad de
control del motor de acuerdo con las condi -
ciones del filtro y las condiciones de uso del
automóvil. Puede ocurrir lo siguiente durante la regen
-
eración: aumento de los niveles de vibración
y dureza del ruido (NVH) y reducción del
rendimiento del motor.
Los mensajes dedicados pueden aparecer en
la pantalla del cuadro de instrumentos como
resultado de la condición del filtro. Consulte
el párrafo inicial de la sección "Luces de
advertencia y mensajes" para obtener más
información.
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_ES.book Page 68
Page 71 of 366

69
PANTALLA DEL GRUPO DE
INSTRUMENTOS
Su vehículo puede estar equipado con una
pantalla del grupo de instrumentos, que ofrece
información útil para el conductor. Con el
encendido en el modo OFF (Desactivado), al
abrir o cerrar una puerta se activará la pantalla
y se mostrará el total de kilómetros (o millas) en
el cuentakilómetros. La pantalla del grupo de
instrumentos está diseñada para mostrar infor-
mación importante acerca de los sistemas y
funciones de su vehículo. Con una pantalla
interactiva colocada en el panel de instru -
mentos, en la pantalla del grupo de instru -
mentos podrá ver cómo funcionan los sistemas
y recibir advertencias cuando no lo hagan
correctamente. Los controles integrados en el
volante de dirección le permiten desplazarse y
acceder a los menús principales y los
submenús. Puede acceder a la información
específica que desee y hacer selecciones y los
ajustes necesarios.
Ubicación de la pantalla del grupo de
instrumentos y controles
La pantalla del grupo de instrumentos se
encuentra en el centro del grupo de instru -
mentos. Ubicación de la pantalla del grupo de
instrumentos de 3,5 pulgadas
Ubicación de la pantalla del grupo de instrumentos de 7,0 pulgadas
La línea superior, donde se muestran indi -
cadores reconfigurables, la dirección de la
brújula, la temperatura exterior, la hora, el
rango MPG o el recorrido. También se muestra el velocímetro cuando se mues-
tran otras páginas del menú.
El área principal de la pantalla donde se
muestran los menús y los mensajes.
La línea inferior, donde se muestran indi
-
cadores reconfigurables, el nombre del
menú y la página del menú.
Botones de control de la pantalla del grupo de instrumentos
1 — Botón OK (Aceptar)
2 — Botón de flecha Up (Arriba)
3 — Botón de flecha Right (Derecha)
4 — Botón de flecha Down (Abajo)
5 — Botón de flecha Left (Izquierda)
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_ES.book Page 69
Page 72 of 366

DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
70
Presione el botón de flecha Up (Arriba)
para desplazarse en dirección ascendente
por los menús principales (velocímetro,
mph/km/h, información del vehículo,
terreno, asistencia al conductor, economía
de combustible, recorrido A, recorrido B,
arranque/parada, audio, navegación,
mensajes almacenados, configuración de
pantalla y advertencia de velocidad).
Presione el botón de flecha Down (Abajo)
para desplazarse en dirección descen -
dente por los menús principales y los
submenús (velocímetro, mph/km/h, infor -
mación del vehículo, terreno, asistencia al
conductor, economía de combustible,
recorrido A, recorrido B, arranque/parada,
audio, navegación, mensajes almace-
nados, configuración de pantalla y adver -
tencia de velocidad).
Pulse el botón de flecha Right (Derecha)
para acceder a las pantallas de infor -
mación o pantallas del submenú de un
elemento del menú principal.
Pulse el botón de flecha Left (Izquierda)
para acceder a las pantallas de infor -mación o pantallas del submenú de un
elemento del menú principal.
Pulse el botón
OK (Aceptar) para acceder/
seleccionar pantallas de información o las
pantallas de los submenús de un elemento
del menú principal. Pulse y mantenga
pulsado el botón OK (Aceptar) durante dos
segundos para restablecer las funciones
mostradas/seleccionadas que se pueden
restablecer.
Sistema indicador de cambio de aceite — Si
está equipado
Su vehículo está equipado con un sistema
indicador de cambio de aceite del motor. El
mensaje "Oil Change Due" (Cambio de aceite
necesario) se mostrará en la pantalla del
grupo de instrumentos durante cinco
segundos después de sonar un único timbre
para indicar el siguiente intervalo
programado de cambio de aceite. El sistema
indicador de cambio de aceite del motor está
basado en el ciclo de servicio, lo que
significa que el intervalo de cambio de aceite
del motor puede variar en función de su
estilo de conducción personal.
Elementos seleccionables en la pantalla del
grupo de instrumentos
La pantalla del grupo de instrumentos puede
utilizarse para ver los siguientes elementos
del menú principal:
NOTA:
En función de las opciones del vehículo,
pueden variar los ajustes de las funciones.
NOTA:
Consulte "Descripción de su panel de instru -
mentos" en su manual del propietario para
obtener más información. • Speedometer
(Velocímetro)
• Stop/Start
(Arranque/Parada)
• Vehicle Info
(Información del
vehículo) • Audio
• Off-Road (Fuera
de carretera) • Messages
(Mensajes)
• Fuel Economy
(Consumo de
combustible) • Screen Setup
(Configuración de
pantalla)
• Información de
viaje • Driver Assistance
(Asistencia al
conductor) — Si
está equipado
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_ES.book Page 70