Page 97 of 286

97
Time ćete uvelike smanjiti rizik od po-
vreda u slučaju nezgode.
Sigurnosni pojas je pravilno podešen
kada pojas prolazi otprilike sredinom
između ramena i vrata.UPOZORENJEZATEZAČI
SIGURNOSNIH
POJASEVA
Kako bi su povećala učinkovitost
prednjih sigurnosnih pojaseva, vozilo je
opremljeno sa zatezačima. Ovi uređaji
u slučaju frontalnog ili bočnog suda-
ra, vrše zatezanje pojasa za nekoliko
centimetara. Na ovaj način zatezači
osiguravaju da se pojas savršeno pri-
sloni na tijelo prije no što pojas počne
sa blokiranjem.
Kada je zatezač aktiviran, napinjač se
zablokira, nakon čega se pojas više ne
može povući nazad niti rukom.
Pri aktiviranju zatezača oslobodit će se
i malo dima. Taj dim je neškodljiv i ne
predstavlja pojavu vatre.
Zatezači sigurnosnih pojaseva ne zahti-
jevaju održavanje ili podmazivanje.
Svaka promjena učinjena u odnosu na
izvorno stanje slabi njegovu učinkovi-
tost. Ako se uslijed nekih izvanrednih
prirodnih nepogoda (npr. poplave, mor-
ske oluje ili sl.) uređaj namoči ili zablati,
uređaj se mora zamijeniti.
86)
13)
VAŽNO Kako bi dobili najviši stupanj
zaštite zbog djelovanja zatezača,
sigurnosni pojas mora nalijegati na
prska i karlicu.
Prednje središnje sjedalo, sigurnosni
pojas s mehanizmom za namotavanje
Prednje sjedalo na zajedničkoj klupi je
opremljeno sa integriranim sigurnosnim
pojasom (s mehanizmom za namotava-
nje) sa tri pričvrsne točke sl. 113.
83) Tijekom vožnje nikada ne pritišćite
tipku (C).
84) Podešavanja po visini obavite
isključivo kada je vozilo zaustavljeno.
85) Nakon podešavanja, uvijek provjerite
je li klizni mehanizam zakočen u jednom od
položaja. Kako bi to učinili, s otpuštenom
ručicom povucite trzajem mehanizam kako
bi se zakočio ako slučajno nije u jednom
od stalnih položaja.
SBR SUSTAV
UKRATKO
Vozilo je opremljeno sa SBR su-
stavom (Seat Belt Reminder), koji
se sastoji od zvučnog signala koji
zajedno s treptajućim signalom
upozorenja
na ploči s instrumen-
tima upozorava na potrebu vezanja
sigurnosnog pojasa.
Za stalnu deaktivaciju, obratite se
ovlaštenom servisu Fiata.
U izvedbama sa multifunkcijskim
zaslonom, SBR sustav se također
može poništiti putem Setup izbor -
nika.
Page 98 of 286

SIGURNOST
98
GRANIČNICI NAPREZANJA
Kako bi se povećala sigurnost za putni-
ke, mehanizmi za namotavanje prednjih
sigurnosnih pojaseva su opremljeni
graničnicima naprezanja koji u slučaju
sudara dopuštaju kontrolirano popušta-
nje na način da doziranju djelovanje sile
na ramena tijekom djelovanja blokiranja
sigurnosnih pojaseva.
Ovaj uređaj ej prisutan u svim izvedba-
ma uz izuzetak izvedbe s klupom ako
nema zračnog jastuka.
OPĆE UPUTE ZA UPO
RABU SIGURNOSNIH
POJASEVA
Također i trudnice moraju koristiti sigur-
nosni pojas: ako se koristi sigurnosni
pojas, rizik od povreda je
puno manji i za trudnicu kao i za nero
-
đeno dijete. Naravno, pri tome trudnice
moraju postaviti pojas znatno niže, tako
da ne prelazi preko trbuha, (pogledajte
sl. 114). Kako trudnoća napreduje,
vozačica mora namjestiti sjedalo i
upravljač kako bi se omogućila potpuna
kontrola nad vozilom (papučice i uprav
-
ljač moraju se moći lako dohvatiti). Po-
trebno je održavati maksimalan razmak
između abdomena i upravljača. Traka
pojasa ne smije biti uvrnuta. Rameni dio
pojasa mora prolaziti preko ramena i
dijagonalno preko prsa. Krilni dio pojasa
mora nalijegati na karlicu, sl. 115, ne na trbuh putnika. Nemojte koristiti uređaje
(zakačke, itd.) za držanje sigurnosnog
pojasa dalje od vašeg tijela.
87) 88) 89)
Svako sjedalo smije koristiti samo jedna
osoba. Nemojte se voziti s djetetom
u krilu putnika koji su zavezani jednim
pojasom, sl. 116. Općenito, nemojte
stavljati nikakve predmete između
osobe i pojasa.
ODRŽAVANJE SIGURNO
SNIH POJASEVA
Kako bi sigurnosni pojasevi ostali učin-
koviti, obratite pažnju na sljedeće:
❒
❒uvijek upotrebljavajte pojas pravilno
nategnut i nikad okrenut; pazite da se
odmotava bez smetnji;
❒
❒rad sigurnosnog pojasa provjerite na
sljedeći način: zavežite pojas i snažno
ga povucite;
❒
❒zamijenite sigurnosni pojas nakon
nesreće određene jačine iako se ne čini
da je oštećen.
❒
❒Uvijek zamijenite aktivirane zatezače
pojaseva;
❒
❒spriječite prodiranje vlage u sustav
Page 99 of 286

99
za namatanje: ispravan način rada je
zajamčen samo ako voda ne prodre
unutar sustava;
❒
❒zamijenite sigurnosni pojas ukoliko
primijetite znakove istrošenosti ili
posjekotine.
VAŽNOsmanjio rizik od ozljeda u slučaju nesre-
će, kočenja ili naglih manevara. Djeca
moraju sigurno i udobno sjediti.
Koliko dozvoljavaju karakteristike
dječje sjedalice, savjetuje vam se
djecu posjesti u prema nazad okrenutu
dječju sjedalicu dokle god je to moguće
(barem do 3-4 godine starosti), jer je to
najzaštićeniji položaj u slučaju sudara.
Odabir najprikladnijeg sustava vezanja
djece ovisi o masi i visini djeteta.
Postoji više vrsta dječjih sjedalica, koje
se mogu ugraditi u vozilo uz pomoć
sigurnosnih pojaseva ili ISOFIX sidrišta.
Preporučuje se uvijek odabrati sustav
vezanja koji najbolje odgovara djetetu;
zbog toga uvijek pogledajte korisnički
priručnik koji dolazi uz dječju sjedalicu,
kako bi bili sigurni da odgovara djetetu.
U Europi, sustavi za vezanje djece su
definirani propisom ECE-R44, prema
kojem se dijele u pet težinskih grupa:
Grupa Raspon mase
Grupa 0do 10 kg
Grupa0+ do 13 kg
UPOZORENJE
86) Zatezači se mogu koristiti samo
jednom. Nakon nezgode u kojoj su
se zatezači aktivirali, zamijenite ih u
ovlaštenome servisu Fiata.
87) Za maksimalnu sigurnost, držite
naslon sjedala uspravnim, naslonite se
i provjerite da je pojas prislonjen preko
grudi i bokova. Uvijek koristite sigurnosne
pojaseve i na prednjim i na stražnjim
sjedalima! Putovanje bez korištenja
sigurnosnih pojaseva povećava rizik
od ozbiljnih povreda ili smrti u slučaju
nezgode.
88) Najstrože je zabranjeno skidati ili
neovlašteno dirati komponente sigurnosnih
pojaseva i natezača. Svaku intervenciju
treba obaviti isključivo kvalificirano i
ovlašteno osoblje. Obratite se isključivo
ovlaštenima servisima Fiata.
89) Ako su sigurnosni pojasevi bili
podvrgnuti jakom djelovanju npr. u sudaru,
sigurnosni pojas sa svim svojim dijelovima,
vijcima, natezačima treba obavezno
zamijeniti, u stvari, čak i ako oštećenja
nisu vidljiva, jer je možda izgubio svoju
elastičnosti i čvrstoću.
13) Djelovanja poput udaraca, vibracija
ili zagrijavanja (preko maksimalnih 100
°C u trajanju od 6 sati) u blizini zatezača
mogu prouzročiti aktiviranje ili oštećivanje
uređaja. U slučaju potrebe, obratite se
ovlaštenom servisu Fiata.
SIGURAN PRIJEVOZ
DJECE
Za optimalnu zaštitu u slučaju nezgode,
svi putnici moraju sjediti tijekom vožnje
te moraju koristiti odgovarajući zaštitni
zatezni sustav, uključujući novoro-
đenčad i drugu djecu! Ova odredba
je propisna u svim zemljama Europ-
ske unije u skladu sa EC Direktivom
2003/20/EC. Djeca niža od 1,5 m, kao
i djeca od 12 godina i mlađa, trebala bi
se voziti pravilno vezana na stražnjem
sjedalu. Statistički podaci pokazuju da
su djeca u slučaju sudara sigurnija ako
se voze vezana na stražnjem sjedalu u
odnosu na prednje. U odnosu na uku-
pnu tjelesnu proporciju dječja glava je
veća i teža nego kod odraslih. Pokret-
ljivost dječje mišićne i koštane građe
nije potpuno razvijena. Stoga je nužan
pravilan sustav vezanja koji se u veliko
razlikuje od onih koje koriste odrasli
putnici, kako bi se što je više moguće
Page 100 of 286

SIGURNOST
100
GrupaRaspon mase
Grupa 1 9 - 18 kg
Grupa 2 15 - 25 kg
Grupa 3 22 - 36 kg
Kao što ste možda i primijetili grupe se
djelomično preklapaju, zbog toga što na
tržištu postoje i neka sjedala koji obu
-
hvaćaju i više od jedne težinske grupe.
Svi zaštitni sustavi vezanja moraju sadr -
žavati homologacijske podatke i ozna-
ke kontrolne na privjesku koji je čvrsto
pričvršćen i koji se ne smije skinuti.
Djeca koja su viša od 1.50 m smatraju
se odraslim i mogu koristiti normalne
sigurnosne pojaseve.
Lineaccessori MOPAR nudi dječje sje-
dalice za svaku težinsku grupu. Prepo-
ručuju se ove sjedalice jer su specifično
konstruirane za Fiatova vozila.
90)
GRUPE 0 i 0+
Bebe do 13 kg moraju se smjestiti s
licem prema nazad, u kolijevci koja
podupire glavu smanjujući naprezanja
na vratu u slučaju jakog kočenja.
Kolijevka se učvršćuje pomoću
sigurnosnih pojaseva vozila, kao što
je prikazano na slici 117 te je također
potrebno učvrstiti i dijete pojasevima na
samoj kolijevki.
91) 92) 93) 94) 95) 96) 97)GRUPA 2
Djeca s masom od 15 do 25 kg mogu
se voziti u sjedalicama direktno pove-
zati sa sigurnosnim pojasom vozila, sl.
119.
Sjedalica ima zadatak samo da isprav-
no smjesti dijete u odnosu na pojas,
tako da dijagonalni dio pojasa pridržava
grudni koš, a nikako vrat, dok horizon-
talni dio pridržava bokove djeteta, a
nikako ne trbuh.
92) 93) 94) 95) 96)
GRUPA 1
Djeca s masom od 9 do 18 kg mogu
se voziti licem prema naprijed u sjeda-
licama opremljenim s prednjim jastu-
kom, pri čemu sigurnosni pojas vozila
zadržava sjedalo i dijete istovremeno,
92) 93) 94) 95) 96) 97)
GRUPA 3
Za djecu s masom od 22 do 36 kg,
dječje grudi su dovoljno velike tako da
više ne trebaju poseban naslonjač kako
bi ih podupirala.
Sl. 120 prikazuje pravilan položaj dječ-
jeg sjedala na stražnjem sjedalu.
92) 93) 94) 95) 96)
Page 101 of 286

101
Djeca koja su viša od 1.50 m, mogu se
vezati pojasom kao odrasli.
potrebno provjeriti da li je postupak
deaktiviranja pravilno izveden tako da se
provjeri j li se upalila LED lampica na tipki
na armaturnoj ploči. Prednje sjedalo za
suvozača treba biti podešeno u krajnjem
stražnjemu položaju kako bi se spriječio
bilo kakav doticaj između dječjeg sjedala i
armaturne ploče.
15) Na sjenilu nalazi se naljepnica s odgo-varajućim simbolima koja podsjeća korisnika
da je obavezno deaktivirati zračni jastuk ako
se ugrađuje prema nazad okrenuta dječja
sjedalica. Uvijek poštujte upute na sjenilu
suvozača (pogledajte odlomak ”Dodatni
sustav zaštite (SRS) – Zračni jastuk”).
16) Nemojte pomicati prednje ili stražnje
sjedalo ako u njemu sjedi dijete ili u odgo-
varajućoj dječjoj sjedalici.
17) Nepravilna ugradnja dječje sjedalice
može rezultirati u neučinkovitom zaštitnom
sustavu. U slučaju sudara, dječja sjedalica
može se osloboditi i dijete se može ozlije-
diti, čak i smrtno. Prilikom ugradnje dječje
sjedalice za novorođenčad ili djecu, strogo
poštujte upute proizvođača sjedalice.
18) Ako se dječja sjedalica ne koristi,
učvrstite je sigurnosnim pojasom ili ISOFIX
sidrištima, ili je uklonite iz vozila. Nemojte je
ostavljati neučvršćenu u putničkoj kabini.
U slučaju naglog kočenja ili sudara, može
uzrokovati ozljede putnika.
19) Uvijek provjerite da rameni dio pojasa
ne prolazi ispod ruku ili iza leđa djeteta.
U slučaju sudara, sigurnosni pojas neće
zaštititi dijete, uz rizik od ozljeda, uključujući
fatalne ozljede. Stoga, dijete uvijek mora
biti pravilno vezano.
20) Slika je prikazana samo kao pri-
mjer. Sjedalicu svakako postavite prema
uputama koja se obavezno isporučuju sa
sjedalicom.
21) Sjedalice koje pokrivaju grupe 0 i 1
imaju sidrište ispred sigurnosnih pojaseva
vozila kao i vlastite pojaseve za vezanje
djeteta. Zbog svoje težine, sjedala mogu
biti opasna ako se sigurnosni pojas vozila
nepravilno učvrste sa jastukom. Stoga se
strogo pridržavajte uputa montaže dotične
dječje sjedalice.
UPOZORENJE
14) Kada je suvozačev zračni jastuk uklju-
čen, nikada ne postavljajte dječje sjedalo
ili kolijevku koja je usmjerena prema nazad
na prednje suvozačko sjedalo u vozilima
koja su opremljena sa zračnim jastukom
za suvozača iz razloga što se aktiviranjem
zračnog jastuka mogu izazvati ozbiljne po-
vrede, pa čak i smrtonosnim posljedicama.
Preporuča Vam se da djecu uvijek sjedate
na stražnja sjedala jer u slučaju nezgode to
je najzaštićeniji položaj u vozilu. U slučaju
nužne potrebe za prevoženjem djeteta u
kolijevki koja je usmjerena prema nazad
na mjestu suvozača, prednje suvozačeve
zračne jastuke (prednji i bočni zračni jastuk,
gdje je opremljeno), je potrebno deaktivirati
putem Setup izbornika. U ovome slučaju je
Page 102 of 286

SIGURNOST
102USKL AĐENOST SUVOZAČEVOG SJEDAL A S PROPISIMA KOJI SE ODNOSE NA
UPORABU UNIVERZALNIH DJEČJIH SJEDALICA
Vaše vozilo je usklađeno sa novim propisom EC Direktive 2000/3/CE koji se odnose na montažu dječjeg sjedala na sjedala
različitih vozila, kao što je to prikazano u sljedećim tablicama (tablica se odnosi na izvedbe Van, Combi i Panorama):
Grupa
Težinske grupe KABINA 1. I 2. RED STRAŽNJIH SJEDALA
Jedno ili dva mjesta za sjedenje (1 ili 2
putnika) (*) Stražnje lijevo
putničko sjedaloStražnje desno
putničko sjedalo
Središnje sjedalo
Zračni jastuk
uključen Zračni jastuk
isključen
Grupa 0,0+ do 13 kgXU UUU
Grupa 1
9-18 kg XU UUU
Grupa 2
15-25 kg UU UUU
Grupa
3 22-36 kg UU UUU
X Sjedalo nije prikladno za dječju sjedalicu u ovoj težinskoj grupi.
U Prikladno za sustav vezanja djece kategorije «Universal», prema Europskom Standardu EEC-R44 koji propisuje «Grupe”.
*VAŽNO: NIKADA nemojte ugrađivati prema nazad okrenutu dječju sjedalicu na prednje sjedalo suvozača s uključenim zračnim jastukom suvo-
zača. Prije ugradnje prema nazad okrenute dječje sjedalice prvo isključite zračni jastuk suvozača (pogledajte upute u odlomku ”Dodatni sustav
zaštite (SRS) – Zračni jastuk”).
Page 103 of 286

103
PRIPREMA ZA
«UNIVERSAL
ISOFIX» DJEČJI
ZAŠTITNI ZATEZNI
SUSTAV
Vozilo je opremljeno za upotrebu i kori-
štenje ISOFIX sustava vezanja djece.
ISOFIX sustav omogućuje brzu, jed-
nostavnu i sigurnu ugradnju ISOFIX
dječjih sjedalica, bez uporabe sigurno-
snih pojaseva sjedala, nego direktno
vezanje dječje sjedalice za tri sidrišta
koja se nalaze u vozilu. U isto vozilo, ali
na drugo sjedalo, uz ISOFIX sjedalicu
mogu se ugraditi tradicionalne dječje
sjedalice.
Za ugradnju ISOFIX dječje sjedalice,
zakačite je za dva metalna sidrišta (A),
sl. 121 koja se nalaze u prorezu između
jastuka i naslona sjedala, te nakon toga
zavežite gornju kuku (dolazi zajedno sa
sjedalicom) za odgovarajuće sidrište (B)
sl. 122, koje se nalazi sa stražnje strane
naslona sjedala.
Kao primjer, slika 124 prikazuje primjer
Univerzalne ISOFIX dječje sjedalice za
težinsku grupu 1.VAŽNO Kada se koristi Universal
ISOFIX dječja sjedalica, može se
koristiti samo ECE R44 ”ISOFIX
Universal” (R44/03 ili nove nadopune)
dječja sjedalica (pogledajte sliku 123).
VAŽNO Slika 124 je informativna i služi
samo kao primjer ugradnje. Dječju
sjedalicu ugradite u skladu s uputama
koje dolaze uz sjedalicu.
98) 99) 100) 101)
UPOZORENJE
98)
Ugradite dječju sjedalicu samo kada
vozilo miruje. Dječja sjedalica je pravilno
učvršćena za sidrišta kada začujete klik.
Slijedite upute za ugradnju, rastavljanje i
pozicioniranje koje proizvođač sjedalice
mora isporučiti sa sjedalicom.
Page 104 of 286
SIGURNOST
10 4
99) Fiat Professional preporučuje ugradnju
dječje sjedalice prema uputama, koje
moraju doći uz sjedalicu.
100) Nemojte koristiti isto donje sidrište za
ugradnju više od jedne dječje sjedalice.
101) Ako Universal ISOFIX dječja sjedalica
nije učvršćena za sva tri sidrišta, neće
moći pravilno zaštititi dijete. U slučaju
sudara, dijete može biti ozbiljno ili fatalno
ozlijeđeno.