113
Nezpevněná cesta (bláto, mokrá
tráva atd.)
Tento režim umožňuje při rozjezdu
značné prokluzování kola, u kterého
je zjištěna menší přilnavost, aby
se usnadnilo „odhrábnutí“ bláta
a
pneumatika se znovu dostala do
záběru. Souběžně je kolo, u
kterého je
zjištěna větší přilnavost, řízeno tak, aby
přenášelo co největší točivý moment.
Při rozjezdu systém optimalizuje prokluzování
kol takovým způsobem, aby vozidlo co možná
nejlépe reagovalo na požadavky řidiče.
(Režim je aktivní až do rychlosti 50
km/h)
Písek
Tento režim povoluje mírné
prokluzování obou hnacích kol
současně, aby se mohlo vozidlo
pohybovat vpřed a neuvízlo v písku.
(Režim je aktivní až do rychlosti
120
km/h)
Při jízdě v
písčitém terénu nepoužívejte
žádný jiný režim, jinak by mohlo dojít
k
z
ahrabání vozidla. Otočením ovladače do polohy
„
OFF “ (Vypnuto) lze deaktivovat
systémy ASR a DSC.
Doporučení
Vozidlo je určeno k jízdě především
na vozovkách s asfaltovým povrchem,
avšak příležitostně s ním lze jet i v méně
průchodném terénu.
Neposkytuje však jízdní vlastnosti
terénního vozidla, jako například:
- p řejezd překážek a jízda v terénu
s
překážkami či kameny, které mohou
poškodit podvozek vozidla nebo
utrhnout jeho součásti (palivové
potrubí, chladič paliva…),
-
j
ízda v terénu s velkým sklonem
a
velmi malou přilnavostí,
-
p
růjezd vodními toky (zaplavenou
oblastí).
Systémy ASR a
DSC nebudou
ovlivňovat činnost motoru nebo brzdový
systém v případě odchýlení vozidla od
požadované dráhy.
Tyto systémy se opětovně aktivují
automaticky po překročení rychlosti
50 km/h a po každém zapnutí zapalování.
Bezpečnostní pásy
Přední bezpečnostní pásy
Přední bezpečnostní pásy jsou vybavené
systémem pyrotechnických předpínačů
s
omezovači síly.
Tento systém zlepšuje ochranu cestujících na
předních místech při čelním a bočním nárazu.
Při určité síle nárazu pyrotechnický systém
předpínačů napne v
jediném okamžiku pásy
a
přitiskne je k tělu cestujících.
5
Bezpečnost
114
Zamykání
F Přitáhněte pás a poté zasuňte sponu do
zámku.
F
S
právné zajištění ověř te zatažením za pás.
Odepnutí
F Stiskněte čer vené tlačítko zámku.
F P ři navíjení bezpečnostní pás přidržujte.
Výškové nastaveníPásy s pyrotechnickými předpínači jsou aktivní,
p ouze když je zapnuté zapalování.
Omezovač tahu snižuje tlak pásu na hrudník
cestujícího, čímž zlepšuje jeho ochranu.
F
P
ro snížení kotvicího bodu posuňte
ovladač
A směrem dolů a sestavu spusťte.
F
P
ro zvýšení kotvicího bodu posuňte sestavu
směrem nahoru.
Horní část pásu se musí nacházet v
prohlubni ramene.Přední 2místná lavice
Pokud je vaše vozidlo vybaveno přední lavicí,
dbejte na správné zapínání bezpečnostního
pásu do příslušného zámku.
Nezaměňujte pás nebo zámek řidiče s pásem
nebo zámkem středního místa.
Bezpečnost
116
Od dosažení rychlosti jízdy přibližně 20 km/h
t ato výstražná kontrolka po dobu dvou minut
bliká, což je doprovázeno zvukovým signálem.
Po uplynutí dvou minut zůstanou kontrolky
rozsvícené, dokud si řidič nebo spolujezdec
pás nezapne. Doporučení
Řidič se musí ujistit, že cestující používají
bezpečnostní pásy správným způsobem
a
že jsou jimi za jízdy všichni připoutaní.
Ať již sedíte na jakémkoli místě ve vozidle,
vždy si zapněte bezpečnostní pás i
při
jízdě na krátkou vzdálenost.
Nezaměňujte zámky bezpečnostních
pásů, protože by v takovém případě
nemohly zcela plnit svou úlohu.
Bezpečnostní pásy jsou opatřené
navíječem, který umožňuje automatické
upravování délky pásu podle vašich
tělesných rozměrů. Pás je automaticky
navinut, pokud není používán.
Před použitím a po použití se ujistěte, že
je pás řádně navinutý.
Spodní část pásu musí být umístěna co
nejníže na pánvi.
Horní část se musí nacházet v
prohlubni
na rameni.
Navíječe jsou vybaveny zařízením pro
automatické zablokování pásu v
případě
nárazu, prudkého brzdění nebo převrácení
vozidla. Zařízení můžete odblokovat
zatáhnutím za pás a
jeho uvolněním,
přičemž pás se mírně navine zpět. Doporučení
Aby byl bezpečnostní pás účinný:
-
m
usí být napnutý co nejblíže k tělu,
-
m
usí být přes tělo přitažen plynulým
pohybem a
nesmí být zkroucený,
-
s
mí zadržovat pouze jednu osobu,
-
n
esmí vykazovat žádné známky
naříznutí nebo být roztřepený,
-
n
esmí být nijak upravován nebo
pozměněn, aby nedošlo k
narušení
jeho funkce.
Dle platných bezpečnostních
předpisů smějí být veškeré zásahy na
bezpečnostních pásech vozidla prováděny
pouze kvalifikovaným ser visem s náležitě
proškolenými pracovníky a adekvátním
vybavením, které Vám může poskytnout
právě ser vis sítě CITROËN.
Nechávejte v
ser visu sítě CITROËN nebo
v
jiném kvalifikovaném ser visu provádět
kontroly bezpečnostních pásů pravidelně,
a
to zejména když zpozorujete, že jsou na
pásech patrné známky poškození.
Čistěte bezpečnostní pásy mýdlovou
vodou nebo přípravkem na čištění
textilních látek, prodávaným v
síti
CITROËN.
Po sklopení nebo přemístění sedadla či
zadní sedadlové lavice se ujistěte, že je
pás správně umístěný a
navinutý.
Bezpečnost
118
Čelní airbagy
V případě silného čelního nárazu chrání systém
řidiče a spolujezdce vpředu s cílem omezit
riziko poranění hlavy a hrudníku.
Na straně řidiče je airbag zabudovaný ve
středu volantu; na straně spolujezdce se
nachází v palubní desce nad odkládací
schránkou.
Rozvinutí
Airbagy se rozvinou s výjimkou čelního
airbagu spolujezdce, pokud je deaktivovaný,
v případě silného čelního nárazu, směřujícího
do celé nebo části detekční zóny A v
podélné
ose vozidla ve vodorovné rovině a ve směru
z
přední k zadní části vozidla.
Čelní airbag vyplní prostor mezi hrudníkem
a
hlavou cestujícího vpředu a volantem (na
straně řidiče), respektive palubní deskou (na
straně spolujezdce), s
cílem utlumit prudký
dopředný pohyb. Během jízdy
ponechávejte odkládací
schránky zavřené. V opačném případě by
mohlo dojít ke zranění při nehodě nebo při
prudkém brzdění.
Boční airbagy
Odpálení
Boční airbagy se odpalují samostatně v p řípadě
prudkého bočního nárazu směřujícího do celé
detekční zóny nebo do její části, a
to kolmo
k
podélné ose vozidla a ve vodorovné rovině,
z
vnější strany směrem do interiéru vozidla.
Boční airbag vyplní prostor mezi trupem /
hlavou cestujícího a panelem příslušných dveří
Hlavové airbagy
(2. a 3. řada)
Feel , Shine , Business Lounge
Pokud je jimi Vaše vozidlo vybaveno, pak tento
systém přispívá k lepší ochraně cestujících (s
výjimkou středních míst) v případě prudkého
bočního nárazu, a to s cílem omezit nebezpečí
poranění boční části hlavy.
Hlavové airbagy jsou zabudované ve sloupcích
karosérie a v
horní části prostoru pro cestující.
Pokud je jimi Vaše vozidlo vybaveno, pak tento
systém v případě prudkého bočního nárazu
omezuje nebezpečí poranění oblasti mezi
břichem a hlavou řidiče a spolujezdce vpředu.
Jednotlivé boční airbagy jsou zabudované ve
skeletu opěradla na straně dveří.
Bezpečnost
119
Odpálení
Boční airbagy se odpalují na jedné straně
v případě prudkého bočního nárazu
směřujícího do celé detekční zóny nebo do její
části, a
to kolmo k podélné ose vozidla a ve
vodorovné rovině, z
vnější strany směrem do
interiéru vozidla.
Hlavový airbag vyplní prostor mezi cestujícím
na krajním zadním bočním sedadle a oknem.
Porucha
Jestliže se na přístrojové desce
rozsvítí tato kontrolka, je nutné
nechat systém prověřit u
dealera
CITROËN nebo v
jiném odborném
servisu.
Airbagy by se totiž v
případě silného nárazu
nemusely odpálit.
Při mírném nárazu do boku vozidla nebo
v
případě převrácení vozidla se airbagy
nemusejí odpálit.
Při nárazu do zadní části vozidla nebo při
čelním nárazu se žádný z
bočních airbagů
neodpálí.
Doporučení
Aby byly airbagy plně účinné,
dodržujte dále popsaná bezpečnostní
pravidla:
Zachovávejte normální vzpřímenou
polohu vsedě.
Zapněte si bezpečnostní pás
a
zkontrolujte správnost jeho vedení
a
nastavení.
Mezi airbagy a
cestujícími se nesmí
nacházet žádná osoba ani objekt (dítě,
zvíře, předmět apod.). Nepřipevňujte
a
nelepte nic do prostoru rozvinutí airbagů
ani do jeho blízkosti, neboť by při odpálení
airbagu mohlo dojít k
poranění.
Nikdy neupravujte originální uspořádání
vozidla, zejména pak v
bezprostřední
blízkosti airbagů.
Po nehodě nebo jestliže došlo k pokusu
o krádež vozidla, nechte překontrolovat
systém airbagů.
Jakýkoli zásah do systémů airbagů smí
provádět pouze ser vis sítě CITROËN
nebo jiný kvalifikovaný ser vis.
I
při dodržení všech předchozích pokynů
nelze v
případě odpálení airbagu vyloučit
zranění nebo lehké popálení v
oblasti
hlavy, hrudníku nebo paží. Airbag se totiž
při odpálení téměř okamžitě nafoukne
(během několika milisekund) a
poté se
ihned vyfoukne, přičemž dochází k
úniku
horkých plynů otvory vytvořenými pro
tento účel. Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho
ramena ani nenechávejte ruce na
středové části volantu.
Nepokládejte nohy na palubní desku na
straně spolujezdce.
Nekuř te, protože při odpálení airbagu
by cigareta nebo dýmka mohla způsobit
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte
ani do něj nebouchejte.
Nepřipevňujte ani nelepte žádné předměty
na volant ani na palubní desku – při
odpálení airbagů by tyto předměty mohly
způsobit zranění.
5
Bezpečnost
121
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská
autosedačka ohrožuje bezpečnost dítěte
při dopravní nehodě.
Ověř te, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní popruhy dětské sedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle
mezi pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě
na krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te,
že je pás dobře napnutý na dětské
sedačce a
že ji pevně přitahuje k sedadlu
vozidla. Pokud je sedadlo spolujezdce
nastavitelné, v
případě potřeby jej posuňte
směrem vpřed.
Vyjměte opěrku hlavy ještě před
montáží dětské sedačky s
opěradlem
na sedadlo spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně
uložena nebo připevněna, aby se předešlo
nebezpečí, že se promění v
nebezpečný
projektil v
případě prudkého brzdění. Po
odstranění dětské sedačky vraťte opěrku
hlavy zpět. Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a
nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
Používejte podsedák s
opěradlem
vybaveným vodítkem bezpečnostního
pásu v
úrovni ramen.
Další ochrana
Aby nemohlo dojít k
náhodnému otevření
zadních dveří a
oken, používejte dětskou
pojistku.
Neotvírejte zadní okna o
více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Z
bezpečnostních důvodů nenechávejte:
-
d
ěti samotné bez dozoru ve vozidle,
-
d
ítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na
slunci se zavřenými okny,
-
k
líče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Dětská autosedačka
vpředu
F Nastavte sedadlo spolujezdce do polohy zcela vzadu, co možná nejvýše a se
vzpřímeným opěradlem.
„Po směru jízdy“
Čelní airbag spolujezdce musí být
ponechán v aktivovaném stavu.
„Proti směru jízdy“
5
Bezpečnost
129
USedadlo uzpůsobené k instalaci dětské
autosedačky, která se připevňuje
bezpečnostním pásem a
je homologovaná
pro univerzální použití s
instalací „čelem po
směru jízdy“ a/nebo „zády ke směru jízdy“.
UF Sedadlo uzpůsobené k
instalaci dětské
autosedačky, která se připevňuje
bezpečnostním pásem a
je homologovaná
pro univerzální použití s
instalací „čelem
po směru jízdy“.
X Na toto místo nesmí být umístěna dětská
autosedačka příslušné váhové kategorie.
Úchyty „ISOFIX“Vozidlo bylo homologováno v souladu
s nejnovějšími předpisy pro úchyty ISOFIX.
Je-li vozidlo vybaveno předepsanými úchyty
ISOFIX, jsou tyto označeny pomocí štítků.
Jedná se o tři kotevní místa na každém
sedadle:
-
D
vě přední oka A , umístěná mezi
opěradlem a sedákem sedadla vozidla,
označená štítkem „ISOFIX“.
-
P
okud je vozidlo vybaveno zadním okem B,
je jedno z
nich umístěno na zadní straně
sedadla vozidla – nazývá se Top Tether,
je určeno pro připevnění horního popruhu
a
označeno značkou „Top Tether“.
Top Tether upevňuje horní popruh dětských
autosedaček, které jím jsou vybaveny. Tento
systém slouží k
ochraně dětské sedačky před
překlopením dopředu v
případě nehody.
Tento upevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž dětské
autosedačky ve vozidle. Informace o
možnostech montáže
dětských sedaček ISOFIX do vašeho
vozidla naleznete v
souhrnné tabulce.
Dětské sedačky ISOFIX jsou opatřeny dvěma
zámky, které se připevňují k
oběma předním
okům
A .
N
ěkteré dětské sedačky mají také horní
popruh, který se připevňuje k zadnímu oku B
.
Připevnění dětské sedačky k oku Top Tether:
-
p
řed montáží dětské autosedačky na toto
místo vyjměte a uložte opěrku hlavy (po
odmontování dětské autosedačky dejte
opěrku hlavy zpět),
-
p
opruh dětské sedačky naveďte dozadu
přes horní část opěradla tak, aby se
nacházel uprostřed mezi otvory pro tyčky
opěrky hlavy,
- p řipevněte háček horního popruhu
k
zadnímu oku B,
-
n
apněte horní popruh.
Nesprávná instalace dětské sedačky
do vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte
v
případě nehody.
Dodržujte důsledně doporučení uvedená
v
návodu pro montáž dodaném spolu
s
dětskou sedačkou.
5
Bezpečnost
138
Doporučení pro jízdu
F Dodržujte dopravní předpisy a buďte ostražití v jakémkoliv provozu.
F
S
ledujte své okolí a ponechávejte obě ruce
na volantu, abyste byli připraveni kdykoliv
reagovat na jakoukoliv situaci.
F
J
eďte plynule, předvídejte nutnost brzdění
a udržujte větší bezpečnou vzdálenost,
obzvláště za špatného počasí.
F
C
hcete-li vykonávat úkony vyžadující
zvýšenou pozornost (například
nastavování), zastavte vozidlo.
F
N
a dlouhých cestách se doporučuje dělat
přestávky každé dvě hodiny jízdy.
Aby byla zaručena životnost vašeho vozidla
a vaše bezpečnost, mějte na paměti, že
s
vozidlem se jezdí podle určitých doporučení,
jak je popsáno dále:
Manévrujte opatrně, při nízké
rychlosti
Rozměry vozidla se velmi liší od osobního
vozidla, zejména pokud jde o jeho šířku
a
výšku, ale i délku, a některých překážek je
obtížné si všimnout.
Manévrujte pomalu.
Před otáčením zkontrolujte přítomnost
překážek střední výšky po stranách.
Před couváním zkontrolujte přítomnost
překážek zejména nahoře vzadu.
Pozor na vnější rozměry, pokud je namontován
žebřík.
Jezděte s rozmyslem a ovládejte
vozidlo s jistotou
Zatáčkami projíždějte pomalu.
Předvídejte potřebu brzdění, protože brzdná
vzdálenost se prodlužuje, zejména na mokré a
namrzlé vozovce.
Dávejte pozor na boční vítr působící na vozidlo.
Buďte opatrní
Pro dlouhé cesty musejí být pneumatiky
nahuštěny na horní hranici tlaku uvedeného na
štítku, nebo i přehuštěné o 0,2 až 0,3 baru.
Důležité!
Nikdy nenechávejte běžet motor
v uzavřeném prostoru bez
dostatečného větrání. Spalovací motory
vypouštějí toxické výfukové plyny, a
to
například oxid uhelnatý. Hrozí otrava nebo
usmrcení!
V
náročných zimních podmínkách ( je-li
venkovní teplota nižší než -23
°C) je před
rozjezdem třeba nechat motor 4
min
běžet, aby byla zajištěna řádná funkce
a
životnost mechanických součástí vozidla
(motor a
převodovka). Nikdy nejezděte se zataženou
parkovací brzdou
. Hrozí přehřátí
a poškození brzdové soustavy!
Vozidlo neparkujte ani nenechávejte
běžet motor na hořlavém povrchu
(suchá tráva, spadané listí, papír atd.).
Výfukový systém vozidla je velmi horký,
a to i několik minut po zastavení motoru.
Hrozí požár!
Nikdy nenechávejte bez dozoru vozidlo
s běžícím motorem
. Pokud musíte
z vozu vystoupit a nechat motor běžet,
zatáhněte parkovací brzdu a zařaďte
neutrál nebo zvolte polohu N či P (podle
typu převodovky).
Nenechávejte děti uvnitř vozidla bez
dozoru .
Na zaplavené vozovce
Důrazně nedoporučujeme vjíždět na
zaplavenou vozovku, mohlo by to vést
k
vážnému poškození motoru a převodovky
vašeho vozidla a rovněž jeho elektrických
systémů.
Řízení