681-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Mientras presiona el sistema de
sujeción para niños hacia abajo
en el asiento trasero, permita
que el cinturón de tórax se
retraiga hasta que el sistema de
sujeción para niños quede ase-
gurado en su lugar.
Después de que el cinturón de tórax
se retraiga hasta un punto donde no
quede suelto, jálelo para comprobar
que no puede extenderse.
?Asiento convertible mirando al frente
Coloque el sistema de sujeción
para niños en el asiento
mirando hacia el frente del vehí-
culo.
Coloque el cinturón de seguri-
dad a través del sistema de
sujeción para niños e inserte la
placa en la hebilla. Asegúrese
de que el cinturón no esté tor-
cido.
Extienda por completo el cintu-
rón de tórax y deje que se
retraiga para ponerlo en modo
de bloqueo. En modo de blo-
queo, el cinturón no puede
extenderse.
4
1
2
3
691-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1
Para su seguridad
Mientras presiona el sistema de
sujeción para niños sobre el
asiento trasero, permita que el
cinturón de tórax se retraiga
hasta que el sistema de suje-
ción para niños quede asegu-
rado en su lugar.
Después de que el cinturón de tórax
se retraiga hasta un punto donde no
quede suelto, jálelo para comprobar
que no puede extenderse.
Si el sistema de sujeción para niños tiene una correa superior, ésta
debe engancharse al anclaje para la correa superior. ( P. 70, 71)
?Asiento elevador
Coloque el sistema de sujeción
para niños en el asiento
mirando hacia el frente del vehí-
culo.
Siente al niño en el sistema de
sujeción para niños. Coloque el
cinturón de seguridad en el sis-
tema de sujeción para niños de
acuerdo con las instrucciones
del fabricante e inserte la placa
en la hebilla. Asegúrese de que
el cinturón no esté torcido.
Verifique que el cinturón de tórax esté colocado correctamente sobre el hombro
del niño y que el cinturón de cadera se encuentre lo más bajo p osible. (P. 30)
4
5
1
2
721-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
ADVERTENCIA
?Cuando instale el asiento elevador
No extienda completamente el cinturón de tórax para evitar que entre en el modo de
bloqueo ALR. El modo ALR sólo permite apretar el cinturón, lo c ual puede causar
lesiones o incomodidad al niño. ( P. 34)
?Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Siga las instrucciones incluidas en el manual de instalación del sistema de sujeción
para niños y fije dicho sistema firmemente en su sitio.
Si el sistema de sujeción para niños no se fija correctamente e n su lugar, el niño o
los demás pasajeros pueden resultar gravemente lesionados o has ta muertos en
caso de una frenada o maniobra brusca o un accidente.
?Si el asiento del conductor interfiere con el
sistema de sujeción para niños e impide que
se instale correctamente, coloque el sistema
de sujeción en el asiento trasero del lado
derecho.
?Ajuste el asiento del pasajero delantero o la
segunda fila de asientos para que no inter-
fiera con el sistema de sujeción para niños.
?Únicamente instale un sistema de sujeción
para niños con vista hacia el frente en el
asiento delantero cuando esto sea inevita-
ble. Cuando instale un sistema de sujeción
para niños con vista hacia el frente sobre el
asiento del pasajero delantero, mueva el
asiento lo más atrás posible, aun si está
encendida la luz indicadora “AIR BAG OFF”.
Si no lo hace, puede ocasionar graves lesio-
nes o la muerte si se despliegan (inflan) las
bolsas de aire.
?Nunca use el sistema de sujeción para niños
con vista hacia atrás, en el asiento del pasa-
jero delantero.
La fuerza del rápido inflado de la bolsa de
aire del pasajero delantero puede ocasionar
la muerte o lesiones graves a los niños en
caso de un accidente.
731-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
?Cuando instale un sistema de sujeción para niños
?Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento central de la ter-
cera fila, ajuste los dos respaldos en el mismo ángulo. De lo c ontrario, el sistema
de sujeción para niños no podrá asegurarse correctamente, pudie ndo causar acci-
dentes graves, incluso mortales, en caso de una frenada o giro brusco o de un
accidente.
?Cuando utilice anclajes del sistema LATCH para un sistema de su jeción para
niños, mueva el asiento lo más atrás posible (sólo el asiento d e la segunda fila),
con el respaldo cerca del sistema de sujeción para niños.
?Cuando esté instalado un asiento elevador, asegúrese siempre de que el cinturón
de tórax esté colocado en el centro del hombro del niño. El cinturón debe mante-
nerse apartado del cuello del niño, pero no tanto como para que caiga del hombro
del niño. Si no lo hace, puede ocasionar graves lesiones o la muerte en caso una
frenada, un giro brusco o un accidente.
?Asegúrese de que el cinturón de seguridad y la placa estén firm emente abrocha-
dos y de que el cinturón no esté torcido.
?Sacuda el sistema de sujeción para niños hacia la izquierda y d erecha, y hacia
adelante y hacia atrás para garantizar que esté bien instalado.
?No ajuste nunca el asiento después de fijar el sistema de sujec ión para niños.
?Siga todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del sis-
tema de sujeción para niños.
?Cuando se instalan algunos tipos de sistemas de sujeción para n iños a los asien-
tos de la segunda (modelos de 8 pasajeros) o tercera fila de as ientos, podría no
ser posible usar los cinturones de seguridad junto al sistema d e sujeción para
niños sin interferir o afectar su efectividad. Asegúrese de que su cinturón de segu-
ridad se ciñe a su hombro y cadera. De no ser así o si interfiere con el sistema de
sujeción para niños, muévalo a una posición diferente. De lo co ntrario, podría sufrir
lesiones graves o la muerte.
?Para colocar correctamente un si stema de sujeción para niños en los anclajes
Cuando use los anclajes del sistema LATCH, asegúrese de que no haya objetos
extraños alrededor de los anclajes y de que el cinturón de seguridad no quede atra-
pado detrás del sistema de sujeción para niños. Asegúrese de qu e el sistema de
sujeción para niños esté bien sujeto, ya que de lo contrario pu ede causar graves
lesiones o la muerte al niño o a los demás pasajeros en caso de una frenada o
maniobra brusca o de un accidente.
741-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Precaución con los gases de escape
Los gases de escape contienen sustancias nocivas para el organi smo
humano en caso de inhalación.
ADVERTENCIA
Los gases de escape incluyen el dañino monóxido de carbono (CO) , que es incoloro e
inodoro. Observe las siguientes precauciones.
Si no lo hace, los gases de escape pueden ingresar en el vehículo y causar un acci-
dente por mareo, o pueden causar graves riesgos para la salud e incluso la muerte.
?Puntos importantes mientras conduce
?Mantenga la compuerta trasera cerrada.
?Si percibe el olor de los gases de escape dentro del vehículo a un cuando la com-
puerta trasera está cerrada, abra las ventanas y lleve el vehículo para que lo revi-
sen en su concesionario Toyota a la brevedad.
?Cuando estaciona
?Si el vehículo se encuentra en una zona con poca ventilación o cerrada, como una
cochera, apague el motor.
?No deje el vehículo con el motor encendido durante mucho tiempo .
Si no puede evitar esta situación, estacione en un espacio abie rto y asegúrese de
que no entre el humo del escape en el interior del vehículo.
?No deje el motor en marcha en áreas donde haya nieve acumulada o donde esté
nevando. Si se forman bancos de nieve alrededor del vehículo mi entras el motor
está en marcha, los gases de escape pueden acumularse y entrar al vehículo.
?Tubo de escape
El sistema de escape se debe revisar periódicamente. Si observa un agujero o
grieta causada por la corrosión, daños en las uniones o ruidos anormales del
escape, asegúrese de que su concesionario Toyota inspeccione y repare su vehí-
culo.
751-2. Sistema antirrobo
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1
Para su seguridad
Sistema inmovilizador del motor
Vehículos sin sistema de llave inte-
ligente
La luz indicadora parpadea después
de quitar la llave del interruptor del
motor para indicar que el sistema
está funcionando.
Luego de insertar la llave registrada
en el interruptor del motor, la luz indi-
cadora dejará de parpadear para indi-
car que el sistema se ha cancelado.
Vehículos con sistema de llave inteligente
La luz indicadora parpadea después de que el interruptor del mo tor se coloca
en la posición OFF para indicar que el sistema está funcionando .
La luz indicadora deja de parpadear después de que el interrupt or del motor
cambia al modo ACCESSORY o IGNITION ON para indicar que el sist ema
se ha cancelado.
Las llaves del vehículo contienen un chip transpondedor integra do que
evita que arranque el motor si la llave no se ha registrado pre viamente
en la computadora a bordo del vehículo.
Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga de él.
Este sistema se diseñó para prevenir el robo de vehículos, pero no garan-
tiza la seguridad absoluta contra todos los robos de vehículos.
761-2. Sistema antirrobo
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
?Mantenimiento del sistema
El vehículo tiene un tipo de sistema inmovilizador del motor que no requiere manteni-
miento.
?Situaciones que pueden cau sar que falle el sistema
?Si la parte superior de la llave está en contacto con un objeto metálico
?Si la llave está muy próxima o está tocando una llave del siste ma de seguridad (llave
con un chip transpondedor integrado) de otro vehículo
?Certificación del sistema inmovilizador
Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe a ceptar interferencias
perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a
sistemas operando a título primario.
ADVERTENCIA
?Certificaciones del sistema inmovilizador del motor
Los cambios o modificaciones no aprobados explícitamente por la parte responsable
de su cumplimiento pueden nulificar la autorización del usuario para operar el
equipo.
AV I S O
?Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema
No modifique ni extraiga el sistema. Si lo modifica o lo extrae , no es posible garanti-
zar la correcta operación del sistema.
771-2. Sistema antirrobo
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1
Para su seguridad
Alar ma
La alarma utiliza luces y sonidos para alertar sobre la detección de un
intruso.
La alarma se dispara en las siguientes situaciones cuando está armada:
?Una puerta cerrada con seguro se desbloquea o se abre de cualqu ier otra
forma que no sea mediante la función de entrada (vehículos con sistema
de llave inteligente) o el control remoto inalámbrico. (Las pue rtas queda-
rán automáticamente bloqueadas de nuevo).
?Se abre el cofre.
Cierre las puertas y el cofre, y blo-
quee el seguro de todas las puertas
mediante la función de entrada (vehí-
culos con sistema de llave inteligente)
o el control remoto inalámbrico. El
sistema quedará ajustado automáti-
camente después de 30 segundos.
Cuando el sistema se arma, la luz indi-
cadora cambia de estar encendida a
parpadear.
Para desactivar o detener la alarma, ejecute una de las siguien tes acciones:
?Desbloquee las puertas mediante la función de entrada (vehículos con sis-
tema de llave inteligente) o el control remoto inalámbrico.
?Vehículos sin sistema de llave inteligente: Mueva el interruptor del motor a
la posición “ACC” u “ON” o arranque el motor.
Vehículos con sistema de llave inteligente: Coloque el interruptor del motor
en el modo ACCESSORY o IGNITION ON o arranque el motor.
(La alarma se desactivará o se detendrá después de unos pocos s egun-
dos).
La alarma
Armado del sistema de alarma
Desactivación o detención de la alarma