Page 20 of 480

20Índice de ilustraciones
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
?Interruptores
Interruptores de las ventanas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Interruptor del seguro de las ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Interruptores de la memoria de la posición de conducción
*1. . . . P. 164
Interruptores de los espejos ret rovisores exteriores . . . . . . . . . . . P. 176
Interruptor del seguro eléctrico de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . P. 111
Botones interiores del seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 111, 118
Interruptor de ventanillas triangulares eléctricas
*1 . . . . . . . . . . . . P. 182
Interruptor VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 254
Interruptor de asistencia intu itiva para estacionamiento
*1 . . . . . . P. 245
Carátula de nivelación manual de los faros
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
Interruptor principal de la puerta corrediza eléctrica
*1 . . . . . . . . . P. 121
Interruptor principal de la compuerta trasera eléctrica
*1. . . . . . . . P. 133
Carátulas del calefactor del asiento
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 275
Interruptor de reinicio de la advertencia de presión
de la llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 352
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Page 24 of 480

24Índice de ilustraciones
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)Interruptores del toldo deslizable
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 185
Interruptores de la puerta corrediza eléctrica
*1 . . . . . . . . . . . . . . . P. 119
Luces individuales/interiores
*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
Interruptor de la luz de techo trasera
* 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 279
Interruptor de la compu erta trasera eléctrica
*1. . . . . . . . . . . . . . . . P. 131
Interruptor principal de las lu ces individuales/interiores . . . . . . . . P. 278
Cajas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 289
Espejo de cortesía para conversación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 295
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302
Espejos de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294
Viseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294
Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 174
Interruptores del dispositivo de apertura de la puerta
de la cochera
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
Brújula
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313
*1: Si así está equipado
*2: La ilustración muestra las delanteras, pero las traseras tamb ién están equipadas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 26 of 480
261-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Antes de conducir
Sólo utilice tapetes diseñados específicamente para vehículos del mismo
modelo y año de modelo de su vehículo. Fíjelos correctamente so bre la
alfombra.
Inserte los ganchos de retención
(broches) en los ojales del tapete.
Gire la perilla superior de cada
gancho de retención (broche) para
sujetar los tapetes en su lugar.
*: Siempre alinee las marcas .
La forma de los ganchos de retención (broches) puede diferir de la que se
muestra en la ilustración.
Ta p e t e
1
*
O
Page 27 of 480

271-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Observe las siguientes precauciones.
No hacerlo podría provocar que el tapete del conductor se deslice y es posible que
interfiera con los pedales al conducir. Esto podría resultar en velocidades inesperada-
mente altas o dificultades para detener el vehículo. Esto podrí a causar un accidente,
provocando lesiones graves o la muerte.
?Al instalar el tapete del conductor
?No utilice tapetes diseñados para otros modelos de vehículos o vehículos de dife-
rente año de modelo, aunque sean tapetes genuinos de Toyota.
?Solo utilice tapetes diseñados para el asiento del conductor.
?Siempre coloque el tapete bien asegurado con los ganchos de ret ención (broches)
proporcionados.
?No utilice dos o más tapetes encimados.
?No coloque el tapete en posición invertida o al revés.
?Antes de conducir
?Verifique que el tapete se haya fijado de
manera segura en el lugar indicado con
todos los ganchos de retención (broches)
proporcionados. Tenga especial cuidado de
realizar esta verificación luego de limpiar el
piso.
?Con el motor detenido y la palanca de cam-
bios en P, presione a fondo los pedales
hasta el piso para asegurarse de que no
toque el tapete.
Page 28 of 480

281-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Para la conducción segura
Ajuste el ángulo del respaldo de
manera de sentarse derecho y no
tener que inclinarse hacia el
volante. (P. 146)
Ajuste el asiento de modo de
poder presionar los pedales a
fondo y que los brazos se flexionen
levemente a la altura del codo
cuando toma el volante de direc-
ción. ( P. 146)
Bloquee la cabecera en su sitio cuando su centro quede al nivel de la
parte superior de sus orejas. ( P. 168)
Use el cinturón de seguridad correctamente. ( P. 30)
Asegúrese de que todos los ocupantes tengan sus cinturones de s eguridad
abrochados antes de conducir el vehículo. ( P. 30)
Utilice adecuadamente un sistema de sujeción para niños hasta q ue el niño
tenga la talla suficiente para utilizar correctamente el cintur ón de seguridad
del vehículo. ( P. 57)
Ajuste los espejos retrovisores exteriores e interiores para co nfirmar que
puede ver hacia atrás con comodidad. ( P. 174, 176)
Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi-
ción adecuada antes de comenzar a conducir.
Postura correcta para conducir
1
2
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Ajuste los espejos
3
4
Page 29 of 480

291-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones.
Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.
?No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce.
Si lo hace, puede perder el control del vehículo.
?No coloque un cojín entre el conductor o pasajero y el respaldo .
La almohada puede impedir que adopte una postura correcta y red ucir la eficacia
del cinturón de seguridad y la cabecera.
?No coloque ningún objeto debajo de los asientos delanteros.
Los objetos colocados debajo de los asientos delanteros pueden atascarse en los
rieles del asiento y evitar que éste quede asegurado en su luga r. Podría ocasionar
un accidente y también podría resultar dañado el mecanismo de a juste.
?Respete siempre el límite de velocidad legal al manejar en caminos públicos.
?Cuando conduce durante largas distancias, descanse con regulari dad antes de
comenzar a sentir cansancio.
Además, si siente cansancio o somnolencia mientras conduce, no se obligue a
continuar manejando y tome un descanso de inmediato.
Page 30 of 480
301-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Cinturones de seguridad
?Extienda el cinturón de tórax de
manera que pase totalmente por
encima del hombro pero no entre
en contacto con el cuello ni se res-
bale fuera del hombro.
?Coloque el cinturón de cadera lo
más bajo posible sobre la cadera.
?Ajuste la posición del respaldo.
Siéntese derecho y bien recargado
sobre el respaldo.
?No retuerza el cinturón de seguridad.
Para abrochar el cinturón de segu-
ridad, introduzca la placa en la
hebilla hasta que escuche un chas-
quido.
Para desabrochar el cinturón de
seguridad, presione el botón de
liberación.
Asegúrese de que todos los ocupantes tengan sus cinturones de segu-
ridad abrochados antes de conducir el vehículo.
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Abrochado y desabrochado del ci nturón de seguridad (excepto para el
asiento central de la tercera fila)
Botón de liberación
1
2
Page 34 of 480

341-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
?Retractor del bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor bloquea el cinturón durante una parada repentina o un impacto. También
puede bloquearse si usted se inclina hacia adelante muy rápidam ente. Un movimiento
lento y tranquilo permitirá que se extienda el cinturón para qu e usted pueda moverse
libremente.
?Retractor con bloqueo automático (ALR)
Cuando el cinturón de tórax de un pasajero está completamente extendido y luego se
retrae, aun ligeramente, el cinturón se bloquea en esa posición y no puede exten-
derse. Esta función se usa para sujetar firmemente a los sistem as de sujeción para
niños (CRS). Para liberar nuevamente el cinturón, retraiga tota lmente el cinturón y
luego jale el cinturón hacia afuera una vez más. ( P. 61)
?Uso del cinturón de segurid ad del asiento para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo fueron diseñados pri ncipalmente para per-
sonas de talla adulta.
?Utilice un sistema de sujeción para niños apropiado hasta que e l niño tenga la talla
suficiente para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo. ( P. 5 7 )
?Cuando el niño crezca lo suficiente para usar correctamente el cinturón del vehículo,
siga las instrucciones sobre el uso del cinturón de seguridad. (P. 3 0 )
?Reemplazo del cinturón después de que se ha activado el pretens or
Si el vehículo se ve involucrado en varias colisiones, el pretensor se activa en la pri-
mera colisión, pero ya no se activará en la segunda colisión ni en las posteriores.
?Reglamentaciones sobre cinturones de seguridad
Si existen reglamentaciones sobre cinturones de seguridad en el país donde reside,
póngase en contacto con su concesionario Toyota para el reempla zo o la instalación
de cinturones de seguridad.