Page 81 of 232
79
Når kollisjonsputen på passasjerplassen er
"OFF", vil ikke kollisjonsputen foran aktiveres
ved en kollisjon.Hver gang motoren startes vil
deaktiveringssjekken bekreftes ved
at varsellampen lyser sammen med
en melding på skjermen.
Aktivere kollisjonsputen på
passasjerplassen
F Så snart barnesetet fjernes, velg "ON".
Kollisjonsputen vil da fungere normalt og
beskytte de som sitter på passasjerplassen
foran.
5
5
Sikkerhet
Page 82 of 232

80
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Sikkerhet
Page 83 of 232

81
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f 'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
5
Sikkerhet
Page 84 of 232

82
Plassering av barneseter som festes med sikkerhetsbeltet
I overensstemmelse med det europeiske regelverket, gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for installering av godkjente barneseter ved
hjelp av bilens sikkerhetsseler, avhengig av barnets vekt og setets plassering i bilen.
a: Gruppe 0: Opp til 10
kg.
b: Se gjeldende lovgivning i
ditt land før du
plasserer barnet ditt på denne plassen. U:
Sete beregnet på montering av universalt
godkjent barnesete som kan monteres
med sikkerhetsbelter, med ryggen og/
eller med ansiktet i
kjøreretningen.Ta av og legg bort hodestøtten før du
monterer et barnesete med seterygg i
et
passasjersete.
Sett hodestøtten på plass igjen når
barnesetet er fjernet.
Seteposisjon
Barnets vekt og ca. alder
Under 13
kg
(gruppe 0 (a) o g 0 +)
Opptil ca. 1
år9 -18
kg
(g r u p p e 1)
Fra 1
til ca. 3 år15 -25
kg
(gruppe 2)
Fra 3
til ca. 6 år22-36
kg
(gr uppe 3)
Fra 6
til ca. 10 år
Passasjersete foran (b) UUUU
Dobbelt passasjersete
foran med midtre plass og sideplass (b) U
UUU
Ytre og midtre seter i
rad
2
og 3 U
UUU
Sikkerhet
Page 85 of 232

83
"ISOFIX"-fester
Bilen kan være utstyrt med ISOFIX-fester som
er merket med etiketter.
Det er tre ringer for hvert sete:ISOFIX-systemet garanterer en rask, sikker og
pålitelig montering av barnesetet i
bilen.
ISOFIX-seter er utstyrt med to låser som festes
enkelt til de to fremre ringene.
Visse seter har også en øvre stropp som festes
til den bakre ringen.
For å feste denne stroppen må du fjerne
hodestøtten og rydde den bort før du monterer
barnesetet på denne plassen (sett hodestøtten
tilbake på plass når barnesetet har blitt fjernet).
Sikre deretter kroken på den bakre ringen og
sram den øvre stroppen.
Bilen din er blitt godkjent i
henhold til de siste
ISOFIX-reglene.
-
T
o ringer foran mellom seteryggen og
seteputen, identifisert av en etikett. -
E n bakre ring som sikrer det øverste beltet
kalt TOP TETHER og identifisert av en
annen etikett. Feilaktig montering av et barnesete kan gå
utover barnets sikkerhet ved en kollisjon.
For å få kjennskap til mulighetene for
montering av ISOFIX-barneseter i
din bil,
se tabellen med oversikt over plassering
av de forskjellige ISOFIX-barnesetene.
5
5
Sikkerhet
Page 86 of 232

84
I UF:Plass beregnet på installering av
et ISOFIX-barnesete i
kategorien
universal. ISOFIX-barneseter plassert
"med ansiktet i
kjøreretningen" utstyrt
med en øvre rem som festes i
den øvre
festekroken på bilsetet med ISOFIX-
festene. X:
Plass som ikke er tilpasset montering
av ISOFIX-barnesete for den oppgitte
vektklassen. Ta av og legg bort hodestøtten før du
monterer et barnesete med seterygg i
et
passasjersete.
Sett hodestøtten på plass igjen når
barnesetet er fjernet.
Under 10
kg
(gruppe 0)
Opptil ca. 6 måneder
Under 10 kg
(gruppe 0)
Under 13 kg
(gr uppe 0+)
Opptil ca. 1 år
Fra 9 til 18 kg
(g r u p p e 1)
Fra ca. 1 til 3 år
Type ISOFIX-barnesete Barnekrybbebakover vendt fremovervendt
ISOFIX-størrelsesklasse F G C D E C D A B1
Sideplasser bak i 2. seterad, med
individuelle seter i 1. rad
IUF IUF IUF
Sideplasser bak i 2. seterad, med
benkesete med 2 plasser i 1. rad
IUF XIUF X IUF
Oversiktstabell for plassering av barneseter med ISOFIX
I samsvar med det europeiske regelverket gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for montering av ISOFIX-barneseter på seter
utstyrt med ISOFIX-festepunkter.
På de universelle og halvuniverselle ISOFIX-barnesetene står størrelsesklassen (en bokstav mellom A og G ) oppført på selve barnesetet
ved siden av ISOFIX-merket.
Sikkerhet
Page 87 of 232

85
Instruksjoner
Feil installering av et barnesete i bilen setter
b arnets beskyttelse i fare i tilfelle ulykke.
Kontroller at det ikke finnes et setebelte
eller en setebeltespenne under barnesetet,
ettersom det kan gjøre det ustabilt.
Kontroller at sikkerhetsbeltet eller beltet til
barnesetet er spent fast slik at det er minimalt
med slakk mellom beltet og barnets kropp,
selv på korte turer.
Ved montering av et barnesete ved hjelp av
setebeltet må du kontrollere at beltet sitter
forsvarlig strammet over barnets kropp, og at
det holder barnesetet godt på plass i
bilsetet.
Hvis passasjersetet kan reguleres, skyv det
forover ved behov.
Ved plassering i
baksetet må det alltid være
tilstrekkelig plass mellom forsetet og:
-
E
t bakover vendt barnesete.
-
F
øttene til barn som sitter i et
fremovervendt barnesete.
Skyv eventuelt forsetet forover og rett opp
seteryggen ved behov.
For optimal montering av et fremover vendt
barnesete må du kontrollere at barnesetets
rygg er plassert nærmest mulig bilsetets
seterygg, helst inntil den. Du må ta av hodestøtten før enhver
installering av et barnesete med r ygg i
en
passasjersete.
Påse at hodestøtten er godt oppbevart eller
festet for å unngå at den kastes fremover
som et prosjektil ved sterk nedbremsing. Sett
hodestøtten på plass når barnesetet er tatt
bort.
Sikkerhetsbelter foran
Regelverket for transport av barn på
passasjerplassen foran er spesifikke for hvert
land. Gjør deg kjent med gjeldende regelverk
i
det landet du bor.
Deaktiver kollisjonsputen for passasjersetet
foran hvis et barnesete monteres med
"ryggen i
kjøreretningen" i
passasjersetet
foran.
Hvis ikke risikerer barnet å bli alvorlig skadet
eller drept hvis kollisjonsputen utløses.
Montering av setepute
Skulderbeltet skal plasseres på barnets
skulder uten å berøre halsen.
Kontroller at hoftebeltet er riktig plassert over
barnets lår.
Vi anbefaler bruk av en setepute med
en seterygg utstyrt med en beltefører på
skuldernivå. Av sikkerhetshensyn må du aldri la:
-
E tt eller flere barn være alene og uten
tilsyn i
bilen.
-
E
t barn eller et dyr sitte i bilen i solen med
alle vinduene lukket.
-
N
økkelen være tilgjengelig for barn som
sitter i
bilen.
Bruk barnesikringen for å unngå uønsket
åpning av dørene og bakvinduene.
Vær nøye med å ikke åpne bakvinduene mer
enn en tredjedel.
Du kan beskytte barn mot solen ved å bruke
gardiner på vinduene bak.
5
5
Sikkerhet
Page 88 of 232
86
Barnesikring
Gjør det umulig å åpne skyvedøren på siden
innenfra.
F
T
rykk på betjeningen på sidedørens karm.
Sikkerhet