Page 89 of 256

87
Ubicaciones de las sillas infantiles que se fijan con el cinturón de seguridad
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de sillas infantiles que se fijan mediante el cinturón de
seguridad y están homologadas universalmente (a) en función del peso del niño y de la plaza del vehículo en la cual se instalen.
(a) Silla infantil universal: silla infantil que se
puede instalar en todos los vehículos y que se
fija mediante el cinturón de seguridad.
(b) Grupo 0: desde el nacimiento hasta 10
kg.
Los capazos y las cunas para automóvil
no pueden instalarse en la plaza del
acompañante.
Cuando se instalan en la 2
a fila, pueden
impedir la utilización de una o más plazas.
( c) Consulte la legislación vigente en su país
antes de instalar una silla infantil en esta plaza. Cuando se instala una silla infantil de espaldas
al sentido de la marcha en la plaza del
acompañante, se debe desactivar el airbag
frontal del acompañante. De lo contrario, si se
despliega el airbag, el niño correrá el riesgo de
sufrir lesiones graves, e incluso la muerte.
Si instala una silla infantil en el sentido de la
marcha en la plaza del acompañante, deje el
airbag del acompañante activado.
(
e ) Para instalar una silla infantil en una plaza trasera de
espaldas al sentido de la marcha o en el sentido de la
marcha, desplace el asiento delantero hacia adelante
y coloque el respaldo en posición recta de manera que
quede espacio suficiente para la silla y las piernas del niño.
( f ) En el asiento trasero central no se deben instalar sillas
infantiles con pata de apoyo.
U : plaza adecuada para la instalación de sillas infantiles
que se fijan con el cinturón de seguridad y homologadas
universalmente, de espaldas al sentido de la marcha y/o
en el sentido de la marcha.
Peso del niño/ edad indicativa
Plaza Grupos 0 (b) y 0+
Desde el nacimiento hasta 13
kg
Hasta 1
año aprox. G r u p o 1:
De 9
a 18 kg
De 1
a 3 años aprox. Grupo 2:
De 15
a 25 kg
De 3
a 6 años aprox.Grupo 3:
De 22
a 36 kg
De 6
a 10 años
aprox.
1
a fila Plaza del acompañante
(c ) sin ajuste de altura
(d ) U
UUU
2
a fila Plazas traseras
laterales ( e) U
UUU
Plaza trasera central ( e) U (f) U (f) U U
5
Seguridad
Page 90 of 256

88
Los asientos que se indican en la siguiente ilustración
están equipados con fijaciones ISOFIX reglamentarias.
Fijaciones ISOFIX
- Dos anillas A, situadas entre el respaldo y el cojín
del asiento, identificadas mediante una marca.
Cada asiento dispone de tres anillas:
-
U
na anilla B
, situada detrás del asiento e
identificada mediante una marca, denominada
TOP TETHER , que permite fijar la correa superior.
En caso de choque frontal, este dispositivo
limita el basculamiento de la silla infantil hacia
adelante.
El sistema de fijación ISOFIX proporciona
un montaje fiable, rápido y seguro de la silla
infantil en el vehículo.
Las sillas infantiles ISOFIX están quipadas con
dos cierres que se enganchan en las anillas A .
Algunas sillas disponen también de una correa
superior que se fija a la anilla B .
Para fijar la silla infantil a la fijación TOP TETHER :
F r etire y guarde el reposacabezas antes de instalar
la silla infantil en el asiento (vuelva a colocar el
reposacabezas cuando retire la silla infantil),
F
p
ase la correa superior de la silla infantil por
detrás del respaldo del asiento, centrándola entre
los orificios de las varillas del reposacabezas.
F
F
ije el gancho de la correa superior a la anilla B .
F
T
ense la correa superior.
Para instalar una silla infantil ISOFIX en
la plaza izquierda de la banqueta trasera,
antes de instalar la silla infantil, aparte
el cinturón de seguridad trasero central
hacia la parte central del vehículo para
no obstaculizar el funcionamiento del
cinturón de seguridad.
La instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la seguridad del
niño en caso de accidente.
Respete estrictamente las instrucciones de
montaje indicadas en el manual de instalación
que se entrega con la silla infantil.
Para conocer las posibilidades de
instalación de las sillas infantiles
ISOFIX en el vehículo, consulte la
tabla
de resumen.
Seguridad
Page 91 of 256

89
Sillas infantiles ISOFIX
recomendadas
Consulte también las instrucciones de
instalación del fabricante de la silla infantil
para ver cómo montar y desmontar la silla."RÖMER Baby- Safe Plus y su base
ISOFIX"
(talla: E )
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13
kg
Se instala de espaldas al sentido de la
marcha con una base ISOFIX que se fija a las anillas A.
La base incluye una pata con altura regulable que se apoya en el suelo del vehículo.
Esta silla infantil también se puede fijar
mediante un cinturón de seguridad. En tal
caso, solo se utiliza la carcasa, que se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(talla: B1 )
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala únicamente en el sentido de la
marcha.
Se fija a las anillas A , y a la anilla B, denominada
TOP TETHER, mediante una correa superior. 3
posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo, tumbado.
Esta silla infantil también puede utilizarse en
las plazas no equipadas con anclajes ISOFIX. En este caso, debe fijarse obligatoriamente al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos. Regule el asiento
delantero del vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.
5
Seguridad
Page 92 of 256

90
Tabla de resumen para la instalación de sillas infantiles ISOFIX
Conforme a la legislación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de sillas infantiles ISOFIX en las plazas del vehículo equipadas
con fijaciones ISOFIX.
En el caso de las sillas infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la talla ISOFIX de la silla infantil, determinada por una letra comprendida entre
la A y la G, se indica en la silla infantil junto al logotipo ISOFIX.
Peso del niño/edad orientativa
Menos de 10
kg
(grupo 0)
Hasta 6
meses
aprox. Menos de 10
kg
(grupo 0)
Menos de 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año aprox.De 9
a 18 kg (grupo 1)
De 1
a 3 años aprox.
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo
De espaldas al sentido de la marchaDe espaldas al sentido de la marchaEn el sentido de la marcha
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
1
a fila Plaza del
acompañante No ISOFIX
2
a fila Plazas trasera
laterales IL- SU
* IL- SU IL- SU IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Plaza trasera central No ISOFIX
IL- SU:
plaza adecuada para la instalación de una silla
infantil Isofix Semi- Universal:
-
d
e espaldas al sentido de la marcha, equipada con
correa superior o pata de apoyo,
-
o b
ien en el sentido de la marcha, equipada con pata
de apoyo,* El capazo para bebés ISOFIX, sujeto a las anillas inferiores de un asiento ISOFIX, ocupa
todo el espacio de la banqueta trasera. - o bien un capazo equipado con correa superior o con pata de apoyo.
Para más información relativa a las sillas infantiles
ISOFIX y la correa superior, consulte el apartado
correspondiente.
I UF:
plaza adecuada para la instalación de una silla infantil
I sofix Universal en el sentido de la marcha"( Forward facing
en inglés) que se fija con la correa superior.
Seguridad
Page 93 of 256

91
Ubicaciones de las sillas
infantiles i-Size
Las sillas infantiles i-Size llevan dos cierres
que se enganchan a las dos anillas A.
Las sillas infantiles i-Size también cuentan con:
-
o b
ien una correa superior que se fija a la
anilla B ,
-
o b
ien una pata de apoyo que se asienta
sobre el piso del vehículo compatible con la
silla i-Size homologada,
cuya función es impedir que la silla infantil se
vuelque hacia delante en caso de colisión.
Para más información relativa a las fijaciones
ISOFIX , consulte el apartado correspondiente.
Conforme a la nueva reglamentación
europea, esta tabla indica las posibilidades
de instalación de sillas infantiles i-Size en las
plazas del vehículo equipadas con anclajes
ISOFIX y homologadas como i-Size. Silla para niños i-Size
1.ª fila Plaza del
acompañante No i- Size
2.
ª fila Plazas traseras
laterales ( a) i-U
Plaza trasera central No i- Size
i- U: adecuada para los dispositivos de
retención i-Size de la categoría
"Universal" en el sentido de la marcha y
de espaldas al sentido de la marcha.
(a) Al instalar una silla infantil en una plaza
trasera, en el sentido de la marcha o
de espaldas al sentido de la marcha,
desplace hacia adelante el asiento
delantero y coloque el respaldo en
posición vertical para dejar suficiente
espacio para la silla infantil y las
piernas
del niño.
5
Seguridad
Page 94 of 256

92
Recomendaciones
La instalación incorrecta de una silla infantil en
un vehículo compromete la seguridad del niño en
caso de accidente.
Compruebe que no haya ningún cinturón de
seguridad o hebilla de cinturón bajo la silla infantil,
ya que ello podría desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o los
arneses de la silla infantil limitando al máximo su
holgura respecto al cuerpo del niño, incluso para
trayectos cortos.
Después de instalar una silla infantil fijada
mediante el cinturón de seguridad, compruebe
que este último queda bien tensado sobre
la silla infantil y que la sujeta firmemente
contra el asiento del vehículo. Si el asiento del
acompañante puede regularse, desplácelo hacia
adelante si es necesario.
En las plazas traseras, deje siempre un espacio
suficiente entre el asiento delantero y:
-
u
na silla infantil instalada de espaldas al
sentido de la marcha,
-
l
os pies del niño que viaje en una silla infantil
instalada en el sentido de la marcha.
Para ello, avance el asiento delantero y, si fuera
necesario, ponga el respaldo en posición vertical.
Para la instalación óptima de una silla infantil en el
sentido de la marcha, compruebe que su respaldo
está lo más cerca posible del respaldo del asiento
del vehículo, incluso en contacto con este si es
posible. Debe desmontar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar que
salga despedido en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que desinstale la silla
infantil.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
a u no o varios niños solos sin vigilancia en un
vehículo;
-
a u
n niño o un animal en un vehículo que esté
expuesto al sol con las ventanas cerradas;
-
l
as llaves al alcance de los niños en el interior
del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las puertas
y las lunas traseras, utilice el seguro para niños.
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos solares,
instale estores laterales en las lunas traseras.
Cinturones de seguridad delanteros
La normativa relativa al transporte de niños en la
plaza del acompañante es específica para cada
país. Consulte la legislación vigente en cada país.
Desactive el airbag frontal del acompañante
cuando instale una silla infantil de espaldas
al sentido de la marcha en la plaza del
acompañante.
De lo contrario, existe el riesgo de que el niño
pueda sufrir lesiones graves si el airbag se
desplegase.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe estar colocada
sobre el hombro del niño sin tocar el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del cinturón
de seguridad queda correctamente colocada por
encima de las piernas del niño.
Recomendamos utilizar un cojín elevador con
respaldo, equipado con una guía de cinturón a la
altura del hombro.
Seguridad
Page 95 of 256

93
Seguro mecánico para
niños
BloqueoDesbloqueo
F Con la llave de contacto o la llave integrada,
según la versión, gire al máximo el mando rojo :
-
h
acia la izquierda en la puerta trasera
izquierda,
-
h
acia la derecha en la puerta trasera
derecha.
No confunda el mando del seguro para
niños, de color rojo, con el mando del
bloqueo de emergencia, de color negro.
Seguro eléctrico para
niños
Activación/desactivación
Cualquier otro estado del testigo revela un
mal funcionamiento del seguro eléctrico
para niños.
Acuda a la red CITROËN o a un taller
cualificado para proceder a su revisión.
Este sistema es independiente y no
sustituye en ningún caso al mando de
cierre centralizado.
Compruebe el estado de los seguros para
niños cada vez que dé el contacto.
Retire siempre la llave del contacto
cuando salga del vehículo, aunque sea
por un breve espacio de tiempo.
Dispositivo mecánico que impide la apertura de
las puertas traseras con la manecilla interior.
El mando está situado en el borde de las
puertas traseras.
F
C
on la llave de contacto o la llave integrada,
según la versión, gire al máximo el mando
rojo :
-
h
acia la derecha en la puerta trasera
izquierda,
-
h
acia la izquierda en la puerta trasera
derecha. Sistema accionado a distancia para impedir
la apertura de las puertas traseras desde sus
mandos interiores. Con el contacto dado:
F
P
ulse este botón; su testigo se enciende,
acompañado de un mensaje, para confirmar
la activación.
F
V
uelva a pulsar este botón; su testigo se
apaga, acompañado de un mensaje, para
confirmar la desactivación.
El testigo permanece encendido todo el tiempo
mientras el seguro para niños esté activado.
El testigo permanece apagado todo el
tiempo mientras el seguro para niños esté
desactivado.
5
Seguridad
Page 96 of 256

94
Consejos de conducción
Respete el código de circulación y preste
atención independientemente de cuáles sean
las condiciones de circulación.
Preste atención a la circulación y mantenga las
manos en el volante para poder reaccionar en
cualquier momento y ante cualquier imprevisto.
Por motivos de seguridad, el conductor deberá
realizar las operaciones que requieran una
atención especial con el vehículo parado.
Para un trayecto largo, se recomienda
encarecidamente hacer una pausa cada dos
horas.
En caso de mal tiempo, adopte una conducción
flexible, anticipe las frenadas y aumente la
distancia de seguridad.No deje el motor en funcionamiento en un
local cerrado sin suficiente ventilación:
los motores de combustión interna
emiten gases de escape tóxicos, como
monóxido de carbono. Existe el riesgo de
envenenamiento e incluso la muerte.
En condiciones invernales muy extremas
(temperaturas inferiores a -23
°C), para
garantizar el buen funcionamiento y la
vida útil de los elementos mecánicos del
vehículo, el motor y la caja de cambios,
es necesario dejar el motor en marcha
durante 4
minutos antes de iniciar la
marcha.
¡Importante!
No circule nunca con el freno de
estacionamiento aplicado, ya que podría
recalentar y dañar el sistema de frenos.
El sistema de escape del vehículo está
muy caliente, incluso varios minutos
después de parar el motor, por lo que
nunca debe estacionar el vehículo ni dejar
el motor en marcha sobre super ficies
inflamables (hierba, hojas secas, etc.):
Riesgo de incendio.
No deje nunca el vehículo sin vigilancia
con el motor en marcha. Si debe salir del
vehículo con el motor en marcha, aplique
el freno de estacionamiento y coloque la
caja de cambios en punto muerto o en
posición N o P , según el tipo de caja de
cambios.
Conducción sobre calzadas
inundadas
Se recomienda encarecidamente no conducir
por calzadas inundadas, ya que ello podría
dañar gravemente el motor, la caja de cambios
y los sistemas eléctricos del vehículo. Si se ve obligado a pasar por un paso
inundado:
-
c
ompruebe que la profundidad del agua no
supere los 15 cm, teniendo en cuenta las
posibles olas que puedan generar otros
usuarios,
-
d
esactive la función Stop & Start,
-
c
ircule lo más lentamente posible sin calar
el motor. No supere en ningún caso la
velocidad de 10 km/h,
-
n
o se pare ni apague el motor.
Al salir de la calzada inundada, en cuando las
condiciones lo permitan, frene ligeramente
varias veces para secar los discos y las
pastillas de freno.
En caso de duda sobre el estado del vehículo,
consulte con la red CITROËN o con un taller
cualificado.
Conducción