Page 89 of 344

Autoajuda
Emergências
Aut o
ajud
a
numa emergência Caixa de primeiros socorros, triângulo
de pré-sinalização, coletes refletores
e extintores* Fig. 97
Na porta da mala: suporte do triângu-
lo de pré- sin
alização. Coletes refletores
A
l
gu
ns veículos dispõem de um comparti-
mento na porta da condutor para guardar um
colete refletor ››› Página 106. triângulo de pré-sinalização
Com a port
a da mala aberta, girar o fecho 90°
››› Fig. 97. Rebater o suporte para baixo e re-
tirar o triângulo de pré-sinalização.
Caixa de primeiros socorros
No porta-objetos traseiro esquerdo da baga-
geira encontrará uma caixa de primeiros so-
corros ››› Página 175.
A caixa de primeiros socorros tem de respei-
tar as disposições legais. Verificar os prazos
de validade do conteúdo.
Extintor
Debaixo do banco do passageiro irá encon-
trar um extintor.
O extintor deve cumprir as disposições legais
vigentes, estar pronto a ser utilizado e ser
controlado periodicamente. Ver o selo de cer-
tificação do extintor. ATENÇÃO
Os objetos soltos no habitáculo podem ser
proj et
ados violentamente em caso de mano-
bras bruscas, travagens repentinas e aciden-
tes, provocando lesões graves.
● Fixar os extintores, a caixa de primeiros so-
corro
s, os coletes refletores e o triângulo de
pré-sinalização de forma segura nos supor-
tes. Ferramentas de bordo*
Loc
a
l de indicação Fig. 98
No porta-bagagens, vista a partir do
int erior do
v
eículo: ferramentas de bordo nu-
ma cavidade situada na zona do porta-fe-
chos. Ao imobilizar o veículo em caso de avaria de-
v
em ser tid
a
s em conta as disposições legais
de cada país.
Em função da versão do modelo, as ferra-
mentas do veículo podem encontrar-se na
bagageira, numa cavidade na zona do porta-
-fechos ››› Fig. 98. Desapertar as correias de
segurança e retirar as ferramentas de bordo.
Em veículos equipados de fábrica com pneus
de inverno, existem outras ferramentas adi-
cionais numa caixa de ferramentas situada
na bagageira. »
87
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 90 of 344

Emergências
ATENÇÃO
Uma ferramenta solta no habitáculo poderia
ser proj et
ada violentamente em caso de ma-
nobras repentinas, travagens bruscas e aci-
dentes, provocando lesões graves.
● Certifique-se de transportar as ferramentas
de bordo devid
amente fixas na bagageira. ATENÇÃO
As ferramentas de bordo não apropriadas ou
danific a
das podem causar lesões e acidentes.
● Não trabalhar nunca com ferramentas ina-
dequada
s ou danificadas. Aviso
Depois da utilização, colocar o macaco na sua
pos ição inic
ial com a manivela para que pos-
sa ser guardado de forma segura. Componentes
Fig. 99
Componentes do jogo de ferramentas
de bor do
. O conjunto de ferramentas de bordo depen-
de do equip
ament
o do
veículo. Em seguida é
descrito o equipamento máximo.
Elementos das ferramentas do veículo
››› Fig. 99
Adaptador para o parafuso antirroubo. A
SEAT recomenda levar sempre no veículo
o adaptador para os parafusos das rodas,
juntamente com as ferramentas de bor-
do. Na parte frontal do adaptador está
gravado o código dos parafusos das ro-
das. Em caso de perda, poderá obter ou-
tro adaptador indicando o referido núme-
ro. Anotar o código dos parafusos das ro-
das e guardá-lo noutro lugar que não o
veículo.
Argola de reboque, enroscável.
1
2 Chave para as rodas.
M
aniv
el
a do macaco. É necessário reco-
lher a manivela antes de voltar a colocá-
-la na caixa de ferramentas.
Macaco. Antes de guardar o macaco na
caixa de ferramentas é necessário rebater
por completo a garra do mesmo.
Chave de fendas com sextavado interior
no punho para desapertar e apertar os
parafusos das rodas. A broca da chave de
fendas é intercambiável. Caso seja ne-
cessária, a chave de fendas encontra-se
debaixo da chave para as rodas.
Gancho metálico para extrair os tampões
do cubo da roda, tampões integrais ou os
protetores dos parafusos da roda. Aviso
Geralmente, o macaco não é objeto de manu-
tenção . C
aso seja necessário, deve ser lubrifi-
cado com massa universal. 3
4
5
6
7
88
Page 91 of 344

Autoajuda
Calços dobráveis* Fig. 100
Abrir os calços dobráveis. Os calços dobráveis encontram-se entre as
f
err
ament
as de bordo ››› Fig. 99.
Armar os calços dobráveis ● Levante a placa de apoio ›››
Fig. 100 1 .
● Introduza as duas «patilhas» da placa de
apoio no s
orifíc
ios alargados da placa base
2 .
Uti liz
ação c
orreta
Os calços dobráveis podem utilizar-se para
bloquear a roda diagonalmente oposta à ro-
da que pretende mudar.
Os calços devem colocar-se diretamente à
frente e atrás da roda e só deverão utilizar-se
sobre um terreno firme. ATENÇÃO
Armar ou utilizar os calços inadequadamente
pode cau s
ar um acidente e lesões graves.
● Nunca utilize calços que estejam danifica-
dos.
● Nunc
a utilize calços para imobilizar o veícu-
lo numa des
cida. Substituir a roda*
Introdução ao t em
a Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 47
Nem todas as versões do Alhambra incluem
Kit antifuros TMS (Tyre Mobility System).
Caso se queira substituir a roda, tanto nos
concessionários como em peças, existem as
ferramentas necessárias:
● macaco,
● chave de rodas,
● pinça extratora de protetores dos parafu-
sos d
as rodas.
O veículo está equipado com pneus antifu-
ros. Mude as rodas somente para substituir
os pneus de verão pelos de inverno. Ver
››› Página 311 O veículo só inclui as ferramentas necessári-
as p
ara mudar as rodas se estiver equipado
de fábrica com pneus de inverno. Se não es-
tiver, deverá dirigir-se a uma oficina especia-
lizada para que mudem as rodas.
Mude as rodas pessoalmente apenas depois
de ter estacionado o veículo num lugar segu-
ro, se estiver familiarizado com as operações
necessárias e com as normas de segurança,
e caso disponha das ferramentas adequa-
das! Caso contrário contacte um serviço de
assistência técnica. ATENÇÃO
Mudar uma roda pode ser perigoso, sobretu-
do numa berm a. P
ara reduzir o risco de feri-
mentos graves, preste atenção às seguintes
indicações:
● Assim que for possível e seguro, pare o veí-
culo
. Estacione-o a uma distância segura do
trânsito em circulação para mudar a roda.
● Ao substituir uma roda, todos os ocupan-
tes, e e
specialmente as crianças, deverão co-
locar-se a uma distância segura da área de
trabalho.
● Acenda as luzes de emergência para avisar
os outr
os utilizadores da via.
● Certifique-se de que o solo é plano e firme.
Se neces
sário, utilize uma base ampla e sóli-
da para apoiar o macaco.
● Ao realizar a mudança de rodas pessoal-
mente, deverá c
onhecer bem as operações » 89
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 92 of 344

Emergências
necessárias. Caso contrário contacte um
serv
iço de a
ssistência técnica.
● Sempre que for mudar uma roda, utilize
apenas
ferramentas adequadas e que não es-
tejam danificadas.
● Desligue sempre o motor, ative o travão
eletrónico de e
stacionamento e coloque a
alavanca seletora na posição P -ou a alavanca
manual engrenada numa mudança- para re-
duzir o risco de que o veículo se desloque in-
voluntariamente.
● Depois de substituir uma roda, mande veri-
ficar imediat
amente o binário de aperto dos
parafusos da roda com uma chave dinamomé-
trica. ATENÇÃO
Se os embelezadores das rodas forem inade-
quado s, ou f
orem montados incorretamente,
podem dar origem a acidentes e danos consi-
deráveis.
● Os embelezadores das rodas montados in-
corret
amente podem soltar-se durante o an-
damento e pôr em perigo os restantes utiliza-
dores da via pública.
● Não coloque embelezadores danificados
nas
rodas.
● Certifique-se sempre de que a ventilação e
refriger
ação dos travões não é interrompida
ou limitada. Isto também é válido se forem
colocados tampões posteriormente. Se não
entrar ar suficiente, a distância de travagem
pode aumentar consideravelmente. CUIDADO
Desmonte e volte a montar os embelezadores
da s
rodas com cuidado para evitar danos no
veículo. Reparação de pneus
Kit antif ur
os TMS (Tyre Mobility Sys-
tem)* Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 46
Graças ao kit antifuros* (Tyre Mobility Sys-
tem) podem reparar-se de forma fiável danos
que um pneu tenha sofrido devido a objetos
estranhos ou perfurações de até cerca de 4
mm de diâmetro. Não remova qualquer corpo
estranho (p. ex., um parafuso) do pneu.
Uma vez introduzido o vedante do pneu, veri-
fique sem falta a pressão deste ao fim de cer-
ca de 10 minutos de andamento.
Se o veículo tiver mais de um pneu danifica-
do, solicite a ajuda de pessoal especializado.
O kit antifuros só está previsto para encher
um pneu.
Utilize o kit antifuros apenas se o veículo es-
tiver estacionado adequadamente, se conhe-
cer bem as operações e as medidas de segu-
rança necessárias, e se tiver o kit adequado! Caso contrário contacte um serviço de assis-
tência téc
nica.
Nos casos que se seguem não se deverá uti-
lizar o vedante para pneus:
● se a jante apresentar danos;
● a temperatura exterior é inferior a -20°C
(-4°F);
● se o corte ou o furo do pneu tiver mais de
4 mm de diâmetro;
● se se tiver c
irculado com uma pressão de
enchimento muit
o baixa ou com o pneu va-
zio;
● se a data de validade da garrafa de vedan-
te es
tiver caducada. ATENÇÃO
A utilização do kit antifuros pode ser perigo-
sa, princ ip
almente se encher o pneu na ber-
ma da estrada. Para reduzir o risco de feri-
mentos graves, preste atenção às seguintes
indicações:
● Assim que for possível e seguro, pare o veí-
culo
. Estacione-o a uma distância segura do
trânsito em circulação para mudar o pneu.
● Certifique-se de que o solo é plano e firme.
● Todos os ocupantes, e em especial as crian-
ças, deverão fic
ar sempre a uma distância
prudente e fora da área de trabalho.
● Acenda as luzes de emergência para adver-
tir os outr
os utilizadores da via.90
Page 93 of 344

Autoajuda
●
Utiliz e o k
it antifuros apenas se se encon-
tra familiarizado com as operações necessári-
as. Caso contrário, peça a ajuda de pessoal
especializado.
● Utilize o kit antifuros apenas em caso de
emergênci
a para chegar à oficina especializa-
da mais próxima.
● Substitua o pneu reparado com o kit antifu-
ros
assim que possível.
● O vedante é nocivo para saúde e, em caso
de entrar em cont
acto com a pele, dever-se-á
limpar imediatamente.
● Mantenha o kit antifuros longe das crian-
ças.
● Nunc
a utilize um macaco, mesmo que este-
ja homolog
ado para o veículo.
● Para reduzir o risco de o veículo poder des-
locar-
se involuntariamente, desligue sempre
o motor, ative o travão de estacionamento
eletrónico e coloque a alavanca seletora na
posição P ou engrene uma mudança se a cai-
xa for manual. ATENÇÃO
Um pneu com massa vedante não tem as
mesm a
s propriedades de andamento que um
pneu convencional.
● Não circule acima dos 80 km/h (50 mph). ●
Ev it
e acelerações a fundo, travagens violen-
tas e fazer curvas a alta velocidade.
● Conduza apenas durante 10 minutos a uma
velocid
ade máxima de 80 km/h (50 mph) e,
em seguida, verifique o pneu. Aviso sobre o impacto ambiental
Uma vez utilizado ou caducado, elimine o ve-
d ant e c
onforme as disposições legais. Aviso
● Pode a dquirir o
s frascos de vedante nos
concessionários SEAT.
● Tenha em conta as instruções de utilização
do fabricant
e do kit antifuros. Conteúdo do kit antifuros*
Fig. 101
Representação standard: conteúdo
do k it
antif
uros. O kit antifuros está localizado no comparti-
ment
o d
a b
agageira, por baixo do revesti-
mento da superfície de carga. Inclui os se-
guintes componentes ››› Fig. 101:
Desmontar obuses
Autocolante que indica a velocidade má-
xima «máx. 80 km/h» ou «máx. 50 mph»
Tubo de abastecimento com tampa
Compressor de ar
Interruptor ON/OFF
Parafuso de purga de ar 1)
»
1 2
3
4
5
6
1)
Também pode estar integrado no cano de enchi-
mento .
91
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 94 of 344

Emergências
Indicador da pressão dos pneus 1)
T ubo p
ar
a enchimento de pneus
Ligação de 12 volts
Frasco com vedante
Obus sobresselente para válvula
Para desmontar obuses de válvula 1 existe
n a e
xtr
emidade inferior uma ranhura para o
obus de válvula. O obus de válvula só se po-
de enroscar ou desenroscar desta forma. Isto
também é válido para veículos com 11 .
ATENÇÃO
Ao encher a roda, o compressor de ar e o tubo
de enchiment o podem aquec
er.
● Proteja as mãos e a pele das peças quen-
tes.
● Não c
oloque o compressor de ar nem o tubo
de enchimento so
bre materiais inflamáveis
quando estejam quentes.
● Antes de guardar o equipamento deixe-o
arrefec
er.
● Se não se conseguir atingir uma pressão de
enchimento mínim
a de 2,0 bares
(29 psi / 200 kPa), significa que o pneu está
muito danificado. Neste caso, o vedante não
poderá vedar o pneu. Não continue em anda-
mento. Contacte um serviço de assistência
técnica. 7
8
9
10
11 CUIDADO
O compressor de ar deverá desligar-se após
8 minuto s
como máximo, caso contrário, so-
breaquece. Antes de ligá-lo novamente, dei-
xe-o arrefecer alguns minutos. Verificação após 10 minutos de anda-
mento
Volte a enroscar o tubo de enchimento
›› ›
Fig. 101 8 e verifique a pressão de enchi-
ment o do pneu no m
anómetr
o 7 .
Igua l
ou inf
erior a 1,3 bares
(19 psi/130 kPa):
● Não continue em andamento! Não foi pos-
sív
el vedar o pneu o suficiente com o kit anti-
furos.
● Contacte um serviço de assistência técnica
›››
.
Igua l
ou s
uperior a 1,4 bares
(20 psi/140 kPa):
● Corrija a pressão de enchimento do pneu
até atingir o v
alor correto ›››
Página 305.
● Com cuidado, dirija-se até à oficina espe-
cializ
ada mais próxima a uma velocidade má-
xima de 80 km/h (50 mph). ●
Solicit
e na oficina que mudem o pneu dani-
ficado. ATENÇÃO
Circular com um pneu que não se pode vedar
é perigo so e pode pr
ovocar acidentes e le-
sões graves.
● Não continue a circular se a pressão de en-
chimento do pneu f
or de 1,3 bar
(19 psi/130 kPa) ou inferior.
● Contacte um serviço de assistência técnica. Substituição das escovas
M ud
ança d
as escovas limpa-para-bri-
sas e limpa-vidros traseiro Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 58.
As escovas limpa-para-brisas vêm de série
com uma camada de grafite. Esta camada é
responsável por um varrimento silencioso so-
bre o vidro. Se a camada estiver danificada, o
ruído ao varrer a água do vidro irá aumentar.
Verifique o estado das escovas regularmente.
Se as escovas arranharem o vidro , devem ser1)
Também pode estar integrado no cano de enchi-
mento .
92
Page 95 of 344

Autoajuda
substituídas se estiverem danificadas ou
limp a
s
em caso de sujidade ››› .
As e
s
covas do limpa-vidros danificadas de-
vem ser imediatamente substituídas. Podem
adquirir-se em oficinas especializadas. ATENÇÃO
As escovas limpa-para-brisas gastas ou sujas
reduz em a
visibilidade e aumentam o risco de
ocorrência de acidentes e lesões graves.
● Mude as escovas limpa-para-brisas sempre
que est
ejam danificadas, gastas ou quando já
não limparem de maneira eficaz o para-bri-
sas. CUIDADO
● Se as e
scovas estão deterioradas ou sujas
podem riscar o vidro.
● Se forem utilizados produtos com dissol-
vente
s, esponjas ásperas ou objetos pontia-
gudos para limpar as escovas, a camada de
grafite será danificada.
● Nunca limpar os vidros com combustível,
aceton
a, diluente ou outros produtos simila-
res.
● Em caso de geada, verifique se as escovas
não estão c
ongeladas antes de acionar o lim-
pa para-brisas. Se o tempo está frio, colocar o
limpa para-brisas na posição de serviço pode
ajudar a estacionar ›››
Página 57. ●
Par a ev
itar danos no capô do motor e nos
braços do limpa para-brisas, recolha-os so-
mente na posição de serviço.
● Antes de iniciar o andamento, é necessário
baix
ar sempre os braços do limpa para-bri-
sas. Arranque por rebocagem e re-
bocag
em
Intr
odução ao tema Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 53
Ao rebocar, respeitar as normas legais.
Por razões técnicas, não é possível rebocar o
veículo caso este tenha a bateria descarrega-
da.
Se o veículo estiver equipado com o sistema
Keyless Access, só é permitido rebocá-lo com
a ignição ligada!
A bateria do veículo vai-se descarregando se
se rebocar o veículo com o motor desligado e
a ignição ligada. Dependendo do estado da
carga da bateria, a queda de tensão pode ser
tão grande, mesmo decorridos apenas al-
guns minutos, que não funcione nenhum
consumidor elétrico do veículo como, por ex.,
os indicadores de emergência. Nos veículos com o sistema Keyless Access, o volante po-
deria bloque
ar ››› .
ATENÇÃO
Um veículo com a bateria descarregada nunca
deve ser r e
bocado.
● Nunca deve extrair a chave da ignição. Caso
contrário, o b
loqueio da direção pode ser sú-
bito. Nesse caso, já não se monitoriza o veí-
culo e pode provocar-se um acidente de gra-
ves consequências. ATENÇÃO
Ao rebocar um veículo, as propriedades dinâ-
mica s
e a eficácia dos travões variam consi-
deravelmente. Para minimizar o risco de aci-
dente com consequências graves, tenha em
conta o seguinte:
● Como condutor do veículo rebocado:
– Deve pi
sar o travão com muito mais força,
uma vez que o servofreio não funciona.
Mantenha sempre a atenção para não
chocar contra o veículo trator.
– É necessário exercer mais força para virar
o volante, uma vez que a direção assisti-
da não funciona com o motor parado.
● Como condutor do veículo rebocador:
– Acel
erar com suavidade e com especial
cuidado.
– Evitar as travagens bruscas e as mano-
bras repentinas. » 93
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 96 of 344

Emergências
–
Trav
e com mais antecedência e faça-o
mais suavemente. CUIDADO
● Mont ar e de smont
ar com cuidado a argola
de reboque e a sua cobertura para não danifi-
car o veículo (p. ex., a pintura).
● Ao rebocar, poderá chegar combustível por
queimar ao cat
alisador, dando origem a da-
nos. Aviso
● Só poderá re boc
ar o veículo se o travão de
estacionamento e o bloqueio eletrónico da
coluna de direção estiverem desativados. Se
o veículo ficar sem corrente ou se ocorrer uma
avaria no sistema elétrico, deverá realizar o
arranque do motor com os cabos auxiliares
de arranque para desativar o travão de esta-
cionamento eletrónico e o bloqueio eletróni-
co da coluna de direção.
● Os veículos com sistema de fecho e arran-
que sem chav
e Keyless Access só deverão re-
bocar-se com a ignição ligada porque, caso
contrário, o bloqueio eletrónico da coluna da
direção não se desbloquearia. Montagem da argola de reboque dian-
t
eir
a Fig. 102
Na parte direita do para-choques di-
ant eir
o: enr
oscar a argola de reboque. O alojamento para a argola de reboque en-
r
o
s
cável encontra-se na parte direita do para-
-choques dianteiro ››› Fig. 102.
Traga sempre a argola de reboque no veículo.
Respeitar as indicações para o reboque
››› Página 53.
Montar a argola de reboque à frente
● Retirar a argola de reboque das ferramen-
tas
de bordo ››› Página 87.
● Pressione a tampa sobre a parte superior e
extrai
a com cuidado para a frente. Deixe a
tampa pendurada.
● Enrosque a argola de reboque no seu aloja-
mento no sentido c
ontrário aos ponteiros do
relógio tanto quanto possível ››› Fig. 102 ››› . Utilize um objeto adequado para enros-
c ar firmement
e a ar
gola de reboque no seu
alojamento.
● Após a reboque, extraia a argola de rebo-
que girando-a
no sentido dos ponteiros do
relógio e volte a colocar a cobertura. CUIDADO
A argola para reboque deve estar sempre
comp l
eta e firmemente enroscada. Caso con-
trário, a argola poderia sair do alojamento
durante o reboque ou o arranque por rebo-
que. Montar a argola de reboque atrás
Fig. 103
No para-choques traseiro, no lado di-
r eit o: ar
gola de reboque enroscada. O alojamento para a argola de reboque en-
r
o
s
cável encontra-se na parte direita do para-
-choques traseiro ››› Fig. 103. Em veículos
94