Page 113 of 320

111
Arkada oturan çocuklar
Arka koltuklarda, ön koltuk ve aşağıdaki
arasında daima yeterli alan bırakınız:
-
a
rkaya bakan çocuk koltuğu,
-
"
yüzü yola dönük" şekilde yerleştirilmiş
çocuk koltuğundaki çocuğun ayakları.
Bunun için, ön koltuğu ileri kaydırınız ve
gerekirse sırtlığını da kaldırınız.
"Yüzü yola dönük" çocuk koltuğunun
en uygun şekilde yerleşmiş olması için
sırtlığın aracın araç koltuğunun sırtlığına
mümkün olduğu kadar yakın olduğunu
hatta mümkünse temas ettiğini kontrol
ediniz.
Önde oturan çocuklar
Çocukların, ön yolcu koltuğunda taşınma
kuralları ülkeden ülkeye değişir. Aracı
sürdüğünüz ülkede geçerli olan mevzuata
başvurunuz.
Ön yolcu koltuklarına "sırtı yola dönük"
konumda bir çocuk koltuğu yerleştirildiği
anda, yolcu tarafı ön Airbag'ini devre dışı
bırakınız.
Aksi takdirde, hava yastığı patladığında
çocuğun çok ciddi şekilde yaralanma veya
ölme riski olabilir. Yükselticinin yerleştirilmesi
Kemerin göğüs bölümü, çocuğun
omzunun üzerine konumlanmalı ama
boğazına değmemelidir.
Emniyet kemerinin karın bölümünün,
çocuğunuzun kalçalarının üzerinden
geçmesine dikkat ediniz.
Sırtlığında omuz seviyesinde bir emniyet
kemeri kılavuzu bulunan bir yükseltici
koltuk kullanılmasını tavsiye ediyoruz.
Ek korumalar
Kapıların ve arka camların kaza ile
açılmasını önlemek için çocuk kilidini
kullanınız.
Arka camları üçte birinden fazla
açmayınız.
Küçük çocuklarınızı güneş ışınlarından
korumak için arka camlarınızı güneşlikle
donatınız.
Güvenlik açısından:
-
b
ir ya da birkaç çocuğu aracın
içerisinde yalnız ve başında kimse
olmadan bırakmayınız,
-
b
ir çocuğu ya da bir hayvanı, güneşe
maruz ve camları kapalı bir araçta
bırakmayınız,
-
anah
tarlarınızı, aracınızın içinde,
çocukların erişebileceği bir yere asla
bırakmayınız.Arkada çocuk koltuğu
"Sırtı yola dönük"
Arka yolcu koltuğuna "sırtı yola dönük"
biçimde bir çocuk koltuğu yerleştirirken, sırtı
yola dönük çocuk koltuğu aracın ön koltuğuna
dokunmayacak şekilde ön koltuğu ileri alınız ve
sırtlığı kaldırınız.
"Yüzü yola dönük"
Arka yolcu koltuğuna "yüzü yola dönük"
biçimde bir çocuk koltuğu yerleştirirken, "yüzü
yola dönük" çocuk koltuğunun içindeki çocuğun
bacakları ön koltuğa dokunmayacak şeklinde
ön koltuğu ileri alınız ve sırtlığı kaldırınız.
5
G
Page 114 of 320
112
Orta arka koltuk
Ortaya bir çocuk koltuğu yerleştirirken
sağ yan kilit kutusu, kendi muhafazasında
saklanmalıdır.
Arka or ta oturma yerine asla destek ayaklı bir
çocuk koltuğu yerleştirilmemelidir.Araçta çocuk koltuğunun yanlış şekilde
yerleştirilmesi, kaza durumunda çocuğun
güvenliğini tehlikeye atar.
Önde çocuk koltuğu
Ön yolcu hava yastığını aktif hale getirme."Sırtı yola dönük"
Ön yolcu tarafındaki hava yastığı devre
dışı bırakılabilir. Aksi takdirde, Hava
yastığı patladığında çocuğun çok
ciddi şekilde yaralanma ya da hayatını
kaybetme riski bulunmaktadır.
Ön yolcu havayastığını
devreden çıkarma
Devrede olan bir ön Airbag ile korunan
bir koltuğa asla sırtı yola dönük şekilde
bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz.
Çocuğun ölümüne veya ciddi şekilde
yararlanmasına yol açabilir.
Ön yolcu koltuğuna bir çocuk koltuğu
yerleştirirken, aracın koltuğunu en yüksek
konumda
, ileri geri ayarı en arkada ve
sır tlığı dik biçimde ayarlayınız .
"Yüzü yola dönük"
G
Page 115 of 320
113
Yolcu güneşliğinin her iki tarafında bulunan
uyarı etiketi bu talimatı hatırlatır.
Geçerli olan mevzuata uygun olarak, aşağıdaki
tablolarda bu uyarıyı gerekli olan tüm dillerde
bulabilirsiniz.
Yolcu hava yastığı OFF (Kapalı)
Hava yastıkları ve özellikle yolcu hava
yastığı devre dışı bırakılması ile ilgili
daha fazla bilgi edinmek için ilgili başlığa
bakınız.
5
G
Page 116 of 320

114
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
G
Page 117 of 320

115
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f 'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLİKLE AIRBAG AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
G
Page 118 of 320
116
Tavsiye edilen çocuk
koltukları
Üç noktadan bağlanan bir emniyet kemeri
yardımıyla bağlanan bir çocuk koltuğu ürün
yelpazesi.Grup 0+: doğumdan 13 kg'ye kadar
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Sırtı yola dönük şekilde yerleştirilir. Grup 2 ve 3: 15 ila 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Aracın ISOFIX bağlantılarına takılabilir.
Çocuk, emniyet kemeri tarafından tutulur. Yalnızca dış arka koltuklara takılır.
Araç koltuğundaki baş dayanağı sökülmelidir. Grup 2 ve 3: 15 ila 36 kg
L6
"GR ACO Booster"
Çocuk, emniyet kemeri tarafından tutulur. Sadece ön yolcu koltuğuna veya dış arka koltuklara takılır.
G
Page 119 of 320
117
Çocuk koltuklarının bulunduğu lokasyonlar emniyet kemerleriyle güvenceye alınır
Avrupa mevzuatına uygun olarak bu tablo size, çocuğun ağırlığına ve araçtaki yerine göre, emniyet kemeriyle (a) sabitlenen ve evrensel olarak
onaylanmış çocuk koltuğu takma imkanlarını gösterir.Çocuğun kilosu/yaklaşık yaşı
Oturma yeri konumu 13
kg'dan az
(grup 0 (b) ve 0+)
Yaklaşık 1 yaşına kadar 9-18 kg
(grup 1)
1 yaşından ≈
3
yaşına kadar15-25 kg
(grup 2)
3 yaşından ≈
6
yaşına kadar22-36 kg'dan
itibaren(grup 3)
6 yaşından ≈
10
yaşına kadar
1. sıra (c) Yolcu koltuğu
yükseklik ayarı (d) ile Ön yolcu hava
yastığı devre dışı olduğunda:" K A PA LI " U
UUU
Ön yolcu hava yastığı etkin olduğunda: "AÇIK " X
UF UFUF
2. sıra Arka yan koltuklar
(e) U
UUU
Arka orta koltuk (f )
(g) U
UUU
5
G
Page 120 of 320

118
U:emniyet kemeri ile bağlanan ve evrensel
olarak standartlaştırılmış "sırtı yola
dönük" ve/veya "yüzü yola dönük" bir
çocuk koltuğu takılmasına uygun yer.
UF: Emniyet kemeri ile bağlanan ve evrensel
olarak standartlaştırılmış "yüzü yola
dönük" bir çocuk koltuğu takılmasına
uygun yer.
X: belirtilen ağırlık grubundaki bir çocuk
koltuğunun takılmasına uygun olmayan
ye r.
(a) Evrensel çocuk koltuğu: emniyet kemeri
ile tüm araçlara takılabilen çocuk
koltuğu.
(b) Grup 0: doğumdan 10
kg'a kadar. Ana
kucağı ve bebek yatakları ön yolcu
koltuğuna takılamaz.
(c) Çocuğunuz bu yere yerleştirmeden
evvel, ülkenizde geçerli olan mevzuata
başvurunuz.
(d) Yolcu koltuğunu en yüksek konuma
ayarlayınız.
(e)
Arka oturma yerlerine "sırtı yola dönük"
veya "yüzü yola dönük" şekilde bir çocuk
koltuğu yerleştirmek için ön koltuğu
ilerletiniz, daha sonra çocuk koltuğu
ile, çocuğun bacaklarına yeterince yer
bırakmak için sırtlığı dik konuma getiriniz.
(f ) Destek ayaklı bir çocuk koltuğu, asla bu
oturma yerine yerleştirilmemelidir.
(g) Orta koltuğa çocuk koltuğu takmadan
önce, sağ taraftaki tokayı koltuk
kemerindeki boşluğa yerleştiriniz.
"ISOFIX" bağlantıları
Aşağıda sunulan koltuklar, ISOFIX uyumlu
bağlantılarla donatılmıştır:
Her oturma yeri için üç halkadan oluşur:
Bu düzenleme, önden darbe durumunda çocuk
koltuğunun öne doğru devrilmesini azaltır.
Bu ISOFIX montaj sistemi, aracınızdaki çocuk
koltuğunun hızlı, sağlam ve güvenilir biçimde
oturmasını sağlar.
ISOFIX çocuk koltukları iki adet A halkasına
sabitlenen iki kilitle donatılmıştır.
Bazılarında ayrıca B halkasına bağlanan bir
yüksek kayış bulunur.
-
a
raç koltuğunun sırtlığı ile minderi arasına
yerleştirilmiş ve bir etiket tarafından
işaretlenen iki adet A halkası. Ön koltuk
Arka koltuklar
-
y
üksek kayışın bağlanması için koltuğun
arkasında bulunan ve bir etiket ile gösterilen
TOP TETHER diye adlandırılan bir adet B
halkası.
G