Page 97 of 324

95
Airbaguri laterale
Puneți pe scaune numai huse omologate,
care permit declanșarea airbagurilor
laterale. Pentru a cunoaște gama de huse
potrivite cu vehiculul, consultați un dealer
P E U G E O T.
Nu atașați nimic și nu suspendați nimic de
spătarele scaunelor (haine etc.) deoarece
acest lucru poate duce la răniri la torace
sau brațe, în momentul declanșării
airbagului lateral.
Nu apropiați bustul mai mult decât trebuie
de ușă.
Panourile ușilor din față includ senzori de
impact lateral.
O ușă deteriorată sau orice inter venție
neconformă (modificare sau reparare)
la ușile din față sau la garnitura lor
interioara, poate compromite funcționarea
acestor senzori – risc de defecțiune la
airbagurile laterale!
Aceste lucrări trebuie realizate exclusiv
la un dealer PEUGEOT sau la un Ser vice
autorizat.Generalități privind
scaunele pentru copii
Reglementarea referitoare la transportul
copiilor este specifică fiecărei țări.
Consultați legislația în vigoare în țara dvs.
Pentru a asigura siguranță maximă, respectați
recomandările următoare:
-
c
onform reglementărilor europene, toți
copiii cu vârsta sub 12
ani sau cu
înălțime mai mică decât un metru
cincizeci trebuie transpor tați în scaune
pentru copii omologate, adaptate
greutății lor , pe locurile echipate cu
centură de siguranță sau cu sistem de
prindere ISOFIX.
-
S
tatistic, locurile cele mai sigure din
vehicul pentru transpor tul copiilor sunt
cele din spate.
-
U
n copil care are mai puțin de 9 kg
trebuie obligatoriu transpor tat în poziția
cu spatele în direcția de mers, atât pe
locurile din față, cât și pe cele din spate.
Se recomandă transportarea copiilor pe scaunele din
spate ale vehiculului:
-
c
u spatele în direcția de mers , până la vârsta de
3
ani,
-
c
u fața în direcția de mers , peste vârsta de 3
ani.
Asigurați-vă că centura de siguranță este
așezată și tensionată corect.
În cazul scaunelor pentru copii care au
suport, aveți grijă ca acesta să fie în
contact stabil cu podeaua.
În față: dacă este necesar, ajustați poziția
scaunului pasagerului.
În spate: dacă este necesar, ajustați
poziția scaunului din față corespunzător.
Demontați și depozitați tetiera înainte de a
instala un scaun pentru copii cu spătar pe
locul unui pasager.
Montați la loc tetiera imediat ce ați
îndepărtat scaunul pentru copii.
Scaun pentru copii în spate
„Cu spatele în direcția de mers”
Când pe locul pasagerului din spate este
instalat un scaun pentru copii „cu spatele în
direcția de mers”, deplasați înainte scaunul din
față al vehiculului și aduceți spătarul acestuia
la verticală, astfel încât scaunul copilului să
nu-l atingă.
5
Siguranță
Page 98 of 324

96
„Cu fața în direcția de mers”
Când pe locul pasagerului din spate este
instalat un scaun pentru copii „cu fața în
direcția de mers”, deplasați înainte scaunul
din față al vehiculului și aduceți pe verticală
spătarul acestuia, astfel încât picioarele
copilului să nu îl atingă.
Loc central spate
Un scaun pentru copii echipat cu suport nu
trebuie instalat niciodată pe scaunul central
spate .
O instalare necorespunzătoare a scaunului
pentru copii într-un vehicul compromite
protecția copilului în cazul unui accident.
Scaun pentru copii în față
Dacă montați un scaun pentru copii pe
locul pasagerului din față , reglați scaunul
vehiculului în poziție de înălțime maximă , în
poziție longitudinală spate , cu spătarul pe
verticală .
„Cu spatele în direcția de mers”
Airbagul frontal al pasagerului trebuie
să fie dezactivat. În caz contrar, copilul
riscă să fie grav rănit sau chiar ucis la
declanșarea airbagului .
Airbagul frontal al pasagerului trebuie să
fie activat.
„Cu fața în direcția de mers”
Siguranță
Page 99 of 324

97
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Siguranță
Page 100 of 324

98
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalați NICIODATĂ un sistem de reținere pentru copii, dispus cu spatele în direcția de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ĂNIREA lui GR AVĂ.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleștirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Siguranță
Page 101 of 324

99
Dezactivarea airbagului
frontal de pasager
Nu instalați niciodată un sistem de reținere
pentru copii „cu spatele în direcția de
mers” pe un scaun din vehicul protejat de
un airbag frontal activat.
Aceasta poate provoca decesul copilului
sau rănirea lui gravă.
Eticheta de avertizare prezentă pe ambele fețe
ale parasolarului de pasager repetă această
indicație.
Conform reglementărilor în vigoare, acest
avertisment este disponibil în toate limbile
considerate necesare. Pentru mai multe informații despre
Airbaguri
, consultați secțiunea
corespunzătoare.
Dezactivare airbag frontal
de pasager
Doar airbagul frontal pentru pasager poate fi
dezactivat.
F Cu contactul taiat introduceți cheia în comanda
de dezactivare a airbagului pasagerului.
F
R
otiți cheia pe poziția „ OFF”.
F
S
coateți cheia, menținând comutatorul în această
poziție.
La punerea contactului, acest martor se
aprinde pe afișajul martorilor centurilor
de siguranță și rămâne aprins cât timp
airbagul este neutralizat.
Pentru siguranța copilului dvs., este
imperativ să neutralizați airbagul frontal al
pasagerului când instalați un scaun pentru
copii „cu spatele în direcția de mers” pe
scaunul pasagerului din față.
În caz contrar, copilul riscă să fie
grav rănit sau omorât la declanșarea
airbagului.
Reactivare airbag frontal de
pasager
Imediat ce îndepărtați scaunul pentru copii,
cu contactul taiat rotiți comutatorul în poziția
ON, pentru a activa din nou airbagul și pentru
a asigura astfel siguranța pasagerului în caz
de impact.
La punerea contactului, acest martor
se aprinde pe afișajul martorilor
centurilor de siguranță timp de
aproximativ un minut, pentru a
semnala că airbagul frontal este
activat.
5
Siguranță
Page 102 of 324
100
Scaune recomandate
pentru copii
Gamă aprobată de scaune pentru copii, fixate
cu ajutorul unei centuri de siguranță în trei
puncte.
Grupa 0+: de la naștere până la 13
kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Se instalează „cu spatele în direcția de mers”. Grupele 2 și 3: de la 15 la 36
kg
L4
„Klippan Optima”
Începând de la 22
kg (aproximativ 6 ani), este
folosit numai înălțătorul. Grupele 2 și 3: de la 15 la 36
kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP”
Poate fi fixat cu elementele ISOFIX din vehicul.
Copilul este ținut de centura de siguranță.
Siguranță
Page 103 of 324
101
Amplasarea scaunelor pentru copii, fixate cu centura de siguranță
Conform reglementărilor europene, acest tabel indică posibilitățile de instalare a scaunelor pentru copii, fixate cu centuri de siguranță și omologate ca
universale (a), în funcție de greutatea copilului și de locul pe care se amplasează în vehicul.
Greutatea copilului/vârsta orientativă
Loc Sub 13
kg
(grupele 0 (b) și 0+)
Până la aproximativ 1
anÎntre 9 și 18
kg
(grupa 1)
De la 1 la aproximativ 3
aniÎntre 15 și 25
kg
(grupa 2)
De la 3 la aproximativ 6
aniÎntre 22 și 36
kg
(grupa 3)
De la 6 la aproximativ 10
ani
Scaun pasager față (c) (d) cu
înălțime reglabilă și fără înălțime reglabilă (prin îndreptare a spătarului) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Berlină
Scaune spate laterale (e) UUUU
Scaun spate central (e) U (f )U (f ) XX
SW
Scaune spate laterale (e) UUUU
Scaun spate central (e) XXXX
5
Siguranță
Page 104 of 324

102
(e)Pentru a instala un scaun pentru copil pe
locurile din spate, cu fața sau cu spatele
în direcția de mers, deplasați înainte
scaunul din față, apoi ridicați spătarul,
lăsând destul loc pentru scaunul și
pentru picioarele copilului.
(f ) Un scaun pentru copii echipat cu suport
nu trebuie instalat niciodată pe scaunul
pasagerului central spate.
Demontați și depozitați tetiera înainte de a
instala un scaun pentru copii cu spătar pe
locul unui pasager.
Montați la loc tetiera imediat ce ați îndepărtat
scaunul pentru copii de pe acel loc.
Puncte de fixare „ISOFIX”
Vehiculul este omologat conform celor mai
recente reglementări ISOFIX.
Scaunele prezentate mai jos sunt prevăzute cu
puncte de fixare ISOFIX.
Aceste inele sunt situate în spatele
elementelor de mascare (berlină) sau
fermoarelor (SW).
Pentru a avea acces la acestea:
F
T
rageți către înainte pentru a
desprinde elementele de mascare și
pivotați-le în sus (berlină).
F
T
rageți fermoarul în sus pentru a-l
deschide (SW).
U
Loc adecvat pentru instalarea unui
scaun pentru copii, fixat cu centura
de siguranță și omologat ca universal
pentru poziția „cu spatele în direcția de
mers” și/sau „cu fața în direcția de mers”.
U (R) Idem U , cu scaunul vehiculului reglat în
poziție de înălțime maximă și deplasat
longitudinal la maxim către inapoi.
X loc necorespunzător pentru instalarea
unui scaun de copii din grupa de
greutate indicată.
(a) Scaun universal pentru copii: scaun
pentru copii care se poate instala în
toate vehiculele, fixat cu centura de
siguranță.
(b) Grupa 0: de la naștere până la 10
kg.
Scaunele auto pentru bebeluși și
„landourile auto” nu pot fi instalate pe
locul pasagerului din față.
(c) Consultați legislația în vigoare din țara
dvs. înainte de a pune un copil pe acest
loc.
(d) Când este instalat un scaun pentru
copii „cu spatele în direcția de mers”
pe scaunul pasagerului față, airbagul
pasagerului față trebuie să fie neapărat
dezactivat. În caz contrar, copilul
riscă să fie grav rănit sau omorât la
declanșarea airbagului.
Când scaunul pentru copii cu fața în
direcția de mers este montat pe locul
pasagerului din față, lăsați airbagul
pasagerului activat. Există trei inele pentru fixarea fiecărui scaun:
două inele A
, intre spătar și perna scaunului,
semnalate de un marcaj ISOFIX.
Siguranță