ERA GLONASS
(consoante equipamento)
ERA-GLONASS é um sistema
concebido para reduzir a gravidade de
acidentes. A localização e as
informações do veículo são
transmitidas pelo sistema ao centro de
chamadas de emergência em caso de
acidente ou doença súbita, e o centro
de chamadas de emergência
providencia a expedição de veículos de
emergência conforme necessário.
263) 264) 265) 266)
NOTA Este sistema faz uma chamada
para o centro de chamadas de
emergência mas não providencia
diretamente um veículo de emergência
ou passagem ao serviço rodoviário.
Este sistema ajuda uma chamada de
emergência para um acidente de
trânsito ou doença súbita, mas não tem
a função de proteger os ocupantes.Fluxo da chamada de emergência
A — Luz vermelha
B — Luz verde
C — Tampa
D — Interruptor SOS
E — Microfone
F — Altifalante da porta (apenas lado
do passageiro dianteiro)
267)
1 — Depois de colocar o interruptor de
ignição ou o modo de operação em
“ON”, a luz vermelha (A) e a luz verde
(B) acendem-se durante
aproximadamente 10 segundos.
Quando tiverem decorrido
aproximadamente 10 segundos após
as luzes se apagarem, o sistema está
no modo de standby.
268) 269) 270)
2 — O sistema funciona do seguinte
modo.
Notificação automática:quando o
veículo recebe um impacto acima de
um certo nível.
NOTA Dependendo do nível de
impacto ou do ângulo da colisão, o
sistema pode não funcionar.
Notificação manual:quando abre a
tampa (C) e prime o interruptor SOS
(D).
271)
164)
NOTA Não prima o interruptor SOS
exceto no caso de emergência como
acidente ou doença súbita. Quando um
veículo de emergência, etc. é expedido
por irresponsabilidade, o custo
aplicável pode ser cobrado.
3 — A luz verde começa a piscar e o
sistema notifica o centro de chamadas
de emergência.
272)
352AH3101138
353AHA114143
219
Modo de teste
Pode verificar se o sistema está no
modo de standby normal através do
processo seguinte. Antes da operação,
pare o veículo num local seguro, com
boa visibilidade, onde as ondas de
rádio possam ser transmitidas e
recebidas.
Mudar para o modo de teste
1 — Quando o interruptor de ignição
ou o modo de operação estiver em
“OFF”, coloque interruptor de ignição
ou o modo de operação em “ON”
enquanto prime o interruptor SOS.
2 — Depois de colocar o interruptor de
ignição ou o modo de operação em
“ON”, realize os passos3e4no
espaço de 10 segundos.
3 — Liberte o seu dedo do interruptor
SOS.
4 — Prima o interruptor SOS 3 ou mais
vezes.
5 — Aproximadamente 10 segundos
após o Passo 2, a luz vermelhaealuz
verde apagam-se. Depois, ouve-se o
sinal sonoro 3 vezes.
NOTA Se não se ouvir o sinal sonoro,
repita o processo a partir do Passo 1.
6 — Aproximadamente 60 segundos
mais tarde, a luz verde começa a
piscar. Se premir o interruptor SOS no
espaço de 20 segundos, o modo muda
para o modo de teste.NOTA Quando a luz vermelha começar
a piscar em vez da luz verde, desloque
o veículo para um local seguro, com
boa visibilidade, onde as ondas de
rádio possam ser transmitidas e
recebidas; em seguida, repita o
processo a partir do Passo 1.
No espaço de aproximadamente
20 segundos após a mudança de
modo para o modo de teste, prima o
interruptor SOS para um dos seguintes
períodos para selecionar o tipo de teste
desejado.
10 segundos ou mais: teste de
notificação ao centro de chamadas de
emergência
Menos de 10 segundos: teste do
equipamento do sistema
ERA-GLONASS do veículo
NOTA Se não premir o interruptor SOS
no espaço de aproximadamente
20 segundos, o modo de teste termina.
Se conduzir uma certa distância no
modo de teste, o modo de teste
termina.
Teste de notificação ao centro de
chamadas de emergência
1 — A luz verde acende-se e tem início
o teste de notificação ao centro de
chamadas de emergência.NOTA Se a luz vermelha se acender
durante aproximadamente
60 segundos, o veículo está num local
onde as ondas de rádio não podem ser
transmitidas e recebidas. Assim, não
pode notificar ao centro de chamadas
de emergência.
2 — Quando a luz verde se apagar, o
modo de teste é concluído.
Teste do equipamento do sistema
ERA-GLONASS do veículo
1 — Depois de se ouvir do sinal sonoro
uma vez, prima o interruptor SOS.
Verificação das lâmpadas: quando
se ouvir uma vez o sinal sonoroealuz
vermelha e a luz verde se acenderem
alternadamente, estão a funcionar
normalmente.
2 — Quando as lâmpadas estiverem
normais, prima o interruptor SOS.
Quando as lâmpadas não se
acenderem normalmente, aguarde
aproximadamente 20 segundos.
Verificação dos altifalantes: quando o
sinal sonoro soar duas vezes e
continuar a soar, estão a funcionar
normalmente
3 — Quando os altifalantes estiverem
normais, prima o interruptor SOS.
Quando o sinal sonoro não soar
normalmente, aguarde
aproximadamente 20 segundos.
222
EM CASO DE EMERGÊNCIA
Verificação do microfone: depois de
ouvir 3 vezes o sinal sonoro, diga algo
para o microfone. Se a sua voz soar
pelos altifalantes, estão a funcionar
normalmente.
4 — Quando o microfone estiver
normal, prima o interruptor SOS.
Quando não funcionar normalmente,
aguarde aproximadamente
20 segundos.
5 — Se todos os resultados de
verificação estiverem normais, a luz
verde acende-se (durante
aproximadamente 5 segundos) e
ouve-se o sinal sonoro uma vez.
275)
6 — Quando a luz verde se apagar, o
modo de teste é concluído.
AVISO
263)No país ou área onde não existir
centro de chamadas de emergência do
ERA-GLONASS disponível, ou se a onda
de rádio da chamada de emergência não
puder ser transmitida ou recebida
normalmente, o sistema não funciona.
Neste caso, providencie diretamente um
veículo de emergência ou uma serviço
rodoviário com um telemóvel, etc.
264)Se ocorrer uma emergência e sentir
cheiro de combustível ou um mau cheiro,
não permaneça no interior do veículo e fuja
imediatamente para um local seguro.265)Enquanto aguarda o salvamento após
a chamada de emergência, tome ações
para evitar acidentes secundários como
uma colisão traseira com o veículo
seguinte, e fuja para um local seguro.
266)Nos seguintes casos, providencie
diretamente um veículo de emergência ou
um serviço rodoviário com um telemóvel,
etc. 1 - Quando o sistema não funcionar
por falha devido a uma colisão, etc. 2 -
Quando o veículo estiver no local onde as
ondas de rádio não puderem ser
transmitidas e recebidas (por exemplo,
recintos fechados, uma área de
estacionamento subterrânea, área
montanhosa, no interior de um túnel, etc.).
3 - Quando a linha para o centro de
chamadas de emergência estiver ocupada
e a chamada não for acessível para o
centro de chamadas de emergência.
267)Não remova nem instale as peças
acima. Isto pode provocar falha de
contacto ou equipamento e o sistema
pode não funcionar normalmente.
268)Se a luz vermelha e/ou a luz verde
não se acenderem depois de colocar o
interruptor de ignição ou o modo de
operação em “ON”, existe uma possível
avaria no sistema. Recomendamos que
solicite a inspeção do sistema a um Ponto
de Serviço Fiat.269)Se a luz vermelha permanecer acesa
ou se acender novamente decorridos
aproximadamente 20 segundos após
colocar o interruptor de ignição ou o modo
de operação em “ON”, existe uma possível
avaria no sistema ou a bateria para
utilização exclusiva do ERA-GLONASS
pode estar esgotada. A vida útil da bateria
é de aproximadamente 3 anos. Solicite
imediatamente a inspeção do sistema ou a
substituição da bateria junto de um
Concessionário Fiat.
270)Quando o sistema não estiver no
modo standby, o sistema não funciona.
Quando estiver a conduzir, certifique-se de
que o sistema está no modo standby.
271)Antes de premir o interruptor SOS,
pare o veículo num local seguro. Se o
utilizar enquanto estiver a conduzir, a sua
atenção para as circunstâncias
envolventes torna-se insuficiente e pode
originar um acidente inesperado.
272)Se a luz vermelha se acender do
seguinte modo, providencie diretamente
um veículo de emergência ou um serviço
rodoviário com um telemóvel, etc. 1 -
Quando a luz vermelha permanecer acesa
(existe uma possível avaria no sistema). 2 -
Quando a luz vermelha se acender durante
60 segundos (o veículo pode estar no local
onde as ondas de rádio não puderem ser
transmitidas e recebidas).
273)Não substitua os altifalantes. Se
forem substituídos, o sinal sonoro ou a voz
do operador no centro de chamadas de
emergência podem não ser audíveis. Se os
altifalantes precisarem de ser substituídos
devido a uma falha, etc., recomendamos
que contacte um concessionário Fiat.
223
SUBSTITUIR UM
PNEU
302)
166) 167)
Antes de substituir um pneu, pare
primeiro o veículo num local seguro e
plano.
1. Estacione o veículo em solo nivelado
e estável, sem pedras soltas, etc.
2. Acione o travão de estacionamento
com firmeza.
3. Em veículos com transmissão
manual, coloque o interruptor de
ignição na posição “LOCK” ou coloque
o modo de operação em OFF e mova a
alavanca de velocidades para a posição
de “R” (marcha-atrás). Em veículos com
a caixa de velocidades automática,
mova a alavanca seletora para a
posição “P” (Estacionamento) e
coloque o interruptor de ignição na
posição “LOCK” ou coloque o modo de
operação em OFF.
4. Ligue as luzes intermitentes de
perigo e monte o triângulo de alerta,
uma luz sinalizadora intermitente, etc.,
a uma distância apropriada do veículo,
e instrua todos os passageiros a sair do
veículo.
5. Para impedir que o veículo se
desloque ao levantá-lo, coloque calços
ou blocos (A) no pneu que se encontra
diagonalmente oposto ao pneu (B) que
vai substituir.
303) 304) 305) 306) 307) 308)
NOTA Os calços ilustrados não são
incluídos com a compra do seu veículo.
Sugerimos que guarde uns calços no
veículo em caso de necessidade.
NOTA Caso não haja calços
disponíveis, use pedras ou outros
objetos suficientemente grandes para
manter a roda na posição pretendida.
6. Prepare o macaco, o punho do
macaco e a chave de porcas do cubo
da roda. Consulte a secção
“Ferramentas, macaco e punho
macaco”.Informação sobre a roda
sobressalente
A roda sobressalente é armazenada
sob o pavimento da caixa de carga.
Verifique a pressão de ar do pneu
sobressalente frequentemente e
certifique-se de que está sempre
pronto para utilização de emergência.
Manter a roda sobressalente no valor
máximo da pressão de ar especificado
garantirá que possa ser sempre usada,
em quaisquer condições
(cidade/condução a alta velocidade,
peso da carga variável, etc.).
Remover a roda sobressalente
1. Prepare o punho do macaco. (Club
cab) (Consulte a secção “Usar o punho
do macaco (Club cab)”.
2. Introduza o punho do macaco (A) no
orifício (B) em baixo da porta traseira.
3. Introduza firmemente o pino (C) no
punho do macaco no suporte (D) do
porta-roda sobressalente.
385AHA102162
386AHA102263
235
B — Ponto de elevação traseiro
309) 310)
NOTA Quando levantar a traseira do
veículo, vire a ponta do macaco, para
que a parte com o entalhe (C)
corresponda com o ponto designado.
3. Usando o punho do macaco, gire a
válvula de purga (D) para a direita até
parar.4. Introduza o punho do macaco no
suporte do macaco e engate o entalhe
(E) na extremidade do punho do
macaco no gancho (F) do suporte.
5. Mova o punho do macaco para cima
e para baixo para aumentar a força
elevatória imediatamente antes de o
macaco contactar o ponto de elevação
do veículo. Certifique-se de que o
macaco encaixará corretamente no
ponto de elevação do veículo. Mova o
punho do macaco para cima e para
baixo para elevar o veículo.NOTA Este macaco é do tipo de
expansão em duas fases.311) 312) 313) 314) 315) 316) 317) 318)
6. Remova as porcas da roda com a
chave de porcas do cubo da roda e,
seguidamente retire a roda.
7. Limpe quaisquer resíduos de lama,
etc. na superfície do cubo (G), os
parafusos do cubo (H) ou nos orifícios
de instalação (I) na roda e,
seguidamente, monte a roda
sobressalente.
319)
393AHA105743
C
394AHZ101102
395AHA105756396AHA105769
237
NOTA Confirme que o disco do
suspensor está firmemente instalado no
orifício do disco quando a roda estiver
ligeiramente erguida do solo.
3. Após girar a roda sobressalente o
suficiente, certifique-se de que não está
solta (o binário de aperto deverá ser
cerca de 40 Nm (obtido ao aplicar uma
força de 200 N na extremidade da
chave de porcas do cubo da roda) e,
seguidamente, recue o punho do
macaco.
4. O seu pneu danificado deverá ser
reparado logo que possível.
327) 328) 329)
Armazenar as ferramentas, o
macaco e o punho do macaco
Inverta o processo de remoção quando
armazenar as ferramentas, o macaco, o
punho do macaco e a chave de porcas
do cubo da roda. Consulte a secção
“Ferramentas, macaco e punho
macaco”.
AVISO
302)É extremamente perigoso tentar
trocar um pneu do lado do veículo virado
para a faixa de rodagem; certifique-se de
que o veículo está a uma distância
suficiente da estrada, a fim de evitar
atropelamento.
303)Use o macaco apenas para substituir
as rodas no veículo com que é fornecido
ou noutros veículos do mesmo modelo.
Nunca utilize o macaco para outros efeitos,
tais como elevar outros modelos de
veículos. Nunca utilize o macaco quando
realizar reparações por baixo do veículo. O
posicionamento incorreto do macaco pode
provocar a queda do veículo. Não utilize o
macaco para cargas superiores às
ilustradas na etiqueta.
304)Providencie a reparação da roda e
reinstale-a o mais rapidamente possível.
Não aplique massa lubrificante nas roscas
dos parafusos antes da montagem:
podem desaparafusar-se.
305)A roda sobresselente fornecida (para
versões/mercados, onde disponível) é
específica para o seu veículo. Por isso, não
deve ser usada noutros modelos. Não
utilize rodas sobressalentes noutros
modelos no seu veículo. Os parafusos das
rodas são específicos para o seu veículo:
não os use em diferentes modelos e
n~~ao use parafusos de outros modelos
no seu automóvel.306)Use as luzes de perigo, o triângulo de
alerta, etc., para mostrar que o seu veículo
está estacionário de acordo com as
normas em vigor. Os passageiros devem
sair do veículo, especialmente se estiver
muito carregado, e esperar que a roda seja
substituída afastados do trânsito. Acione o
travão de mão. Em caso de substituição
da roda num declive ou em estradas não
asfaltadas, coloque um objeto a travar as
rodas.
307)Certifique-se de que aplica os calços
ou blocos no pneu correto ao levantar o
veículo. Se o veículo se mover enquanto é
levantado, o macaco pode escorregar para
fora da posição, causando um acidente.
308)A pressão deve ser periodicamente
verificada e mantida de acordo com os
valores especificados enquanto o pneu
está armazenado. Conduzir com uma
pressão insuficiente nos pneus pode
causar um acidente. Se não tiver outra
opção a não ser conduzir com uma
pressão insuficiente dos pneus, mantenha
a velocidade reduzida e encha o pneu à
pressão correta assim que possível.
(Consulte a secção “Pressão dos pneus”).
309)Posicione o macaco apenas nas
posições aqui apresentadas. Se o macaco
for colocado na posição errada, poderá
riscar o seu veículo ou cair, causando
danos pessoais.
310)Não use o macaco numa superfície
inclinada ou mole. Caso contrário, o
macaco poderá escorregar e provocar
lesões pessoais. Use sempre o macaco
numa superfície plana e dura. Antes de
posicionar o macaco, certifique-se de que
não há areia ou pedras sob a base do
macaco.
407AHA102319
240
EM CASO DE EMERGÊNCIA
311)Cesse a elevação do veículo logo que
o pneu esteja afastado do solo. É perigoso
erguer mais o veículo. Não se coloque
debaixo do seu veículo usando apenas o
macaco para suportá-lo. Não choque
contra o veículo elevado nem o deixe
apoiado no macaco durante muito tempo.
Ambas as situações são muito perigosas.
Não use outro macaco além do que veio
incluído no seu veículo. O macaco não
deve ser usado para qualquer outro
propósito, além de substituir um pneu.
Quando usar o macaco, não deve
permanecer ninguém no interior do veículo.
Não coloque o motor em funcionamento
com o veículo apoiado no macaco. Não
gire a roda elevada. Os pneus ainda no
solo poderiam girar fazendo com que o
seu veículo caísse do macaco.
312)Não se coloque debaixo do seu
veículo usando apenas o macaco para
suportá-lo.
313)Não choque contra o veículo elevado
nem o deixe apoiado no macaco durante
muito tempo. Ambas as situações são
muito perigosas.
314)Não use outro macaco além do que
veio incluído no seu veículo.
315)O macaco não deve ser usado para
qualquer outro propósito, além de
substituir um pneu.
316)Quando usar o macaco, não deve
permanecer ninguém no interior do veículo.
317)Não coloque o motor em
funcionamento com o veículo apoiado no
macaco.
318)Não gire a roda elevada. Os pneus
ainda no solo poderiam girar fazendo com
que o seu veículo caísse do macaco.319)Manuseie a roda com cuidado ao
mudar o pneu, para evitar riscar a
superfície da roda.
320)Instalar a roda sobresselente com a
haste da válvula (K) virada para fora fig. 0.
Se não se conseguir ver a haste da válvula
(K), é porque a roda foi instalada ao
contrário. Utilizar o veículo com a roda
sobressalente instalada ao contrário
poderá causar danos no veículo e provocar
um acidente.
321)Certifique-se de abrir a válvula de
purga lentamente. Se for aberta
rapidamente, o veículo descairá
abruptamente e o macaco poderá
escorregar para fora da posição, causando
um acidente grave.
322)Nunca use o seu pé ou uma extensão
de tubo como força adicional sobre a
chave de porcas do cubo da roda. Caso
contrário, apertará demasiado a porca.
323)A pressão do pneu deve ser
periodicamente verificada e mantida de
acordo com os valores especificados
enquanto o pneu está armazenado.
324)Após substituir o pneu e conduzir o
veículo durante 1.000 km, volte a apertar
as porcas das rodas para se certificar de
que não se soltam.
325)Se o volante vibrar ao conduzir após
substituído o pneu, recomendamos que os
pneus sejam inspecionados para verificar o
equilíbrio.
326)Não misture tipos de pneu nem use
um tamanho diferente do listado. Isto
conduziria ao desgaste precoceeauma
manobrabilidade difícil.327)A roda sobressalente deverá estar
sempre firmemente posicionada. Se
substituir um pneu furado, coloque o pneu
furado na posição de montagem da roda
sobressalente com a superfície exterior da
roda virada para cima e use a chave de
porcas do cubo da roda para fixá-la
firmemente.
328)Nunca modifique a válvula de
enchimento. Nunca introduza quaisquer
ferramentas entre a jante e o pneu.
Verifique regularmente a pressão da roda
sobresselente, consultando os valores
apresentados na secção “Especificações
técnicas”.
329)Os componentes móveis do macaco
(parafuso e juntas) também podem causar
lesões: não toque nestes componentes.
Limpe-se cuidadosamente caso entre em
contacto com massa lubrificante.
ATENÇÃO
166)Evite o uso de pneus de tamanhos
diferentes dos tamanhos listados, bem
como o uso combinado de diferentes tipos
de pneus, já que poderia afetar a
segurança da condução.
167)Mesmo que uma roda tenha uma
jante do mesmo tamanho e profundidade
que o tipo de roda especificado, o seu
formato poderá impedir que seja
devidamente montada. Consultar a Rede
de Assistência Fiat antes de usar as rodas
disponíveis.
241
Solte o travão de estacionamento.
177)
Rebocar com as rodas traseiras
elevadas do solo (Tipo C)
Coloque a alavanca de velocidades na
posição “N” (Ponto morto) (caixa de
velocidades manual) ou a alavanca
seletora na posição “N” (Ponto morto)
(caixa de velocidades automática).
Coloque o interruptor de ignição na
posição “ACC” ou o modo de operação
em ACC e fixe o volante numa posição
para a frente com uma corda ou um
cabo de retenção. Nunca coloque o
interruptor de ignição na posição
“LOCK” ou coloque o modo de
operação em OFF ao rebocar.
Reboque de emergência
Se não houver um serviço de reboque
disponível em caso de emergência, o
seu veículo poderá ser
temporariamente rebocado mediante
uma corda presa ao gancho de
reboque. Se o seu veículo for rebocado
por outro veículo ou se o seu veículo
rebocar outro, preste especial atenção
aos pontos que se seguem.
Se o seu veículo for rebocado por
outro veículo
1. O gancho de reboque dianteiro está
situado conforme ilustrado. Fixe a
corda de reboque ao gancho de
reboque dianteiro.NOTA Usar qualquer outra parte que
não os ganchos de reboque
específicos para o efeito poderá causar
danos ao corpo do veículo.
Usar uma corda de arame ou uma
corrente metálica poderá causar danos
ao corpo do veículo. A melhor opção é
uma corda não metálica. Se usar uma
corda de arame ou uma corrente
metálica, envolva-as em tecido nas
partes que tocam no corpo do veículo.
Certifique-se de que a corda de
reboque é mantida o mais horizontal
possível. Uma corda de reboque
inclinada poderá danificar o corpo do
veículo.
Fixe a corda de reboque ao mesmo
lado do gancho de reboque, para
manter a corda de reboque o mais
direita possível.
2. Mantenha o motor em
funcionamento. Se o motor não
funcionar, execute a operação que se
segue para desbloquear o volante.[Exceto para veículos equipados com
keyless operation system] Em veículos
equipados com caixa de velocidades
manual, gire o interruptor de ignição
para a posição “ACC” ou “ON”. Nos
veículos com caixa de velocidades
automática, gire o interruptor de ignição
para a posição “ON”. [Para veículos
equipados com keyless operation
system] Em veículos equipados com
caixa de velocidades manual, coloque
o modo de operação em ACC ou ON.
Em veículos com caixa de velocidades
automática, coloque o modo de
operação em ON.
NOTA Para veículos equipados com
sistema Start&Stop, prima o interruptor
“Start&Stop OFF” para desativar o
sistema Start&Stop antes de parar o
veículo. Consulte a secção “Para
desativar”.
178) 179)
3. Coloque a alavanca de velocidades
na posição “N” (Ponto morto) (caixa de
velocidades manual) ou a alavanca
seletora na posição “N” (Ponto morto)
(caixa de velocidades automática).
4. Em veículos com tração às 4 rodas,
defina o seletor dos modos do
condução para a posição “2H”.
5. Ligue as luzes de aviso, se
legalmente exigido. (Siga as leis e
regulamentos de condução locais).
409AHA102423
243