Page 81 of 260

PŘEDPÍNAČE
71) 72) 73) 74)48)
Pro zvýšení účinnosti předních
bezpečnostních pásů je vozidlo
vybaveno přepínači bezpečnostních
pásů, které při silném nárazu zatáhnou
popruh bezpečnostního pásu zpět o
několik centimetrů a tím zajistí dokonalé
přilnutí pásu k tělu cestujícího ještě
dříve, než je pás zadrží působením síly
nárazu.
Aktivace předpínačů se pozná podle
vtažení pásu do navíječe.
Kromě toho je v tomto modelu
nainstalované i další předpínací zařízení
(v oblasti v prahu): jeho zásah se pozná
podle zkrácení kovového lana.
Při zásahu předpínače se může uvolnit
malé množství kouře, který není
škodlivý a neznamená vypuknutí
požáru.
Předpínač nevyžaduje žádnou údržbu
ani mazání: jakýmkoli zásahem do
předpínače se sníží jeho účinnost.
Pokud při mimořádných okolnostech
(velká voda, mořský příliv atd.) pronikne
do zařízení voda a/nebo bahno, je
nutné se obrátit na autorizovaný servis
Fiat a nechat ho vyměnit.UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co
nejúčinnější ochrany předpínačem je
nutné, aby bezpečnostní pás dobře
přiléhal k hrudi a bokům.
OMEZOVAČE ZÁTĚŽE
V zájmu vyšší ochrany při nehodě jsou
do navíječů předních bezpečnostních
pásů zabudována zařízení, jež vhodně
rozloží sílu působící při čelním nárazu
na hrudník a na ramena osoby
zadržované bezpečnostním pásem.
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
POUŽÍVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Použití bezpečnostních pásů je nutné
také pro těhotné ženy: i pro ně a pro
nenarozené dítě je riziko poškození
v případě nárazu nižší, pokud mají
zapnuté bezpečnostní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní část
pásu dolů tak, aby vedl nad pánví a
pod břichem obr. 72. S postupujícím
těhotenstvím musí řidička nastavovat
sedadlo a volant tak, aby měla plnou
kontrolu nad vozidlem (musí snadno
dosáhnout na pedály i na volant).
Nicméně je nutné zachovávat co
největší vzdálenost mezi břichem a
volantem.Bezpečnostní pás nesmí být zkroucený.
Horní část bezpečnostního pásu musí
vést přes rameno a šikmo přes hrudník
obr. 73. Spodní část musí přiléhat k
pánvi a nikoli k břichu cestujícího.
Nepoužívejte předměty (spony, přezky,
atd.), které by bránily přilnutí pásu k tělu
cestujícího.
72F0Y0700C
73F0Y0701C
79
Page 82 of 260

Jedním bezpečnostním pásem se smí
připoutat pouze jedna osoba:
nepřevážejte děti na klíně se
bezpečnostními pásy tak, že jedním
pásem upoutáte sebe i dítě obr. 74.
Pásem nikdy nepoutejte k tělu žádné
předměty.
ÚDRŽBA
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Při řádné údržbě bezpečnostních pásů
dodržujte následující pokyny:
bezpečnostní pás nesmí být
překroucený a musí dobře přiléhat k
tělu. Zkontrolujte, zda se posouvá
plynule bez drhnutí;
Zkontrolujte, zda bezpečnostní pás
řádně funguje takto: bezpečnostní
pás zapněte a energicky za něj
zatáhněte;
po vážnější nehodě vyměňte
bezpečnostní pás, jímž jste byli
připoutáni, za nový, a to i v případě, že
se na první pohled nebude zdát
poškozený. Bezpečnostní pás, u něhož
došlo k zásahu předpínače, nechejte
v každém případě vyměnit;
zabraňte vniknutí vody do navíječů:
fungují správně jen v případě, že do
nich nepronikne voda;
jakmile bezpečnostní pásy vykazují
stopy po opotřebení nebo natržení,
je nutno je vyměnit.
POZOR
71)Předpínač se dá použít jen jednou.
Jestliže dojde k aktivaci předpínače, je
nutno jej nechat vyměnit v autorizovaném
servisu Fiat.
72)Je přísně zakázáno demontovat
komponenty bezpečnostního pásu a
předpínače či do nich jinak zasahovat. S
pásy smějí zacházet výhradně kvalifikovaní
a autorizovaní technici. V každém případě
se obracejte na autorizovaný servis Fiat.
73)V zájmu maximální bezpečnosti mějte
opěradlo ve vzpřímené poloze, opírejte se o
ně zády a mějte na paměti, že
bezpečnostní pás musí dobře přiléhat k
hrudi a k bokům. Bezpečnostními pásy se
připoutejte při každé jízdě na předních i
zadních sedadlech! Nezapnutím
bezpečnostních pásů se v případě nárazu
zvyšuje nebezpečí těžkého úrazu nebo
smrti.74)Pokud byl bezpečnostní pás vystaven
silnému namáhání, například v důsledku
dopravní nehody, je třeba ho vyměnit celý
včetně ukotvení, upevňovacích šroubů a
předpínačů. Na pásu sice nemusejí být na
první pohled patrné závady, ale nemusel
by již být funkční.
POZOR
48)Zásahy, při nichž vzniknou v oblasti
předpínače nárazy, vibrace či lokální ohřev
(více než 100 °C po dobu nanejvýš šest
hodin), ho mohou poškodit nebo aktivovat.
Pro případné zásahy na těchto dílech se
obraťte na autorizovaný servis Fiat.
74F0Y0702C
80
BEZPEČNOST
Page 83 of 260

OCHRANNÉ
SYSTÉMY PRO DĚTI
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA
DĚTÍ
75) 76) 77) 78) 79) 80) 81)
Všechny osoby cestující ve vozidle, tzn.
včetně novorozenců a dětí, musejí
cestovat vsedě a být zajištěné
patřičnými zádržnými systémy, aby byly
co nejvíce ochráněny v případě nárazu!
Tento předpis je podle směrnice
2003/20/EU povinný ve všech
členských zemích Evropské unie.
Děti vysoké do 1,50 metru a do 12 let
věku musejí být chráněny vhodnými
zádržnými systémy a měly by cestovat
na zadních místech.
Statistiky nehod ukazují, že zadní
sedadla poskytují větší záruky pro
bezpečnost dětí.
Děti mají oproti dospělým větší a těžší
hlavu v poměru k tělu a nemají ještě
zcela vyvinuté svaly a kosti. Pro správné
zadržení při nárazu jsou proto potřeba
jiné zádržné systémy než bezpečnostní
pásy dospělých, aby se minimalizovalo
riziko poranění při nehodě, prudkém
zabrzdění či nenadálém manévru.Děti musejí sedět v bezpečné a
pohodlné poloze. Pokud to dovolí
charakteristiky dětské sedačky,
doporučujeme vozit děti co nejdéle
(alespoň do3-4letvěku) v sedačce
montované proti směru jízdy, protože
jsou v ní při nárazu více chráněny.
Nejvhodnější dětské zádržné zařízení je
nutno zvolit podle tělesné hmotnosti
a velikosti dítěte. Existují různé typologie
zádržných systémů dětí, které lze
upevnit do vozidla bezpečnostními pásy
nebo pomocí kotev ISOFIX/i-Size.
Doporučuje se zvolit nejvhodnější
dětský zádržný systém: z toho důvodu
si pečlivě pročtěte návod k použití a
údržbě dodávaný s dětskou sedačkou
a ověřte, zda je skutečně vhodná pro
vaše dítě.
V Evropě jsou charakteristiky zádržných
systémů upraveny předpisem
EHK-R44, kterým je stanoveno pět
hmotnostních skupin:
Skupina Rozsahy hmotnosti
Skupina 0 do 10 kg tělesné hmotnosti
Skupina 0+ do 13 kg tělesné hmotnosti
Skupina 1 9 - 18 kg tělesné hmotnosti
Skupina 2 15 - 25 kg tělesné hmotnosti
Skupina 3 22-36 kg tělesné hmotnosti
Kromě předpisu EHK-R44 bylo
nedávno schválené nařízení EHK
R-129, kterým byly stanoveny
charakteristiky nových dětských
autosedaček i-Size (viz "Vhodnost
sedadel spolucestujících pro používání
dětských sedaček i-Size").
Všechna zádržná zařízení musejí být
opatřena štítkem s homologačními údaji
a kontrolní značkou. Štítek musí být k
sedačce pevně připevněn a nesmí se v
žádném případě odstranit.
V rámci řady doplňků Lineaccessori
MOPAR
®jsou k dostání dětské
autosedačky pro všechny hmotnostní
skupiny. Doporučujeme autosedačku
zakoupit z této řady doplňků, protože
jde o specificky testované výrobky
pro vozidla Fiat.
Verze 500L PRO
UPOZORNĚNÍ U těchto verzi NENÍ
Pravidly silničního provozu povoleno
přepravovat děti bez ohledu na daný
zádržný systém, tzn., autosedačky,
autosedačky ISOFIX/i-Size a
bezpečnostní pásy. Toto omezení platí i
pro přední sedadla.
81
Page 84 of 260

UPEVNĚNÍ SEDAČKY
BEZPEČNOSTNÍMI PÁSY
Univerzální dětské autosedačky, které
se instalují jen pomocí bezpečnostních
pásů, jsou homologované podle
předpisu EHK R44 a jsou rozdělené
podle hmotnostních skupin.
Verze 500L WAGON
Na sedadla třetí řady lze nainstalovat
pouze dětské sedačky, které se montují
po směru jízdy pro skupiny 1, 2, 3.
UPOZORNĚNÍ Obrázky znázorňují
způsob montáže pouze orientačně. Při
montáži sedačky postupujte podle
návodu k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou.
Skupina0a0+
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti
směru jízdy v sedačce vyobrazené na
obr. obr. 75, kde mají podloženou hlavu
tak, aby při prudké deceleraci nebyla
namáhána krční páteř.
Dětská autosedačka je upoutána
bezpečnostními pásy vozidla, jak je
znázorněno na obrázku, a dítě musí být
připoutané bezpečnostními pásy, které
jsou součástí autosedačky.Skupina 1
Děti o tělesné váze9-18kgjemožné
dopravovat po směru jízdy obr. 76.
Skupina 2
Děti o tělesné hmotnosti od 15 do 25
kg lze na sedačce připoutat přímo
bezpečnostními pásy vozidla obr. 77.Skupina 3
Pro děti o hmotnosti od 22 do 36 kg
existují speciální zádržná zařízení
umožňující správné upoutání
bezpečnostního pásu.
Na obr. 78 je uveden příklad správné
polohy dítěte na zadním sedadle.
Děti o tělesné výšce od 1,50 m mohou
používat stejné bezpečnostní pásy
jako dospělí.
75F0Y0703C
76F0Y0704C
77F0Y0705C
78F0Y0706C
82
BEZPEČNOST
Page 85 of 260

VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH
SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje dle evropské směrnice 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá
sedadla ve vozidle podle následujících tabulek:
Pětimístné verze
Montáž dětské autosedačky Universal
Skupina Rozsahy hmotnostiCestující na předním sedadle (*)Cestující na
zadním
prostředním
sedadleCestující na
zadním krajním
sedadle
Aktivní airbag Neaktivní airbag
Skupina 0, 0+ do 13 kg X U X U
Skupina 1 9 -18 kg X U X U
Skupina 2 15 -25 kg U U X U
Skupina 3 22 -36 kg U U X U
X = Místo k sezení nevhodné pro děti této hmotnostní skupiny.
U = Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny.
(*) DŮLEŽITÉ Jestliže je airbag v pohotovostním stavu, NIKDY NEINSTALUJTE na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru
jízdy. Pokud chcete nainstalovat na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy, deaktivujte příslušný airbag (viz pokyny
uvedené v bodě “Systém přídavné ochrany (SRS) – Airbag”).
83
Page 86 of 260

Sedmimístné verze
Montáž dětské autosedačky Universal
SkupinaRozsahy
hmotnostiCestující na předním sedadle (*)
Cestující na
prostředním
sedadle 2. řadyCestující na
zadním krajním
sedadle 2. řadyCestující na
zadním krajním
sedadle 3. řady
(**) Aktivní airbagNeaktivní
airbag
Skupina 0, 0+ do 13 kg X U X U X
Skupina 1 9 -18 kg X U X U UF (***)
Skupina 2 15 -25 kg U U X U UF (***)
Skupina 3 22 -36 kg U U X U UF (***)
X = Místo k sezení nevhodné pro děti této hmotnostní skupiny.
U = Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny.
U = Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" montované po směru jízdy podle předpisu EHK-R44 pro výše
uvedené skupiny.
(*) DŮLEŽITÉ Jestliže je airbag v pohotovostním stavu, NIKDY NEINSTALUJTE na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru
jízdy. Pokud chcete nainstalovat na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy, deaktivujte příslušný airbag (viz pokyny
uvedené v bodě “Systém přídavné ochrany (SRS) – Airbag”).
(**) U příslušné verze vozidla.
(***) Nutno nastavit polohu sedadla druhé řady.
84
BEZPEČNOST
Page 87 of 260

INSTALACE DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY ISOFIX
82) 83) 84) 85)
Vozidlo je vybaveno úchyty ISOFIX, což
je nový evropský standard, díky němuž
je montáž sedačky rychlá, jednoduchá
a bezpečná.
Systém ISOFIX umožňuje namontovat
dětský zádržný systém ISOFIX
upevněním dětské autosedačky do tří
úchytů namontovaných ve vozidle, tzn.
bez použití bezpečnostních pásů
vozidla. Nicméně je možné současně
do vozidla upevnit na jednotlivá sedadla
tradiční dětskou autosedačku i
sedačku ISOFIX.
Dětská autosedačka ISOFIX se upevní
do dvou kovových kotev A obr. 79
umístěných na zadní straně sedáku
zadního sedadla v místě styku s
opěradlem. Po umístění sedačky
upevněte horní pás (dodávaný se
sedačkou) do kotvy B obr. 80 vespod
za opěradlem sedadla.
Verze 500L Natural Power: Jestliže
není úchyt pro autosedačku vidět,
doporučujeme vyndat plošinu z
nákladového prostoru.
Na obr. 81 je zobrazen příklad sedačky
ISOFIX Universal, která je určena pro
hmotnostní skupinu 1.UPOZORNĚNÍ obr. 81 znázorňuje
způsob montáže jen pro informaci. Při
montáži sedačky postupujte podle
návodu k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou.
POZN.: Jako dětskou autosedačku
ISOFIX Universal lze použít jedině
tu, která má homologaci EHK R44
ISOFIX Universali” (R44/03 v platném
znění) obr. 82.
79F0Y0088C
80F0Y0089C81F0Y0707C
82F0Y0677C
85
Page 88 of 260

VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ SEDAČEK ISOFIX
V následujících tabulkách je uveden přehled, jak lze v souladu s evropským předpisem EHK 16 nainstalovat do vozidla dětské
sedačky ISOFIX na sedadla opatřená speciálními úchyty.
Hmotnostní skupina Natočení sedačky Třída velikosti IsofixCestující na zadním krajním
sedadle
Skupina 0 (do 10 kg) Proti směru jízdy EIL
Skupina 0+ (do 13 kg)Proti směru jízdy E
IL
Proti směru jízdy DIL
Proti směru jízdy CIL (*)
Skupina 1 (od 9 do 18 kg)Proti směru jízdy D
IL
Proti směru jízdy CIL (*)
Po směru jízdy BIUF
Po směru jízdy B1IUF
Po směru jízdy AIUF
IL : vhodný pro dětské zádržné systémy ISOFIX kategorie "specifická pro vozidlo", "omezená" či "polouniverzální", které jsou homologované specificky pro toto
vozidlo.
(*) : Dětskou sedačku Isofix lze namontovat po patřičném nastavení předního sedadla.
IUF: vhodný pro zádržné systémy ISOFIX pro děti spadající do univerzální kategorie, montované po směru jízdy a homologované pro použití pro hmotnostní
skupinu.
POZN.: Pro ostatní hmotnostní skupiny jsou určeny speciální dětské autosedačky ISOFIX, které se smějí použít pouze v
případě, že byly odzkoušeny pro toto vozidlo (viz seznam vozidel dodávaný se sedačkou).
86
BEZPEČNOST