Page 169 of 260

STÍRAČ ČELNÍHO
SKLA / STÍRAČ
ZADNÍHO OKNA
164)75)
VÝMĚNA STÍRACÍCH LIŠT
ČELNÍHO SKLA
Postupujte takto:
nadzvedněte rameno stírače čelního
skla, stlačte výstupek A obr. 171
upevňovací svorky a stáhněte stěrku;
namontujte novou stírací lištu,
zasuňte výstupek do uložení v rameni a
ujistěte se řádném upevnění;
raménko stěrače přiklopte na čelní
sklo.VÝMĚNA STÍRACÍCH LIŠT
ZADNÍHO OKNA
Postupujte takto:
zvedněte kryt A obr. 172,
vyšroubujte matici B a demontujte
rameno C;
umístěte správně nové raménko,
utáhněte na doraz matici B a vraťte
zpět kryt A.
OSTŘIKOVAČE
Ostřikovač čelního skla
Ostřikovací trysky čelního okna A obr.
173 jsou zabudované napevno.
Pokud ostřikovač nestříká, ze všeho
nejdříve zkontrolujte, zda je v
ostřikovači kapalina (viz pokyny v části
"Kontrola hladin provozních náplní" v
této kapitole). Pak zkontrolujte, zda
nejsou zanesené výstupní otvory trysek:
případně je vyčistěte špendlíkem.Ostřikovač zadního okna
Ostřikovací trysky zadního okna jsou
zabudované napevno. Trysky jsou
umístěny ve válcovém držáku
nad zadním sklem obr. 174.
171F0Y0114C
172F0Y0208C
173F0Y0209C
174F0Y0210C
167
Page 170 of 260
POZOR
164)Jízda s opotřebovanými stíracími
lištami čelního/zadního okna je velmi
nebezpečná, protože za nepříznivého
počasí je snížená viditelnost.
POZOR
75)Nezapínejte stírače, jsou-li odklopené
od čelního skla.
ZVEDNUTÍ VOZIDLA
165)
76)
V případě, kdy bude nutno vozidlo
zvednout, zajeďte do některého z
autorizovaných servisů Fiat, které jsou
všechny vybaveny ramenovými nebo
dílenskými zvedáky vozidel.
POZOR
165)Vozidlo je nutno zvednout pouze ze
strany. Konce ramen nebo dílenský zvedák
je nutno zasunout v místech znázorněných
na obr. 175a obr. 176 (pro zvednutí zádi
vozidla).
POZOR
76)Zvláštní pozornost je nutno věnovat
umístění ramen mostového či dílenského
zvedáku, aby se nepoškodily
aerodynamické kryty a boční spojlery,
jsou-li.
175F0Y0266C
176F0Y0333C
168
ÚDRŽBA A PÉČE
Page 171 of 260

KOLA A
PNEUMATIKY
DOPORUČENÍ PRO
ZÁMĚNU PNEUMATIK
166)77) 78) 79) 80)
Přední a zadní pneumatiky jsou
vystaveny zatížením a namáháním
způsobeným rejdem, manévry a
brzdění s vozidlem. To znamená, že
jsou vystaveny nestejnoměrnému
opotřebení.
Tomu lze zabránit pravidelným
přehozením pneumatik ve vhodnou
chvíli. To se doporučuje u pneumatik s
hlubokým vzorkem vhodných pro
jízdu po silnici i v terénu.
Přehozením pneumatik se přispívá k
zachování schopnosti přilnavosti a
trakce na mokrých, zabahněných nebo
zasněžených cestách a je zajištěná
dokonalá ovladatelnost vozidla.
Při nestandardním sjetí pneumatik je
nutno zjistit příčinu a odstranit ji ještě
před prohozením pneumatik.
POZOR
166)Případné "jednosměrné" pneumatiky
se přehazovat nesmějí. Tyto pneumatiky
nesmějí být namontovány tak, aby se točily
opačným směrem, než je vyznačeno:
hrozí ztráta přilnavosti a kontroly nad
vozidlem.
POZOR
77)Pneumatiky nahuštěné na správný tlak
přispívají k lepší stabilitě vozidla na
vozovce.
78)Nedostatečný tlak způsobuje přehřívání
pneumatik a jejich možné poškození.
79)Při záměně pneumatik dodržujte strany,
aby nedocházelo ke změně směru otáčení
pneumatiky.
80)Nikdy nenechejte přelakovat slitinové
ráfky postupy, při nichž je nutno používat
teploty vyšší než 150 °C. Mohly by se
poškodit mechanické vlastnosti kol.
KAROSÉRIE
OCHRANA KAROSÉRIE
Lak
81)6)
Doporučujeme nechat bez prodlení
opravit všechny hlubší škrábance nebo
vrypy laku, aby se zabránilo rezavění.
Verze s matovým lakem
(u příslušné verze vozidla)
U některých verzí lze vozidlo opatřit
jedinečným matovým lakem, který
je pak nutno pozorně ošetřovat
speciálním způsobem.
82)
Umytí vozidla
Postup při správném mytí vozidla:
Před mytím vozidla v automatické
myčce sundejte anténu ze střechy;
při mytí vozidla parními nebo
vysokotlakými mycími zařízením držte
tato zařízení ve vzdálenosti alespoň
40 cm od karosérie, aby se nenarušila
či jinak nepoškodila. Pokud se voda
ve vozidle zadrží na dlouhou dobu,
může se vozidlo poškodit;
Nejdříve namočte karosérii slabým
proudem vody;
169
Page 172 of 260

Houbou namočenou ve slabém
čisticím roztoku omývejte karosérii.
Houbu často vymývejte;
Opláchněte karosérii hojným
množstvím vody a osušte ji proudem
vzduchu nebo jelenicí.
POZOR
81)Aby se vyloučilo nebezpečí, že se
poškodí estetické vlastnosti laku,
doporučujeme nepoužívat pro čistění
vozidla brusné a/nebo lešticí výrobky.
82)Nejezděte s vozidlem do mycích linek,
které používají válce a/nebo kartáče.
Vozidlo umývejte výlučně manuálně mycími
prostředky s neutrálním pH. Karosérii
otřete navlhčenou jelenicí. Pro čistění
vozidla nepoužívejte produkty s brusným
a/nebo lešticím účinkem. Ptačí trus je
nutné bez prodlení pečlivě umýt, protože
kyselina v něm obsažená je obzvlášť
agresivní. Neparkujte s vozidlem pod
stromy (pokud je to možné). Z karosérie
odstraňte bez prodlení pryskyřicové látky
přírodního původu, protože pokud by na ni
zaschly, bylo by nutné je odstranit pomocí
produktů s brusným a/nebo lešticím
účinkem, které ale v žádném případě nelze
doporučit, protože by mohly narušit
matovost laku. Pro čistění čelního
a zadního okna nepoužívejte neředěný
přípravek na čistění skel: je nutno jej
rozředit vodou alespoň na 50 %. Omezte
používání čisté ostřikovací kapaliny pouze
na případ, kdy to striktně vyžadují vnější
teplotní podmínky.
POZOR
6)Čisticí prostředky znečišťují vodní zdroje.
Vozidlo umývejte pouze v místech
vybavených pro sběr a čistění kapalin
použitých pro mytí.
170
ÚDRŽBA A PÉČE
Page 173 of 260
TECHNICKÁ DATA
V této kapitole je uvedeno a doloženo
údaji, tabulkami a grafy vše užitečné
proto, aby bylo jasné, jak je vaše
vozidlo uděláno a jak funguje. Pro
fanouška, technika, ale i prostě pro
toho, kdo chce poznat své vozidlo do
sebemenšího detailu.IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE ...................172
MOTOR ..........................................173
KOLA ..............................................177
ROZMĚRY ......................................185
VÝKONY .........................................188
HMOTNOSTI ...................................191
NÁPLNĚ..........................................202
KAPALINY A MAZIVA ......................204
SPOTŘEBA PALIVA.........................206
EMISE CO2 ....................................210
POKYNY PRO NAKLÁDÁNÍ S
VOZIDLEM NA KONCI
ŽIVOTNOSTI ...................................213
171
Page 174 of 260

IDENTIFIKAČNÍ
ÚDAJE
SOUHRNNÝ ŠTÍTEK S
IDENTIFIKAČNÍMI ÚDAJI
Je umístěn na levé straně
zavazadlového prostoru obr. 177 (pro
zpřístupnění je třeba zvednou
podlahovou krytinu) a jsou na něm
uvedeny tyto údaje:
AJméno výrobce.
BHomologační číslo.
CIdentifikační kód typu vozidla.
DPořadové výrobní číslo podvozku
vozidla.
ENejvyšší povolená hmotnost plně
zatíženého vozidla.
FNejvyšší povolená hmotnost plně
zatíženého vozidla s přípojným
vozidlem.
GNejvyšší povolená hmotnost na první
(přední) nápravě.
HNejvyšší povolená hmotnost na druhé
(zadní) nápravě.
ITyp motoru.
LKód verze karosérie.
MČíslo pro objednávání náhradních
dílů.
NSprávná hodnota součinitele
kouřivosti (dieselové motory).
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK
LAKU KAROSÉRIE
Je upevněn na vnitřní straně dveří
zavazadlového prostoru a obsahuje tyto
údaje obr. 178:
AVýrobce laku.
BNázev barvy.
CKód barvy Fiat.
DKód barvy pro drobné opravy nebo
přelakování.OZNAČENÍ PODVOZKU
Štítek je vyražen na pod sedadlem na
straně spolucestujícího. Jsou na něm
uvedeny tyto údaje:
typ vozidla;
pořadové výrobní číslo podvozku
vozidla.
ZNAČENÍ MOTORU
Je vyraženo na bloku válců, udává typ
a pořadové výrobní číslo.
177F0Y0501C
178F0Y0003C
172
TECHNICKÁ DATA
Page 175 of 260
MOTOR
Verze 0.9 TwinAir Turbo Natural Power 0.9 TwinAir Turbo 105 k
Kód typu 312A2000 199B6000
Cyklus Otto Otto
Počet a uspořádání válců 2 v řadě 2 v řadě
Průměr a zdvih pístů (mm) 80,5 x 86,0 80,5 x 86,0
Celkový zdvihový objem (cm³) 875 875
Kompresní poměr 10 ± 0,2 10 ± 0,2
METAN BENZÍN
Max. výkon (EU) (kW) 59 62,5 77
72
(*)
Max. výkon (EU) (k) 80 85 105
98(*)
při otáčkách (ot/min) 5500 5500 5500
5750(*)
Nejvyšší točivý moment (EU) (Nm) 145 145 145
120(*)
Nejvyšší točivý moment (EU) (kgm) 14,8 14,8 14,8
12,2(*)
při otáčkách (ot/min) 2500 2000 2000
1750(*)
Zapalovací svíčky NGK ILKR9G8 nebo NGK ILKR9H8 NGK ILKR9G8
PalivoZemní plyn pro
motorová vozidlaBezolovnatý benzín
95 R.O.N. (Norma
EN228)Bezolovnatý benzín 95 R.O.N. (Norma EN228)
Ekologické předpisy Euro 6 Euro 6
(*) Údaje o motoru se stisknutým tlačítkem ECO
173
Page 176 of 260
Verze 1.4 16V 95 k 1.4 16V 120 k 1.4 16V 120 k LPG
Kód typu 843A1000 940B7000 940B7000
Cyklus Otto Otto Otto
Počet a uspořádání válců 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě
Průměr a zdvih pístů (mm) 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0
Celkový zdvihový objem (cm³) 1368 1368 1368
Kompresní poměr 11 ± 0,2 9,8 ± 0,2 9,8 ± 0,2
LPG BENZÍN
Max. výkon (EU) (kW) 70 88 88 88
Max. výkon (EU) (k) 95 120 120 120
při otáčkách (ot/min) 6000 5000 5000 5000
Nejvyšší točivý moment (EU) (Nm) 127 215 215 215
Nejvyšší točivý moment (EU) (kgm) 12,9 22 22 22
při otáčkách (ot/min) 4500 2500 2500 2500
Zapalovací svíčky NGK DCPR7E-N-10 NGK IKR9J8 NGK IKR9J8
PalivoBezolovnatý benzín
95 R.O.N. (Norma
EN228)Bezolovnatý benzín
95 R.O.N. (Norma
EN228)LPG pro motorová
vozidla (Specifikace
EN 589)Bezolovnatý benzín
95 R.O.N. (Norma
EN228)
Ekologické předpisy Euro 6 Euro 6 Euro 6
174
TECHNICKÁ DATA