Page 137 of 284

inserir a chave A fig. 123 no macaco
de modo a esticá-lo, até que a parte
superior B se introduza corretamente
na longarina C (em correspondência
com a marca
indicada na longarina);
avisar as pessoas, eventualmente
presentes, que o veículo irá ser
levantado; é necessário, portanto,
afastar-se das suas proximidades e,
sobretudo, ter o cuidado de não lhe
tocar até o veículo ser de novo
baixado;
inserir a manivela D fig. 123 na sede
no dispositivo A, acionar o macaco e
levantar o veículo, até que a roda
se eleve do solo alguns centímetros;
retirar o tampão da roda depois de
desapertar os quatro parafusos que
o fixam e, por fim, desapertar o quinto
parafuso e extrair a roda (apenas para
versões com tampões da roda fixos
com parafusos);
certificar-se de que a roda
sobresselente está, nas superfícies de
contacto com o cubo, limpa e sem
impurezas que poderiam causar o
afrouxamento dos parafusos de
fixação;
montar a roda sobresselente
introduzindo o primeiro parafuso duas
roscas no furo mais próximo da válvula;
e seguida, apertar o parafuso algumas
voltas e proceder da mesma forma
com os outros;
com a chave A fig. 118, apertar a
fundo os parafusos de fixação;
acionar a manivela D do macaco de
modo a baixar o veículo. De seguida,
extrair o macaco;
utilizando a chave A, apertar a fundo
os parafusos, passando
alternadamente de um parafuso para o
diametralmente oposto, segundo a
ordem numérica ilustrada na fig. 124 ;
se se substituir uma roda em liga,
é aconselhável posicioná-la virada
ao contrário (parte estética virada para
cima).
Versões 500L WAGON
129)
Uma vez concluída a operação,
proceder do seguinte modo:
voltar a apertar o dispositivo A fig.
125 no suporte de fixação B;
inserir a chave C fig. 126 no
dispositivoDerodá-la para a direita
para apertar o parafuso de bloqueio do
suporte da roda sobresselente. O
dispositivo está corretamente engatado
quando na janela E aparece a risca
amarela;
inserir a roda furada no interior do
respetivo saco e posicioná-la no interior
da bagageira.
123F0Y0014C
124F0Y0013C
125F0Y0360C
135
Page 138 of 284

Posicionamento da roda furada
(versões 500L WAGON)
Versões 5 lugares: posicionar a roda
furada no interior da bagageira.
Versões 7 lugares
Com bancos traseiros da terceira
fila rebatidos: posicionar a roda furada
no interior da bagageira, por cima da
parte traseira do encosto.
Com bancos traseiros da terceira
fila não rebatidos: remover a cortina
cobre-bagageira (que deve ser
posicionada à frente dos bancos
traseiros da segunda fila); de seguida,
posicionar a roda furada no interior
da bagageira, posicionando-a como
ilustrado na fig. 127 (cubo da roda
virado para o interior do habitáculo, de
modo a evitar a queda da roda na
fase de fecho da porta da bagageira).REMONTAGEM DA RODA
NORMAL
Versões com jantes em aço
certificar-se de que a roda normal
está, nas superfícies de contacto com
o cubo, limpa e sem impurezas que
podem, em seguida, causar o
afrouxamento dos parafusos de
fixação;
montar a roda de utilização normal
inserindo os 5 parafusos nos furos;
montar o tampão da roda à
pressão, fazendo corresponder a estria
específica (presente no tampão) com
a válvula de enchimento;
utilizando a chave fornecida,
aparafusar os parafusos de fixação;
baixar o veículo e extrair o macaco;
através da utilização da chave
fornecida, apertar a fundo os parafusos
segundo a ordem numérica
anteriormente ilustrada.Versões com jantes de liga leve
introduzir a roda no cubo e,
utilizando a chave fornecida, apertar os
parafusos;
baixar o veículo e extrair o macaco;
através da utilização da chave
fornecida, apertar a fundo os 5
parafusos segundo a ordem ilustrada;
voltar a inserir o tampão da roda,
tendo o cuidado de orientar bem os
três pés de plástico nas respetivas
sedes presentes na roda. Pressionar
levemente o tampão para não danificar
os pés de plástico.
ATENÇÃO Uma montagem errada
pode fazer com que o tampão do
emblema se solte com o veículo em
movimento.
Uma vez concluída a operação:
Proceder do seguinte modo:
colocar a roda sobresselente no
respetivo vão dentro da bagageira;
inserir o macaco e as ferramentas
no respetivo contentor;
colocar o contentor, com as
ferramentas, na roda sobresselente;
reposicionar corretamente o tapete
de revestimento da bagageira.
126F0Y0361C127F0Y0368C
136
EM EMERGÊNCIA
Page 139 of 284

AVISO
122)A roda fina fornecida (para versões/
mercados onde previsto) é específica para
o veículo; não a utilizar num veículo de
modelo diferente, nem utilizar rodas finas
de outros modelos no veículo. A roda
sobresselente deve ser utilizada apenas
em caso de emergência. A sua utilização
deve ser reduzida ao mínimo indispensável
e a velocidade não deve ultrapassar os
80 km/h. Na roda sobresselente
encontra-se aplicado um autocolante cor
de laranja com os principais avisos acerca
da utilização da própria roda e das
respetivas limitações de utilização. O
autocolante não deve de forma alguma ser
removido nem coberto. O autocolante
apresenta as seguintes indicações em
quatro idiomas: "Atenção! Apenas para
uso temporário! 80 km/h max! Substituir
assim que possível pela roda de serviço
padrão. Não cobrir esta indicação". Na
roda sobresselente nunca se deve aplicar
nenhum tampão de roda.
123)Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições vigentes:
luzes de emergência, triângulo de
sinalização, etc. As pessoas a bordo
devem sair do veículo, especialmente se
este estiver muito carregado, esperando
que se efetue a substituição e
afastando-se do perigo do trânsito. Em
caso de estradas com inclinação ou
irregulares, posicionar por baixo das rodas
o calço fornecido (consultar as páginas
seguintes).124)As características de condução do
veículo, com a roda montada, são
alteradas. Evitar acelerações e travagens
violentas, viragens bruscas e curvas a
grande velocidade. A duração total da roda
sobresselente é de cerca de 3000 km,
após o que o pneu deve ser substituído
por outro do mesmo tipo. Nunca instalar
um pneu tradicional numa jante destinada
à utilização como roda sobresselente.
Solicitar a reparação e remontagem da
roda substituída o mais rapidamente
possível. Não é permitido empregar
simultaneamente duas ou mais rodas
sobresselentes. Não lubrificar as roscas
dos parafusos antes de os montar:
poderão desapertar-se espontaneamente.125)O macaco é uma ferramenta
estudada e concebida apenas para a
substituição de uma roda, em caso de furo
ou danos no respetivo pneu, no veículo
em que é fornecido ou em veículos do
mesmo modelo. Nunca deve ser utilizado
par outros fins como, por exemplo, para
levantar veículos de outros modelos ou
objetos diferentes. Em nenhum caso,
utilizá-lo para atividades de manutenção ou
reparação por baixo do veículo ou para a
mudança das rodas de verão/inverno e
vice-versa: é aconselhável dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat. Não se posicionar,
em nenhum caso, sob o veículo erguido:
utilizá-lo apenas nas posições indicadas.
Não utilizar o macaco para capacidades
superiores à indicada na etiqueta nele
aplicada. Não ligar o motor, em nenhuma
circunstância, com o veículo elevado. O
levantamento do veículo para além do
necessário pode tornar o conjunto menos
estável até ao risco de queda violenta
do veículo. De seguida, elevar o veículo
apenas o necessário de modo a permitir o
acesso da roda sobresselente.
126)Na roda sobresselente não podem
ser montadas correntes de neve. Se se
furar um pneu dianteiro (roda motriz) e for
necessário utilizar correntes, retirar do
eixo traseiro uma roda de dimensão normal
e montar a roda sobresselente no lugar
desta última. Deste modo, tendo duas
rodas de dimensão normal à frente (rodas
motrizes), pode montar-se nestas as
correntes de neve.
137
Page 140 of 284

127)Rodando a manivela, ter cuidado para
que a rotação se verificar livremente sem
provocar riscos de escoriações nas mãos
devido ao contacto com o solo. Também
as partes do macaco em movimento
(”parafusos sem fim” e articulações)
podem provocar lesões: evitar o contacto
com os mesmos. Limpar-se
adequadamente em caso de contacto com
a massa lubrificante.
128)Uma montagem incorreta da tampa
da roda pode provocar a respetiva
separação quando o veículo estiver em
marcha. É absolutamente proibido
manusear a válvula de enchimento. Não
introduzir ferramentas de qualquer espécie
entre a jante e o pneu. Verificar
regularmente a pressão dos pneus e da
roda sobresselente, respeitando os valores
indicados no capítulo “Dados técnicos”.
129)Terminada a manobra de
elevação/bloqueio do dispositivo da roda
sobresselente, é necessário extrair a chave
de acionamento, tendo o cuidado de
NÃO a rodar no sentido inverso, na
tentativa de facilitar a extração da chave,
para evitar o desprendimento do
dispositivo de fixação e a não retenção em
segurança.
AVISO
62)Dirigir-se o mais rapidamente possível
à Rede de Assistência Fiat para solicitar
a verificação do aperto correto dos
parafusos de fixação da roda.
KIT “Fix&Go
Automatic”
130) 131)
63)2)
DESCRIÇÃO
O kit “Fix&Go Automatic” encontra-se
na bagageira, no interior de uma caixa
específica. No suporte estão também
presentes a chave de parafusos, o anel
de reboque e o funil para o
reabastecimento de combustível em
caso de emergência. Para aceder
ao kit, abrir a tampa da bagageira,
remover o plano de carga e levantar o
tapete de revestimento.
Versões a LPG
O kit encontra-se no interior de um
estojo fixado ao tapete de revestimento
da bagageira com velcro.
O kit fig. 128 contém:
um cartucho A com líquido vedante,
equipado com tubo transparente para
injeção do líquido vedante 4 e
autocolante C com a indicação MAX.
80 km/h/50 mph, que deve ser
aplicado em posição bem visível (por
ex., no painel de instrumentos) depois
da reparação do pneu;
um compressor B;
folheto informativo para uma rápida
utilização correta do kit;
um par de luvas que se encontram
no vão do tubo do cartucho D.
PROCEDIMENTOS DE
REPARAÇÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita substituir a roda
atuando com segurança. A paragem
deve ocorrer em áreas de paragem de
emergência adequadas, parques de
estacionamento, áreas de descanso ou
de serviço e o pavimento deve ser, se
possível, plano e suficientemente
compacto;
128F0Y0624C
138
EM EMERGÊNCIA
Page 141 of 284

desligar o motor, puxar o travão de
mão e engatar a 1avelocidade ou a
marcha-atrás. Certificar-se de que os
eventuais passageiros ao saírem do
veículo se posicionam num local
seguro, para não interferir com
o trânsito e de forma a garantir a sua
própria segurança. Vestir o colete
refletor (obrigatório por lei) antes de sair
do veículo;
inserir o cartucho A fig. 128
contendo o vedante no respetivo vão
do compressor B, premindo
firmemente para baixo. Retirar o selo
autocolante de velocidade C e aplicá-lo
numa posição bem visível;
usar as luvas;
remover o tampão da válvula do
pneu e apertar o tubo transparente do
vedante D fig. 128 à válvula. Se existir o
cartucho de 250 ml, o alojamento do
tubo transparente está equipado com
aro amovível para facilitar a extração.
Certificar-se de que o botão ON-OFF F
fig. 130 está na posição de desligado
(botão não premido);
inserir o conector elétrico E fig. 129
na tomada de corrente de 12 V do
veículo e ligar o motor;
acionar o compressor premindo o
botão ON-OFF F fig. 130. Quando
o manómetro G assinalar a pressão
prescrita (consultar o parágrafo
“Rodas” no capítulo “Dados técnicos”)
ou a etiqueta específica, desligar o
compressor premindo novamente
o botão ON-OFF;
remover o cartucho A fig. 131 do
compressor, premindo o botão de
desengate H e levantando o cartucho
para cima.
Se 15 minutos após a ativação do
compressor o manómetro G fig. 130
indicar uma pressão inferior a 1,8 bares
(26 psi), desligar o compressor, retirar
o tubo do vedante D fig. 128 da válvula
do pneu e remover o cartucho A do
compressor.
Deslocar o veículo cerca de 10 metros
para permitir a distribuição do vedante.
Parar em condições de segurança,
acionar o travão de mão e restabelecer
a pressão utilizando um tubo preto de
enchimento L fig. 132 até atingir a
pressão prescrita. Se, mesmo assim,
15 minutos após a ativação a pressão
for inferior a 1,8 bares (26 psi), não
retomar a marcha e dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
129F0Y0625C
130F0Y0626C
131F0Y0627C
139
Page 142 of 284

Após conduzir cerca de 8 km/5 milhas
fig. 133, colocar o veículo numa zona
segura e onde possa ser facilmente
manejável e acionar o travão de mão.
Retirar o compressor e restabelecer
a pressão utilizando o tubo preto de
enchimento L fig. 132.Se a pressão indicada for superior a
1,8 bares (26 psi), restabelecer a
pressão e retomar a marcha
conduzindo com prudência o mais
brevemente possível até à Rede de
Assistência Fiat. Se, porém, for
detetada uma pressão inferior a 1,8
bares (26 psi) não retomar a marcha e
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
PROCEDIMENTO PARA O
RESTABELECIMENTO DA
PRESSÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo em segurança, como
descrito anteriormente, e acionar o
travão de mão;
extrair o tubo preto de enchimento e
apertá-lo firmemente à válvula do
pneu. Em seguida, seguir as instruções
anteriormente indicadas.
Para regular a eventual pressão
excessiva do pneu, premir o botão de
libertação do ar M fig. 130.
SUBSTITUIÇÃO DO
CARTUCHO
Proceder do seguinte modo:
utilizar exclusivamente cartuchos
originais, vendidos na Rede de
Assistência Fiat;
para remover o cartucho, premir o
botão de desengate e levantá-lo
(consultar as indicações anteriores).
AVISO
130)ATENÇÃO! Não ultrapassar os 80
km/h. Não acelerar e travar de forma
brusca. O kit efetua uma reparação
temporária, pelo que o pneu deve ser
examinado e reparado por um especialista
o mais breve possível. Antes de utilizar o
kit, certificar-se de que o pneu não se
encontra demasiado danificado e que a
jante está em boas condições, caso
contrário não utilizar e chamar a
assistência em viagem. Não retirar os
corpos estranhos do pneu. Não deixar o
compressor ligado por mais de 20 minutos
consecutivos: perigo de
sobreaquecimento.
131)As informações previstas pelas
normas em vigor estão indicadas
na etiqueta do cartucho do kit Fix&Go. Ler
atentamente a etiqueta do cartucho antes
de utilizar o produto para evitar uma
utilização indevida. O conjunto deverá ser
utilizado por adultos e não poderá ficar
ao alcance das crianças.
AVISO
63)O líquido vedante é eficaz em
temperaturas compreendidas entre -40 °C
a +55 °C. O líquido vedante está sujeito
a prazo de validade. É possível reparar
pneus que tenham sofrido danos no piso
até um diâmetro máximo de 6 mm.
Mostrar o cartucho e a etiqueta ao pessoal
que deverá manusear o pneu tratado
com o kit de reparação de pneus.
132F0Y0629C
133F0Y0628C
140
EM EMERGÊNCIA
Page 143 of 284

AVISO
2)Não dispersar no ambiente a
embalagem e o líquido vedante. Eliminar
em conformidade com o previsto pelas
normas nacionais e locais.
SUBSTITUIÇÃO DE
UMA LÂMPADA
132) 133)64) 65)
INDICAÇÕES GERAIS
Antes de substituir uma lâmpada,
certificar-se de que os respetivos
contactos não estão oxidados.
As lâmpadas queimadas devem ser
substituídas por outras do mesmo
tipo e potência.
Depois de substituir uma lâmpada
dos faróis, verificar sempre a correta
orientação do feixe luminoso.
Quando uma lâmpada não funciona,
antes de a substituir, certificar-se de
que o fusível correspondente está
íntegro: para o posicionamento dos
fusíveis, consultar o parágrafo
“Substituição dos fusíveis” neste
capítulo.ATENÇÃO Quando o clima é frio ou
húmido ou após chuva forte ou
lavagem, a superfície dos faróis ou das
luzes traseiras pode embaciar e/ou
formar gotas de condensação no lado
interior. Trata-se de um fenómeno
natural devido à diferença de
temperatura e de humidade entre o
interior e o exterior do vidro que, no
entanto, não indica uma anomalia
e não compromete o normal
funcionamento dos dispositivos de
iluminação. O embaciamento
desaparece rapidamente acendendo os
faróis, a partir do centro do difusor,
estendendo-se progressivamente para
as bordas.
141
Page 144 of 284
TIPOS DE LÂMPADAS
Utilização Tipo Potência
Médios/Máximos H7 55W
Luzes diurnas (DRL) LED + lâmpada W21W 21W
Luzes de presença anteriores LED –
Luzes de mínimos traseiras/Stop P21/5W 21W/5W
Indicadores de direção dianteiros PY21W 21W
Indicadores de direção laterais WY5W 5W
Indicadores de direção traseiros P21W 21W
3
°Stop LED –
Faróis de nevoeiro H11 55W
Marcha-atrás W16W 16W
Farol de nevoeiro traseiro W16W 16W
De matrícula C5W 5W
Plafonier dianteiro C5W 5W
Plafoniers dianteiros (palas para-sol) C5W 5W
Plafonier da bagageira W5W 5W
Plafonier da gaveta porta-objetos C5W 5W
Plafoniers traseiros C5W 5W
142
EM EMERGÊNCIA