Page 129 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
KVÆSTET eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT.
127
Jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
5
BEZPEČNOSŤ
Deti vo vozidle
Page 130 of 292

HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
128
Jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
Deti vo vozidle
Page 131 of 292

129
Jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
UCHYTENIA „ISo FI x “
Vaše vozidlo bolo schválené v
súlade s najnovšími predpismi
ISOFIX. Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvomi
zámkami, ktoré sa ľahko ukotvia na dve
predné oká.
Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené
horným popruhom, ktorý sa uchytí na zadné
oko.
Skôr ako na toto miesto nainštalujete detskú
sedačku, odstráňte a odložte opierku hlavy a
až potom pripevnite popruh (akonáhle bude
detská sedačka odstránená založte opierku
hlavy na pôvodné miesto). Následne ukotvite
háčik na zadné oko a napnite horný popruh.
Ak sú súčasťou výbavy vášho vozidla, sú
predpísané uchytenia ISOFIX označené
štítkami.
Jedná sa o tri oká na každom sedadle:
-
dve predné oká, ktoré sa nachádzajú
medzi operadlom a sedacou časťou
sedadla vozidla, označené štítkom,
-
jedno zadné oko pre uchytenie horného
popruhu, nazývaného TOP TETHER a
označené ďalším štítkom.
Tento systém uchytenia ISOFIX vám
zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a rýchlu
montáž detskej sedačky do vášho vozidla.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa
v prípade kolízie.
S možnosťami inštalácie detských sedačiek
ISOFIX vo vašom vozidle vás oboznámi
súhrnná tabuľka, uvádzajúca umiestnenie
detských sedačiek ISOFIX.
5
BEZPEČNOSŤ
deti vo vozidle
Page 132 of 292

130
Jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
REKAPITULAČNá TABUĽKA PRE UMIESTNENIE DETSKÝCH SEDAČIEK ISO f IX
V súlade s európskym nariadením vám tabuľka určuje možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX na miestach vybavených uchytením
ISOFIX vo vašom vozidle.
Pre detské univerzálne a polouniverzálne sedačky ISOFIX je veľkostná trieda ISOFIX detskej sedačky, určená písmenom od A po
g
,
uvedená na detskej sedačke, vedľ
a loga ISOFIX.Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Až do približne
6
mesiacovMenej ako 10
kg
(skupina 0)
Menej ako 13
kg
(skupina 0+)
Až do približne 1
rokuOd 9
do 18 kg
(skupina 1)
Približne od 1
do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISO
f IX Kôš„chrbtom k smeru jazdy“ „čelom k smeru jazdy“
Veľkostná trieda ISO
f IX F
gCdE CdAB1
Zadné bočné miesta
Rad 2
s bočnými
individuálnymi sedadlami v Rade 1IUF
IUF IUF
Zadné bočné miesta Rad 2
s
dvoj-miestnou lavicou v Rade 1 IUF
xIUFxIUF
IU
f :
Miesto určené pre inštaláciu detskej
sedačky ISOFIX univerzálnej kategórie.
Detské sedačky ISOFIX „čelom k
smeru jazdy“ vybavené horným pásom,
ktorý sa uchytáva o horné oko na
miestach ISOFIX vo vozidle. X:
Miesto neprispôsobené pre inštaláciu
sedačky ISOFIX uvedenej veľkostnej
triedy.
Skôr ako nainštalujete detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
odstráňte a odložte opierku hlavy.
Akonáhle detskú sedačku odstránite, založte
opierku hlavy na pôvodné miesto.
deti vo vozidle
Page 133 of 292

131
Jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
INŠTALáCIA DETSKÝCH SEDAČIEK UCH y TENÝCH POMOCOU BEZPEČNOSNÝCH P á SOV
V súlade s európskym nariadením vám táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských sedačiek, ktoré sa uchytávajú pomocou
bezpečnostného pásu a ktoré sú univerzálne homologizované v závislosti od váhy dieťaťa a umiestnenia vo vozidle:
Váha dieťaťa a určujúci vek
Miesto Nižšia ako 13
kg
(skupiny 0
(a) a 0+)
Do ≈ 1
rokaOd 9
do 18 kg
(skupina 1)
Od 1
do ≈ 3 rokovOd 15
do 25 kg
(skupina 2)
Od 3
do ≈ 6 rokovOd 22
do 36 kg
(skupina 3)
Od 6
do ≈ 10 rokov
Sedadlo predného
spolujazdca (b) U
UUU
Lavica predného
spolujazdca so
stredným a bočným
miestom (b) U
UUU
Bočné
sedadlá
v 2. a 3. rade
U UUU
Stredné
sedadlo
v 2. a 3. rade
U UUU
a: Skupina 0: od narodenia do 10
kg.
b:
skôr ako umiestníte dieťa na toto miesto,
oboznámte sa s platnou legislatívou vo
vašej krajine.
Skôr ako nainštalujete detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
odstráňte a odložte opierku hlavy.
Akonáhle detskú sedačku odstránite, založte
opierku hlavu na pôvodné miesto.
U
:
miesto vhodné pre inštaláciu detskej
sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou
bezpečnostného pásu a je univerzálne
homologovaná, „chrbtom k smeru jazdy“
a/alebo „čelom k smeru jazdy“.
5
BEZPEČNOSŤ
Deti vo vozidle
Page 134 of 292

132
Jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2016
Správne použitie
Deti na prednom mieste
Právne predpisy týkajúce sa prepravy
detí na mieste predného spolujazdca sú
špecifické pre každú krajinu. Pozrite si
právne predpisy platné vo vašej krajine.
Hneď, ako nainštalujete detskú sedačku
„chrbtom k smeru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca, deaktivujte čelný airbag
spolujazdca.
V opačnom prípade hrozí dieťaťu, pri
rozvinutí airbagu, riziko vážneho alebo
smrteľného poranenia.Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
vo vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
- dieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
vo vnútri vozidla kľ
úče v dosahu detí.
Pre zabránenie náhodného otvorenia dverí
použite zariadenie „Detská bezpečnostná
poistka“.
Dbajte na to, aby ste zadné okná neotvorili
na viac ako jednu tretinu.
Z dôvodu ochrany malých detí pred
slnečným žiarením nainštalujte na zadné
okná bočné clony. Inštalácia detskej sedačky typu vyvýšené
sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť bezpečnostného
pásu správne vedená ponad stehná dieťaťa.
CITROËN vám odporúča používať detské
sedačky typu vyvýšené sedadlo s operadlom,
ktoré sú vybavené vodidlom bezpečnostného
pásu v úrovni pleca.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
„čelom k smeru jazdy“ sa uistite, či je
operadlo detskej sedačky umiestnené čo
možno najbližšie k operadlu sedadla vozidla,
prípadne v tesnom kontakte s ním.
Skôr, ako nainštalujete detskú sedačku s
operadlom na miesto spolujazdca, musíte
odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy odložená
alebo pripevnená správnym spôsobom,
aby sa zabránilo jej vymršteniu v prípade
prudkého brzdenia.
Hneď, ako detskú sedačku vyberiete,
založte opierku hlavy na pôvodné miesto.
Na zadných miestach vždy ponechajte
dostatočné miesto medzi predným
sedadlom a:
-
detskou sedačkou „chrbtom k smeru
jazdy“,
-
nohami dieťaťa usadeného v detskej
sedačke „čelom k smeru jazdy“.
Z tohto dôvodu posuňte, v prípade potreby,
predné sedadlo smerom dopredu a
narovnajte operadlo. Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádzajú
pod detskou sedačkou, mohlo by to detskú
sedačku destabilizovať.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa i
pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu, skontrolujte či je
popruh správne napnutý na detskej sedačke
a či pevne pritláča detskú sedačku o
sedadlo vášho vozidla. Ak je vaše sedadlo
spolujazdca nastaviteľné, posuňte ho v
prípade potreby smerom dopredu.
Deti vo vozidle
Page 135 of 292
133
Jumper_sk_Chap06_Accessoires_ed01-2016
ŤAHANIE PRíVESU...
Hodnoty schváleného vlečného zaťaženia
sú uvedené v technickom preukaze vášho
vozidla a na štítku výrobcu.Tieto hodnoty sú taktiež uvedené v
obchodnej dokumentácii.
Oboznámite sa tak s možnosťamí vášho
vozidla pri ťahaní prívesu, karavanu, lode...
Oboznámte sa s rubrikou „Technické
parametre - Identifikácia vozidla“. Hodnoty vlečného zaťaženia
nebrzdeného prívesu a odporúčané
zaťaženie na čape ťažného zariadenia
nájdete v rubrike „Technické parametre -
Hmotnosti“.
6
Prepravné riešenia
PRÍSLUŠENSTVO
Page 136 of 292

134
Jumper_sk_Chap06_Accessoires_ed01-2016
Zásady jazdy
Rozloženie zaťaženia: rozložte zaťaženie
tak, aby sa najťažšie predmety nachádzali
čo najbližšie pri náprave prívesu a
aby zaťaženie závesného zariadenia
neprekročilo maximálne povolené zaťaženie,
ale iba sa k nemu priblížilo.
Chladenie motora: ťahanie prívesu v
stúpaní zvyšuje teplotu chladiacej kvapaliny
chladiaceho systému motora.
Účinnosť ventilátora chladiča, ktorý je
poháňaný elektromotorom, nezávisí od
otáčok motora.
Použite preto vyšší prevodový stupeň, aby
ste znížili otáčky motora a spomaľte.
Vo všetkých prípadoch sledujte pozorne
teplotu chladiacej kvapaliny.Pneumatiky: preverte tlaky hustenia
pneumatík ťažného vozidla a prívesu,
dodržiavajte ich predpísané hodnoty.
Montáž ťažného zariadenia
Odporúčame vám používať originálne
ťažné zariadenia a sady CITROËN, ktoré
boli vystavené zaťažovacím testom v
období tvorby koncepcie vášho vozidla a
zveriť montáž tohto zariadenia odborným
zástupcom v sieti CITROËN.
Tieto originálne ťažné zariadenia sú
kompatibilné s funkciou parkovacieho
asistenta v spätnom chode a kamery
spätného chodu, ak sú súčasťou výbavy
vášho vozidla.
V prípade montáže ťažného zariadenia
mimo siete CITROËN je nevyhnutné
dodržiavať odporúčania výrobcu.
Správne použitie
V prípade rozsvietenia kontrolky
teploty chladiacej kvapaliny
zastavte vozidlo a vypnite čo
najrýchlejšie motor.
Oboznámte sa s obsahom rubriky
„Kontroly“ - „Hladiny a kontroly“.
Brzdy: ťažné vozidlo má predÍženú brzdnú
dráhu. Jazdite teda pomalšie a plynulo,
včas preraďte na nižší prevodový stupeň,
vyvarujte sa prudkého brzdenia. Bočný vietor: citlivosť na bočný vietor
stúpa. Prispôsobte a patrične znížte rýchlosť
jazdy podľa poveternostných podmienok. ABS: systém kontroluje len vozidlo, nie
príves.
Parkovací asistent v spätnom chode: v
prípade ťahajúceho vozidla vybaveného
originálnym ťažným zariadením CITROËN je
táto funkcia neutralizovaná.
Oboznámte sa s obsahom rubriky
„Technické parametre - Identifikácia
vozidla“.
Prepravné riešenia