Page 129 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
KVÆSTET eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen \
der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi\
kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT.
127
Jumper_et_Chap05_Securite_ed01-2016
5
TURVALISUS
Lapsed
Page 130 of 292

HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvä\
nd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
128
Jumper_et_Chap05_Securite_ed01-2016
Lapsed
Page 131 of 292

129
Jumper_et_Chap05_Securite_ed01-2016
"iSOfiX" KiNNituSSeaDMeD
Teie sõiduk on homologeeritud
vastavalt viimastele ISOFIX
määrustele.ISOFIX lapseistmed on varustatud kahe
riiviga, mis kinnituvad lihtsalt eesmistesse
rõngastesse.
Mõnedel lapseistmetel on ka ülemine
kinnitusrihm, mis kinnitatakse tagumisse
rõngasse.
Selle rihma kinnitamiseks eemaldage
peatugi ja pange see ära ja alles siis
paigaldage lapseiste (pärast lapseistme
eemaldamist pange peatugi tagasi). Seejärel
kinnitage konks tagumisse rõngasse ja
tõmmake ülemine rihm pingule.
Kui teie sõiduki varustusse kuuluvad ISOFIX
kinnituskohad, on nad märgistatud siltidega.
Kinnitusseade koosneb kolmest rõngast
:
-
kaks eesmist rõngast asuvad seljatoe ja
istmeosa vahel ja on märgistatud sildiga,
-
üks
tagumine rõngas TOP TETHER
nimelise ülemise rihma kinnitamiseks,
mis on samuti sildiga märgistatud.
ISOFIX süsteem tagab lapseistme kindla,
tugeva ja kiire kinnitamise istme külge.
Valesti paigaldatud lapseiste seab
lapse turvalisuse kokkupõrke ajal ohtu.
Tutvuge ISOFIX istmete tabeliga, kus on
kirjas ISOFIX lapseistmete paigaldamise
võimalused teie sõidukisse.
5
TURVALISUS
Lapsed
Page 132 of 292

130
Jumper_et_Chap05_Securite_ed01-2016
iSOfiX LaPSeStMete PaiG utu S e ta B e L
Vastavalt Euroopa määrustele on käesolevas tabelis ära toodud\
ISOFIX lapseistmete paigaldusvõimalused ISOFIX kinnituskohtadega
varustatud sõidukiistmetele.
Universaalsete ja pooluniversaalsete ISOFIX lapseistmete puhul on ISOFIX\
istme suurusklass, mida tähistavad vastavalt tähed
a
-
G,
märgitud lapseistmele ISOFIX logo kõrvale.
a
lla 10 kg
(grupp 0)
Kuni u. 6
kuud
a
lla 10 kg
(grupp 0)
a
lla 13 kg
(grupp 0+)
Kuni u. 1
aasta9
- 18 kg
(grupp 1)
u.1
- 3 aastat
i
SO fi X lapseistme tüüp
h
äll"seljaga sõidusuunas" "näoga sõidusuunas"
i
SO fi X istme suurusklass
fG C DeC DaB1
2. rea külgistmed, eraldi esiistmed
iuf iuf iuf
2. rea külgistmed, 2-kohaline juhi
kõrvaliste
iufXiufXiuf
iuf
:
iste, kuhu saab paigaldada
universaalset ISOFIX lapseistet.
"Näoga sõidusuunas" ISOFIX lapseiste
ülemise rihmaga, mis kinnitatakse
sõiduki ISOFIX istmete ülemiste
rõngaste külge. X
:
Koht, kuhu ei saa paigaldada antud
suurusklassi ISOFIX istet. Enne seljatoega lapseistme
paigaldamist kaasreisija istmele
eemaldage peatugi ja pange see ära.
Pärast lapseistme eemaldamist pange
peatugi tagasi.
Lapsed
Page 133 of 292

131
Jumper_et_Chap05_Securite_ed01-2016
tuRVaVÖÖGa K i NN itataVa L e L a PS ei S t M ete Pai G a LD a M i N e
Vastavalt Euroopa määrustele on tabelis ära toodud turvavöö\
ga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega (mida võib t\
urvavöö abil
paigaldada kõikidesse sõidukitesse) lapseistmete paigaldamise võ\
imalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis
:
Lapse kaal ja vastav vanus
Koht
a
lla 13 kg
(Grupp 0
(a) ja 0+)
Kuni ≈ 1
a.9
- 18 kg
(Grupp 1)
1
kuni ≈ 3 a.15
- 25 kg
(Grupp 2)
3
kuni ≈ 6 a.22
- 36 kg
(Grupp 3)
6
kuni ≈ 10 a.
Esimene
kõrvaliste (b)
u uuu
Esimese kõrvalistme
keskmise ja külgmine
koht (b)
u uuu
2. ja 3. rea
külgistmed
u uuu
2. ja 3. rea
keskmine isteuuuu
a
: grupp 0
: vastsündinu kuni 10
kg.
b
:
enne lapse paigutamist sellele istmele
tutvuge oma riigis kehtivate vastavate
seadustega. Enne seljatoega lapseistme
paigaldamist kaasreisija istmele
eemaldage peatugi ja pange see ära.
Pärast lapseistme eemaldamist pange
peatugi tagasi.
u
:
iste, kuhu saab paigaldada turvavööga
kinnitatavat ja universaalse
tüübikinnitusega "seljaga sõidusuunas"
ja/või "näoga sõidusuunas" lapseistet.
5
TURVALISUS
Lapsed
Page 134 of 292

132
Jumper_et_Chap05_Securite_ed01-2016
Nõuanded
Lapsed esiistmel
Igas riigis kehtivad erinevad seadused laste
esiistmele paigutamise kohta. Tutvuge oma
riigis kehtivate seadustega.
Kohe, kui paigaldate kaasreisija istmele
"seljaga sõidusuunas" turvatooli, blokeerige
kaasreisija esiturvapadi.
Vastasel juhul võib turvapadja
lahtipaiskumine last tõsiselt või eluohtlikult
vigastada.Turvalisuse huvides ärge jätke
:
-
lapsi üksinda sõidukisse,
-
last või kodulooma päikese kätte
pargitud suletud akendega sõidukisse,
- autovõtmeid sõidukisse lapse
käeulatusse.
Selleks, et vältida uste tahtmatut avamist,
kasutage "Laste turvalukku".
Jälgige, et tagauste klaase ei avataks
rohkem, kui ühe kolmandiku võrra.
Väikeste laste kaitsmiseks päikese eest
paigaldage tagumistele külgakendele sirmid.
i
stmekõrgenduse paigaldamine
Üle rinna jooksev vööosa peab asetuma
lapse õlale ja ei tohi puudutada kaela.
Kontrollige, et sülevöö jookseks korralikult
üle lapse reite.
CITROËN soovitab kasutada seljatoega
istmekõrgendust, millel on õla kõrgusel ka
turvavöö juhik.
"Näoga sõidusuunas" turvatooli
optimaalseks paigaldamiseks kontrollige,
et turvatooli seljatugi oleks sõiduki istmele
võimalikult lähedal või selle vastas.
Enne seljatoega turvatooli paigaldamist
kaasreisija istmele tuleb peatugi eemaldada.
Kui eemaldate peatoe, pange see sellisesse
kohta või kinnitage nii, et peatugi järsu
pidurduse korral millegi vastu ei paiskuks.
Pärast turvatooli eemaldamist pange peatugi
tagasi.
Tagaistmetel jätke alati piisavalt ruumi
esiistme ja
:
-
"seljaga sõidusuunas" turvatooli vahele,
-
"näoga sõidusuunas" turvatoolis istuva
lapse jalgade vahele.
Selleks lükake esiistet ettepoole ja vajadusel
tõstke ka seljatugi üles. Valesti paigaldatud turvatool ei taga lapsele
kokkupõrke korral maksimaalset turvalisust.
Kontrollige, et turvatooli alla ei jääks
turvavööd või turvavöö pannalt, kuna see
võib turvatooli tasakaalust välja viia.
Isegi kõige lühemate sõitude puhul kinnitage
turvavööd või turvatooli rakmed alati nii, et
need lapse keha suhtes võimalikult vähe
liiguksid.
Turvatooli paigaldamisel turvavööga
veenduge, et turvavöö oleks korralikult
pingul ümber turvatooli ja hoiaks turvatooli
tugevalt sõiduki istme vastas. Kui kaasreisija
istet saab liigutada, lükake seda vajadusel
ettepoole.
Lapsed
Page 135 of 292
133
Jumper_et_Chap06_Accessoires_ed01-2016
haaGiSe PuKSeeRiMiNe
Homologeeritud pukseeritavad massid on
kirjas teie sõiduki registreerimistunnistusel ja
tehase andmesildil.Need näitajad on märgitud ka sõiduki
müügidokumentatsiooni.
Selliselt saate teada oma sõiduki võime
pukseerida järelhaagist, haagissuvilat,
paati
jne.
Tutvuge teemada "Tehnilised näitajad -
Sõiduki identifitseerimine". Piduriteta haagise lubatud massi ja
haakekonksule lubatud koormuse leiate
teemast "Tehnilised näitajad - Massid".
6
Transpordilahendused
LISAVARUSTUS
Page 136 of 292

134
Jumper_et_Chap06_Accessoires_ed01-2016
Nõuandeid pukseerimisel
Koormuse jaotamine : jagage pukseeritav
koormus nii, et raskemad esemed
paikneksid haagise teljele nii lähedal kui
võimalik ning raskus keskteljel oleks lähedal
suurimale lubatud koormusele, samas ilma
seda ületamata.
Mootori jahutussüsteemid
: haagise mäest
ülesvedamisel tõuseb jahutusvedeliku
temperatuur.
Et mootori jahutusventilaator töötab
elektriliselt, ei sõltu selle jahutusvõime
mootori pöörete arvust.
Laskumisel kasutage kõrgemat käiku,
et mootori pöörete arvu vähendada ning
vähendage sõidukiirust.
Jälgige alati jahutusvedeliku temperatuuri. Rehvid
: kontrollige pukseeriva sõiduki
rehvirõhku ja kindlustage rõhu püsimine
ettenähtud tasemel.
haakekonksu paigaldamine
Soovitame kasutada CITROËN haakekonkse
ja juhtmeid, mille vastupidavust on testitud
juba sõiduki loomise algstaadiumis
; samuti
soovitame lasta paigaldada haakekonksu
CITROËN esinduses.
Originaalhaakekonksud ühilduvad
tagurdamisel parkimisabiga ja
tagurduskaameraga, kui teie sõidukis on see
varustus olemas.
Kui lasete haakekonksu paigaldada
väljaspool CITROËN esindust, tuleb
paigaldamisel tingimata kasutada sõiduki
tagaosas olevaid elektrisüsteeme ja täita
tootja juhiseid.
Nõuanded
Kui jahutusvedeliku märgutuli
süttib, peatage kohe sõiduk ning
lülitage mootor nii kiiresti välja kui
võimalik.
Tutvuge teemaga ''Kontrollimine -
Tasemed ja kontrollimised".
Pidurdamine
: haagise pukseerimine pikendab
sõiduki peatumisteekonda. Sõitke aeglaselt,
minge allamäge sõites õigeaegselt ümber
madalamale käigule ja vältige järske pidurdamisi.
Külgtuul
: pukseerimisel suureneb
tundlikkus külgtuule suhtes. Sõitke
ettevaatlikult ja aeglasemalt.a BS : süsteem kontrollib vaid sõidukit, mitte
haagist.
tagurdamisel parkimise abisüsteem : see
funktsioon ei tööta, kui sõiduk pukseerib ja on
varustatud CITROËN originaal-haakeseadmega.
Tutvuge teemaga "Tehnilised näitajad -
Sõiduki identifitseerimine".
Transpordilahendused