Page 137 of 292

135
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
135
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NA ZADNÍM SEDADLE
„Zády ke směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská
autosedačka v
poloze „zády ke směru
jízdy“ na místo zadního spolujezdce,
posuňte přední sedadlo podélně co
nejvíce dopředu a
narovnejte jeho
opěradlo, aby se autosedačka v
poloze
„zády ke směru jízdy“ nedotýkala
předního sedadla.
„Čelem po směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská
autosedačka v poloze „čelem po směru
jízdy“ na místo zadního spolujezdce,
posuňte přední sedadlo podélně co
nejvíce dopředu a
narovnejte jeho
opěradlo, aby se nohy dítěte v
poloze
„čelem po směru jízdy“ nedotýkaly
předního sedadla.
Ujistěte se, že je bezpečnostní
pás řádně napnutý.
U dětských autosedaček se vzpěrou
se ujistěte, že je vzpěra stabilním
způsobem opřená o
podlahu vozidla. Jakmile je dětská autosedačka
namontována na místo spolujezdce
ve 3. řadě, sklopte opěradlo
bočního a
středního sedadla 2. řady
nacházejícího se před místem
obsazeným dětskou sedačkou, do
polohy stolku, nebo, pokud to nestačí,
demontujte toto sedadlo 2. řady, aby
se dětská sedačka nebo nohy dítěte
nedotýkaly sedadla ve 2. řadě. Sedadla ve 3. řadě
Dětská autosedačka se vzpěrou
nesmí být nikdy namontována
na místo spolujezdce ve 3. řadě.
BEZPEČNOST
5
Děti na palubě
Page 138 of 292
136
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
136
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
DEAKTIVACE ČELNÍHO
AIRBAGU
SPOLUJEZDCE
Nikdy nemontujte zádržný
systém pro děti v poloze „zády
ke směru jízdy“ na sedadlo, které
je chráněno aktivovaným čelním
airbagem. Může to způsobit těžké
zranění či dokonce smrt dítěte.
Výstražný štítek, umístěný na obou
stranách sluneční clony spolujezdce,
obsahuje toto upozornění. V souladu
s
platnými předpisy naleznete
v
následujících tabulkách stejnou
výstrahu ve více jazycích. Více informací o
postupu pro
deaktivaci čelního airbagu
spolujezdce naleznete
v kapitole 5, část „Airbagy“.
Děti na palubě
Page 139 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
137
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
BEZPEČNOST
5
Děti na palubě
Page 140 of 292

LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
138
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
138
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
Děti na palubě
Page 141 of 292
139
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
139
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
DOPORUČENÉ AUTOSEDAČKY
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se „zády ke směru jízdy“.
Skupiny 2
a 3: od 15 do 36 kg
L4
„KLIPP
AN Optima“
Od 22
kg (přibližně 6 let) se používá pouze podsedák.L5
„RÖMER KIDFIX“
Může být připevněna k
úchytům ISOFIX ve vozidle.
Dítě je zadržováno bezpečnostním pásem.
Společnost CITROËN nabízí řadu dětských autosedaček, které se připevňují pomocí tříbodového bezpečnostního pásu.
BEZPEČNOST
5
Děti na palubě
Page 142 of 292

140
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
140
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
AUTOSEDAČKY SE VZPĚROU
Dětské autosedačky se vzpěrou (nebo
s podpůrnou nohou) musejí být do vozidla
montovány opatrně. Především je třeba dát
pozor na přítomnost úložné schránky
v podlaze před bočními zadními sedadly.
Sedadlo vzadu uprostřed nemá v
podlaze
před sebou úložnou schránku. Proto
zde můžete snadněji namontovat
dětskou autosedačku se vzpěrou, ať už
připevněnou k
úchytům ISOFIX nebo
pomocí tříbodového bezpečnostního pásu.
Neopírejte vzpěru o víko
úložné schránky , protože by
se v
případě silného nárazu
mohlo propadnout. Pokud to seřízení
a
nastavení vzpěry umožňují,
doporučujeme Vám dva jiné způsoby
montáže.
Opření o dno úložné schránky
Je-li vzpěra dostatečně dlouhá, můžete
ji opřít o
dno úložné schránky. Před
montáží vzpěry úložnou schránku
zcela vyprázdněte.
Mimo úložnou schránku
Je-li vzpěra dostatečně dlouhá
a je možné ji dostatečně naklonit
(při dodržení všech doporučení
uvedených v
návodu na montáž dětské
autosedačky), můžete opřít vzpěru
o
podlahu mimo úložnou schránku.
Nezapomeňte na podélné nastavení
zadního a
předního sedadla, abyste
vzpěru mohli co nejlépe zapřít mimo
prostor úložné schránky.
Pokud vzpěru není možno umístit
popsaným způsobem, nesmíte
dětskou autosedačku se vzpěrou
na dané místo montovat.
Děti na palubě
Page 143 of 292

141
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
141
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
UMÍSTĚNÍ DĚTSKÝCH AUTOSEDAČEK PŘIPEV ň OVANÝCH BEZPEČNOSTNÍM PÁSEM
* Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být nikdy namontována na místo bočního spolujezdce ve 2. řadě, to neplatí pro
montáž provedenou v souladu s doporučeními v kapitole „Montáž dětských autosedaček se vzpěrou“.
** Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být nikdy namontována na místa spolujezdců ve 3. řadě.
V souladu s
evropskou legislativou naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských autosedaček, které se
připevňují bezpečnostním pásem a jsou homologované pro univerzální použití (a) v závislosti na hmotnosti dítěte a podle
místa ve vozidle.
U:
Místo uzpůsobené pro montáž dětské autosedačky
, homologované pro univerzální použití, připevňované pomocí
bezpečnostního pásu, v
poloze „zády ke“ nebo „čelem po směru jízdy“.
Místo(a)
Hmotnost dítěte a přibližný věk
Méně než 13 kg
(skupiny 0 (b) a 0+)
Až do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od 1 do ≈ 3 letOd 15 do
25 kg
(skupina 2)
Od 3 do ≈ 6 letOd 22
do
36
kg
(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 let
1. řada (c) (d) Sedadlo
spolujezdce U
UUU
2. řada (e)
(5
a
7
míst) Boční sedadla
U*U* UU
Střední
sedadlo U
UUU
3. řada (f) (g)
(7
míst) Všechna
sedadla
U**
U** UU
BEZPEČNOST
5
Děti na palubě
Page 144 of 292

142
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
142
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
(a) Dětská autosedačka univerzální:
může být montována do všech
vozidel vybavených bezpečnostním
pásem.
(b)
Skupina 0: od narození do 10
kg.
Kolébly a
autopostýlky nesmějí být
montovány na místo spolujezdce
vpředu nebo ve 3. řadě. Pokud
jsou namontovány na sedadle ve
2. řadě, mohou omezovat použití
jednoho nebo více míst v
této řadě.
(c)
Než posadíte dítě na toto místo,
prostudujte si předpisy platné
v
dané zemi.
(d)
Jakmile je na
místo spolujezdce
vpředu namontována dětská
sedačka v
poloze „zády ke směru
jízdy“, musí být čelní airbag
spolujezdce povinně deaktivován.
V
opačném případě hrozí
nebezpečí vážného zranění
nebo usmrcení dítěte v
případě
rozvinutí airbagu.
Jakmile je na místo spolujezdce
vpředu namontována dětská
autosedačka v
poloze „čelem po
směru jízdy“, musí zůstat čelní
airbag spolujezdce zapnutý. Vyjměte a
uložte opěrku hlavy
před montáží dětské autosedačky
s
opěradlem
na místo spolujezdce.
Opěrku hlavy dejte zpět na její místo,
jakmile dětskou sedačku demontujete.
(e)
Pro montáž dětské autosedačky
na zadní místo, v
poloze „zády
ke“ nebo „čelem po směru
jízdy“, posuňte sedadlo před ní
a
narovnejte jeho opěradlo, aby
byl dostatek místa pro dětskou
sedačku nebo nohy dítěte.
(f)
Sklopte opěradla bočních sedadel
a
středového sedadla ve 2. řadě,
nacházející se před místem
obsazeným dětskou sedačkou,
do polohy stolku, nebo pokud to
nestačí, demontujte toto sedadlo
2. řady, aby se dětská sedačka nebo
nohy dítěte nedotýkaly sedadla před
sebou (ve 2. řadě).
(g)
Pokud jsou sedadla 3. řady
obsazena, nenechávejte dětskou
autosedačku namontovanou
na sklopném sedadle 2. řady
,
usnadňujícím přístup k
místům
ve 3. řadě.
Děti na palubě