Page 113 of 328

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsnikdY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné akT i V o Van ÝM čelním air B a G e M. Hrozí
nebezpečí s M rT i d ÍTĚT e nebo VÁŽ n ÉH o zran Ě n Í.
daBrug aL dri G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en ak T i V air B a G. B arne T risikerer at blive a LV or L i GT k VÆ s T e T
eller dr ÆBT.
deMontieren sie auf einem sitz mit ak T i V ierT e M Front- a irbag nie M a L s einen k indersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das k
ind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVer use a rearward facing child restraint on a seat protected by an a CT i V e air B a G in front of it, deaTH or serio U s in JU rY to the
CH i L d can occur
esno insTa L ar n U n C a un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un air B a G
frontal a CT i Vado , ya que podría causar lesiones G raV es o incluso la MU erT e del niño.
eTÄrge MiTTe kUnaGi paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille esiTUrVa Padi on ak T i V eeri TU d . Turvapadja
avanemine võib last TÕ sise LT või e LU o HTL ik ULT vigastada.
FiÄLÄ koskaan aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TUrVaTYY n Y. s en
laukeaminen voi aiheuttaa L a P sen k U o L e M an tai VakaVan L o U kkaan TUM isen .
Frne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un CoUssin GonFLaBLe frontal aCT i VÉ.
Cela peut provoquer la M
or
T
de l’ en F
an
T ou le BL esser G ra
V
e M en T
Hrnikada ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno U k LJU čeni M prednjim zračni M J as TU ko M. To bi moglo
uzrokovati s M rT ili T e Š k U oz LJ ed U djeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést ak T i VÁLT (B eka PC so LT) F ron TLÉG zs Á kka L védett ülésen. e z a
gyermek H a LÁLÁT vagy s ÚLY os s É r ÜLÉ s ÉT okozhatja.
iTnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un air B a G frontale aTT
i VaTo . Ciò potrebbe provocare la M orT e o F eri T e G raV i al bambino.
LTniekada neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma V eikiančios priekinės oro Pa G a LVĖ s . i
šsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti M irT inai arba s U nkiai T ra UMU o Tas .
LVnekad neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir ak T i V iz ĒT s priekšējais dro ŠĪB as G aisa s
P i LV ens .
Tas var izraisīt BĒ
rna
n ĀV i vai radīt no P ie T n U s ie V
aino
JUMU s .
111
BERLINGO-2-VU_SR_CHAP05_SECURITE_ED01-2015 BERLINGO-2-VU_SR_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
BEZBEDNOST
5
Deca u kabini
Page 114 of 328

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nooiT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de airB a G is in G es CH ake L d . Bij het afgaan van de airbag
kan het kind L e V ens G e Vaar L i J k G e W ond raken
noinstaller aL dri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal ak T i V erT ko LL is J ons PUT e , B arne T
risikerer å bli dre PT eller H ard T skade T.
PLniGdY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CzoŁoWĄ PodUszkĘ
P o W ie T rzn Ą w stanie ak TYW n YM. Może to doprowadzić do ŚM ier C i dzie C ka lub spowodować u niego P o Wa Ż ne o B ra Ż enia C ia Ł a .
PTnUnCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um air B a G frontal a CT i Vado .e
sta instalação poderá provocar F eri M en Tos G raV es ou a M orT e da C rian Ç a .
ronu instalati niCiodaTa un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu air B a G
frontal a CT i VaT . a ceasta ar putea provoca M oarT ea C o P i LULU i sau ranirea lui G raVa .
rUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
sknikdY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené ak T i V o Van ÝM čelným air B a G o M. Mohlo
by dôjsť k s M rT e Ľ n ÉMU alebo VÁŽ ne MU P oraneni U die Ť a Ť a .
sLnikoLi ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je Varnos T na BL azina pred sprednjim sopotnikovim sedežem ak
T i V irana . Takšna namestitev lahko povzroči s M rT o T roka ali HU de P o Š kod B e .
srnikada ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim ak T i V ni M Vazd UŠ ni M J as TU ko M ispred njega, jer mogu
nastupiti s M rT ili oz B i LJ na P o V reda de T e Ta .
sVPassagerarkrockkudden fram MÅsTe vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. a nnars riskerar barnet att d
Ö das eller skadas a LLVar L i GT.
TrkesİnLkLe HaVa Yas T i Ğ i ak TİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu Ç o CUĞU n ÖLM es İ ne veya Ç ok a
Ğ ir Yara L an M asina sebep olabilir .
11 2
BERLINGO-2-VU_SR_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_SR_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
Deca u kabini
Page 115 of 328
11 3
BERLINGO-2-VU_SR_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
BERLINGO-2-VU_SR_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
PREPoRuČEna SEdIŠTa
grupa 0+ : od rođenja do 13 kgL1
"
r ÖM er Baby- s afe Plus"
Postavlja se leđima u pravcu kretanja.
g
rupe 2 i 3 : od 15 do 36 kgL4
"
k L i PP
an
o ptima"
Počev od 22 kg (oko 6 godina), koristi se samo povišenje.
L5
"
r ÖM er kid F i X"
Može da se pričvrsti na
iso F i X priključke u vozilu.
s
igurnosni pojas pridržava dete.
C
i
T
ro
Ë
n
vam nude paletu preporučenih dečijih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih pojaseva sa tri kopče.
BEZBEDNOST
5
Deca u kabini
Page 116 of 328
11 4
BERLINGO-2-VU_SR_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_SR_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
PoSTavljanjE d EČI j IH SE d IŠTa K oja SE PRIČ v RŠĆ uju SI gu R no S n IM P oja S o M
U skladu sa evropskom regulativom, ova pločica pokazuje mogućnosti postavljanja dečijeg sedišta koje se pričvršćuje
sigurnosnim pojasom i koje je odgovarajuće i koje je odobreno kao univerzalno (a) u zavisnosti od težine deteta i mesta
u
vozilu.
U
mesto prilagođeno postavljanju univerzalnog dečjeg sedišta koje
se vezuje pomoću sigurnosnih pojaseva, koje je
odobreno kao univerzalno "leđima prema putu" i/ili univerzalno dečje sedište "licem prema putu". Mesto
Težina / odgovarajući uzrast deteta
Manje od 13 kg (grupe 0 (b) i
0+)
s
ve do ≈
1
godine
o
d 9 do 18 kg (grupa 1)
o
d 1. do ≈
3.
godine
od
15 do 25 kg)(grupa 2)
o
d 3. do ≈
6.
godine
o
d 22 do 36 kg (grupa 3)
o
d 6. do ≈
10
godine
1. red (c) (d) Posebno
sedište
U
UUU
k
lupa, bočno
mesto U
UUU
k
lupa,
centralno
mesto (e) U
UUU
Deca u kabini
Page 117 of 328

11 5
BERLINGO-2-VU_SR_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
BERLINGO-2-VU_SR_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
(a) Univerzalno dečje sedište : dečje
sedište koje može da se postavi u
sva vozila sa sigurnosnim pojasem.
(b)
Grupa 0
: od rođenja do 10 kg.
k
orpe za bebe i ležajevi "auto" se
ne mogu postaviti na suvozačevo
mesto.
(c)
Proverite važeću zakonsku
regulativu u svojoj zemlji, pre nego
što smestite dete na to mesto.
(d)
k ada se dečje sedište "leđima
prema putu" postavi na
suvozačevo mesto, vazdušni
jastuk suvozača se obavezno mora
isključiti. U suprotnom, postoji
opasnost da će dete biti teško
povređeno ili stradati prilikom
otvaranja vazdušnog jastuka.
k ada se dečje sedište "licem prema
putu" postavi na suvozačevo
mesto, prednji vazdušni jastuk
suvozača mora da ostane uključen.
(e)
d ečje sedište " r ÖM er Baby- s afe
Plus" ne može se postaviti na to
mesto.
C
i T ro Ë n preporučuje da nikako ne
postavljate dečije sedište na centralno
mesto, osim ako je reč o dečijem
sedištu "
k L i PP
an
o ptima". Podignite i namestite naslon za
glavu, pre nego što postavite
dečje sedište sa naslonom na
suvozačevo sedište.
Vratite naslon na mesto kada
podignete dečje sedište.
BEZBEDNOST
5
Deca u kabini
Page 118 of 328

11 6
BERLINGO-2-VU_SR_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_SR_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
SavETI Za dEČIja SEdIŠTa
Pogrešno postavljanje dečijeg sedišta
u vozilo ugrožava zaštitu deteta
u slučaju sudara.
Proverite da vam sigurnosni pojas
ili njegova kopča nisu ostali iispod
dečjeg sedišta jer bi u tom slučaju bila
narušena njegova stabilnost.
Pobrinite se da zakačite sigurnosne
pojaseve ili kaiševe dečijeg sedišta
maksimalno smanjujući prostor
između deteta i pojasa, čak i na kraćim
relacijama.
z
a postavljanje dečjeg sedišta pomoću
sigurnosnog pojasa, proverite da li
pojas čvrsto pridržava dečje sedište na
sedištu vozila i da li je dobro zategnut.
Ukoliko suvozačko sedište može da se
podešava, pomerite ga napred ako je
potrebno.
n
a zadnjim sedištima, ostavite uvek
dovoljno mesta između prednjeg
sedišta i
:
-
dečjeg sedišta u položaju leđima
u
pravcu kretanja,
-
nogu deteta koje sedi u auto-
sedištu licem u pravcu kretanja.
z
ato je potrebno da, ukoliko je
neophodno, pomerite prednje sedište
napred, i da podignete leđni naslon.
d
a biste postavili dečje sedište licem
u pravcu kretanja u najbolji položaj,
proverite da li je naslon dečjeg sedišta
postavljen u najbližem mogućem
položaju u odnosu na leđni naslon
sedišta u vozilu, odnosno da ga
dodiruje.
Treba da uklonite naslon za glavu
pre postavljanje dečjeg sedišta sa
naslonom na suvozačko mesto.
Uverite da ste dobro obezbedili
ili vezali naslon za glavu kako se
u
slučaju naglog kočenja ne bi
pretvorio u projektil.
Vratite naslon za glavu na mesto kada
uklonite dečje sedište.
dete na suvozačkom sedištu
zakonski propisi koji se odnose na
prevoz dece na suvozačkom mestu
razlikuju se od zemlje do zemlje.
Proverite važeće propise u svojoj
zemlji.
n
eutrališite vazdušni jastuk suvozača
čim postavite sedište leđima u pravcu
kretanja na suvozačko mesto.
U suprotnom, dete može da pretrpi
ozbiljne povrede ili čak da strada u
slučaju otvaranja vazdušnog jastuka.
Postavljanje povišenja
Grudni deo pojasa mora biti postavljen
preko detetovog ramena i ne sme mu
dodirivati vrat.
Uverite se da stomačni deo pojasa
prelazi detetu preko butina.
C
i T ro Ë n vam savetuje da koristite
povišenje sa naslonom, koje je
opremljeno vođicom pojasa u nivou
ramena.
i
z bezbednosnih razloga, ne
ostavljate
:
-
dete ili decu same i bez nadzora
u
vozilu,
-
dete ili životinju u vozilu na suncu,
sa zatvorenim prozorima,
-
ključeve u vozilu, gde se mogu naći
deci na dohvat ruke.
d
a biste sprečili slučajno otvaranje
vrata, koristite sistem zaključavanja za
"Bezbednost dece".
Pazite da ne otvarate zadnja stakla za
više od jedne trećine.
d
a biste decu zaštitili od sunca,
opremite vozilo štitnicima za bočne
prozore.
Deca u kabini
Page 119 of 328
117
Berlingo-2-VU_sr_Chap06_accessoire_ed01-2015
da biste saznali više o masama i
vučnim opterećenjima, pogledajte
odeljak 9, deo "Mase".
vuČa PRIKolIcE, KaMP PRIK ol I c E ...
Raspodela tereta
Teret u prikolici rasporedite tako
da najteže predmete stavite što
bliže osovini i opteretite je što bliže
dozvoljenom maksimumu, ali ga, ipak,
nemojte prekoračiti.
Hlađenje
Vuča prikolice na usponu povećava
temperaturu rashladne tečnosti.k ada je ventilator aktiviran električnim
putem, kapacitet hlađenja ne zavisi od
režima motora.
n
aprotiv, koristite viši stepen prenosa
kako biste smanjili režim rada motora i
smanjili vašu brzinu.
U svakom slučaju, vodite računa o
temperaturi rashladne tečnosti.
Saveti za vožnju
Vučeno vozilo mora biti nezakočeno :
menjač se mora nalaziti u neutralu.
Vuča prikolice
dodaTna oPreMa
6
Page 120 of 328

11 8
Berlingo-2-VU_sr_Chap06_accessoire_ed01-2015
Pravilno korišćenje
U nekim slučajevima korišćenja u
izuzetno teškim uslovima (vuča sa
maksimalnim opterećenjem na velikom
usponu, na visokoj temperaturi),
motor automatski ograničava snagu.
U tom slučaju, automatsko isključenje
klimatizacije omogućava motoru da
povrati snagu.
g
ume
Proverite pritisak u pneumaticima
na vučnom vozilu i na prikolici i
pridržavajte se preporučenih pritisaka.
o
deljak 7, deo " n ivoi".
U slučaju da se uključi
pokazivač za temperaturu
rashladne tečnosti, zaustavite
vozilo i prekinite kontakt čim
to bude moguće. Kočnice
Vučom se povećava rastojanje pri
kočenju. Vozite umerenom brzinom,
blagovremeno smanjujte brzinu i sve
jače kočite.
vuča
Preporučujemo vam korišćenje
originalne C
i T ro Ë n opreme za
vuču, ona je prošla stroge provere
izdržljivosti prilikom dizajniranja vašeg
vozila, kao i da postavljanje te opreme
poverite mreži C
i T ro Ë n .
U slučaju postavljanja van mreže
C
i T ro Ë n , ovo postavljanje mora
se obavezno izvršiti uz korišćenje
električne pripreme koja je ugrađena
u zadnji deo vozila, uz poštovanje
preporuka proizvođača.
U skladu sa opštim gorenavedenim
uslovima, skrećemo vam pažnju na
rizik koji se odnosi na vuču ili na
električni dodatak koji nije odobren od
strane C
i T ro Ë n . o vaj položaj može
dovesti do kvara elektronskog sistema
vozila. Molimo vas da prethodno
proverite kod proizvođača.
Bočni vetar
Povećava se osetljivost na bočni vetar.
Vozite obazrivo i umerenom brzinom.
ABS /ES
c
s
istemi
a
B
s
i
es
C kontrolišu samo
vozilo, ne i prikolicu ili vučeno vozilo.
Parking senzori
z
adnji parking senzor je isključen, kod
vozila koje vuče.
o
deljak 9, deo "
e
lementi
identifikacije".
Vuča prikolice