Page 49 of 196
4-8
4
Montre, compteur horaire et afficheur de
tension
Appuyer sur le bouton “CLOCK” pour alterner
l’affichage de la montre “CLOCK”, du comp-
teur horaire “HOUR” et de la tension de la
batterie “ ” comme suit :
CLOCK → HOUR → → CLOCK
Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran. 2. Appuyer simultanément pendant au
moins trois secondes sur les boutons
“SELECT” et “RESET”.
3. Lorsque l’affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant sur le bou-
ton “RESET”.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affi- chage des minutes se met à clignoter.
5. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré- gler les minutes.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le
relâcher afin d’activer la montre.
Afficheur de tension1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “CLOCK”
4. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
4
123
UB857AF0.book Page 8 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 50 of 196

4-9
4
Cet afficheur indique la tension de la batterie.
“ ” s’affiche pendant 1 seconde à la sé-
lection du mode d’affichage de la tension,
puis “ ” et la tension de la batterie s’af-
fichent.
Si la tension de la batterie est inférieure à 10
volts, “LO” s’affiche, et si elle est supérieure à
16 volts, “HI” s’affiche.ATTENTIONFCB02050Lorsque l’afficheur de tension indique
“LO” ou “HI”, le circuit de charge de la bat-
terie ou la batterie pourraient être défec-
tueux. Dans ce cas, faire contrôler ou ré-
parer le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le ré-
servoir de carburant. Les segments de l’affi-
cheur du niveau de carburant s’éteignent pro-
gressivement de “F” (plein) à “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque le
segment “E” s’éteint et que l’indicateur
d’alerte du niveau de carburant clignote, re-
faire le plein dès que possible.1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
2. Afficheur du niveau de carburant
3. Segment “E”
1
23
UB857AF0.book Page 9 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 51 of 196
4-10
4
N.B.L’afficheur du niveau de carburant est équipé
d’un système embarqué de diagnostic de
pannes. Si un problème est détecté dans un
circuit électrique, tous les segments de l’affi-
cheur et l’indicateur d’alerte du niveau de car-
burant se mettent à clignoter. Dans ce cas,
faire contrôler le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté au niveau
d’un de ces circuits, le témoin d’alerte de
panne moteur s’allume ou se met à clignoter,
puis l’écran multifonction affiche un code
d’erreur.1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
2
1
UB857AF0.book Page 10 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 52 of 196

4-11
4
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB00812Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, il convient de faire contrôler
le véhicule le plus rapidement possible afin
d’éviter tout endommagement du moteur. FBU31390Contacteur d’éclairage “ / / ”
Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de croisement et les feux
arrière.
Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de route et les feux arrière.
Placer le contacteur à la position “ ” pour
éteindre les phares et les feux arrière.ATTENTIONFCB02060Ne jamais laisser les phares trop long-
temps allumés alors que le moteur est
coupé. La batterie risque de se décharger
au point d’empêcher la mise en marche du
moteur. Dans ce cas, il convient de dépo-
ser et de recharger la batterie.
1. Contacteur d’éclairage “ / / ”
L
H
1
L
H
LH
UB857AF0.book Page 11 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 53 of 196
4-12
4
FBU31400Bouton de commande
“2WD/4WD/DIFF LOCK”Ce véhicule est équipé d’un bouton de com-
mande permettant de sélectionner les divers
modes de conduite.
Le bouton peut être placé dans trois positions
différentes : “2WD”, “4WD” et “DIFF LOCK”.
Sélectionner le mode de traction approprié au
type de terrain.
Traction sur deux roues (“2WD”) : La puis-
sance est transmise aux roues arrière uni-
quement.
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La puis-
sance est transmise aux roues avant et ar-
rière.
Traction sur quatre roues et différentiel blo-
qué (“DIFF LOCK”) : La puissance est
transmise aux roues avant et arrière et le
différentiel est bloqué. Contrairement au
mode “4WD”, toutes les roues tournent à la
même vitesse, quelle que soit la traction.
FBU33192Contacteur d’avertisseur “ ”Appuyer sur ce contacteur pour actionner
l’avertisseur.
1. Bouton de commande “2WD/4WD/DIFF LOCK”
1
UB857AF0.book Page 12 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 54 of 196
4-13
4
FBU31410Pédale d’accélérateurEnfoncer la pédale d’accélérateur afin d’aug-
menter la vitesse du moteur. Une fois relâ-
chée, la pédale retourne à sa position d’ori-
gine par la force du ressort. Toujours
s’assurer que la pédale d’accélérateur se re-
lâche correctement avant de mettre le moteur
en marche.
FBU31420Pédale de freinAppuyer sur la pédale de frein pour freiner ou
arrêter le véhicule.
1. Contacteur d’avertisseur “ ”
1
1. Pédale d’accélérateur
1
UB857AF0.book Page 13 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 55 of 196
4-14
4
FBU34750Levier de frein de stationnementLe levier de frein de stationnement se situe à
la droite du volant. Serrer le levier de frein de
stationnement afin d’empêcher tout déplace-
ment inopiné du véhicule quand il est garé.
Pour serrer le frein de stationnement, tirer
complètement le levier vers l’arrière.
Pour relâcher le frein de stationnement, tirer
sur le levier vers l’arrière, enfoncer le bouton
de dégagement, puis repousser le levier tout
à fait vers l’avant.
N.B.La force de ressort facilite le retour du levier
à sa position relâchée.
Si vous conduisez le véhicule avec le frein
de stationnement serré, une alarme retentit.
1. Pédale de frein
1
1. Levier du frein de stationnement
2. Bouton de dégagement
12
UB857AF0.book Page 14 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 56 of 196
4-15
4
FBU31440Sélecteur de marcheLe sélecteur de marche permet de sélection-
ner la gamme basse, la gamme haute, le point
mort et la marche arrière. (Voir les explica-
tions relatives au fonctionnement du sélec-
teur de marche à la page 6-3.)
FBU31450Bouchon de réservoir de carburantOuvertureRetirer le bouchon du réservoir de carburant
en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
FermetureMonter le bouchon du réservoir de carburant
en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
1. Sélecteur de marche
1
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
UB857AF0.book Page 15 Monday, August 24, 2015 9:01 AM