Page 177 of 196
8-60
8
7. Connecter le coupleur de phare.
8. Reposer le cache de l’ampoule et le ca-che à l’arrière du phare. ATTENTION :
S’assurer de remettre correctement le
cache sur le porte-ampoule de phare
et veiller à ce qu’il soit bien en place.
[FCB02210]
9. Régler le faisceau de phare si nécessaire.
FBU32681Réglage du faisceau des pharesATTENTIONFCB00691Il est préférable de confier ce réglage à un
concessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau, tourner la vis de ré-
glage du faisceau de phare dans le sens (a).
Pour abaisser le faisceau, tourner la vis de ré-
glage du faisceau de phare dans le sens (b).
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1
1. Vis de réglage de faisceau de phare
1
(a)
(b)
UB857AF0.book Page 60 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 178 of 196
8-61
8
FBU32690Remplacement d’une ampoule de feu
arrière/stopSi une ampoule de feu arrière/stop grille, la
remplacer comme suit :1. Retirer le cache A (pour remplacer l’am- poule du feu arrière/stop gauche) ou le
cache B (pour remplacer l’ampoule du
feu arrière/stop droit) en retirant les vis à
serrage rapide, les écrous et les boulons.1. Cache A
1
1. Cache B
1. Vis à serrage rapide
2. Boulon avant du cache et écrou du cache
3. Boulon arrière du cache
4. Cache A
1
3
4
2 1
UB857AF0.book Page 61 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 179 of 196

8-62
8
2. Déposer le porte-ampoule du feu ar-rière/stop et l’ampoule en tournant le
porte-ampoule dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
3. Enfoncer l’ampoule grillée et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre afin de la séparer du porte-am-
poule.
4. Enfoncer une nouvelle ampoule et la tour-
ner dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre afin de l’accrocher au porte-ampoule. 5. Mettre le porte-ampoule (y compris l’am-
poule) en place en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettre le cache en place.
7. Remettre les vis à serrage rapide, les boulons et les écrous en place, puis ser-
rer les écrous du cache et le boulon ar-
rière du cache aux couples spécifiés.
FBU32700DépannageBien que les véhicules Yamaha subissent une
inspection au départ de l’usine, une panne
peut toujours survenir. Un problème dans les
circuits d’alimentation, de compression et
d’allumage peut rendre les démarrages diffi-
ciles ou entraîner une perte de puissance. Le
tableau de dépannage permet un contrôle ra-
1. Porte-ampoule de feu arrière/stop
1
Couples de serrage :Écrou du cache :7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Boulon arrière du cache : 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf)
UB857AF0.book Page 62 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 180 of 196

8-63
8
pide et aisé de ces circuits. Si une réparation
s’avère nécessaire, confier le véhicule à un
concessionnaire Yamaha.
Les techniciens qualifiés Yamaha disposent
en effet des connaissances, du savoir-faire et
des outils requis pour assurer l’entretien cor-
rect du véhicule. Lors de remplacements de
pièces, n’utiliser que des pièces Yamaha
d’origine. En effet, les pièces d’autres mar-
ques peuvent sembler identiques, mais elles
sont souvent de moindre qualité. Par consé-
quent, leur durée de vie risque d’être plus
courte, ce qui pourrait endommager le véhi-
cule et occasionner des réparations très coû-
teuses.
AVERTISSEMENT
FWB03450Ne pas fumer lors du contrôle du système
d’alimentation et s’assurer qu’il n’y a ni
flammes ni étincelles à proximité du véhi-
cule, y compris les veilleuses de chauffe-
eau ou de chaudières. L’essence ou les va-peurs d’essence pourraient s’enflammer
ou exploser et causer des blessures gra-
ves ou des dégâts
matériels importants.
UB857AF0.book Page 63 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 181 of 196

8-64
8
FBU32710Schémas de diagnostic de pannesProblèmes de mise en marche ou mauvais rendement du moteurContrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisantRéservoir de carburant vide
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Compression
Compression
Pas de compression
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
SèchesHumides
Actionner le démarreur électrique.
Actionner le démarreur
électrique.2. Batterie
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et
rectifier l’écartement des électrodes
ou remplacer la bougie.
Le moteur ne se met pas
en marche.
Contrôler l’allumage.
Le démarreur tourne
rapidement.Le démarreur tourne
lentement.
UB857AF0.book Page 64 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 182 of 196

8-65
8
Surchauffe du moteur
Attendre que le moteur refroidisse avant d’enlever le bouchon de radiateur. AVERTISSEMENT !
Si le moteur n’est pas froid avant le retrait du bouchon du radiateur, du liquide et de la va-
peur brûlants et sous pression pourr aient gicler et causer des brûlures.
[FWB03460]
Poser un
chiffon épais sur le bouchon et retirer lentement ce dernier afin de laisser s’échapper les vapeurs
résiduelles.
N.B.En cas d’urgence, on peut se dépanner en ayant r ecours à de l’eau du robinet. Il convient toute-
fois de retourner au liquide de refroidissement recommandé dès que possible.
Niveau OKLe niveau est bas: contrôler
si le circuit de refroidissement
ne présente pas de fuite.
Pas de
fuiteFuite
Demander à un concessionnaire
Yamaha de contrôler et de réparer le
circuit de refroidissement.Ajouter du liquide de refroidissement.
(Se reporter au N.B.)
Remettre le moteur en marche. S’il surchauffe encore,
demander à un concessionnaire Yamaha de contrôler
et/ou de réparer le circuit de refroidissement.
Attendre que le
moteur soit refroidi.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le vase
d’expansion et/ou le radiateur.
UB857AF0.book Page 65 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 183 of 196

9-1
9
FBU32720
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU32730NettoyageIl est conseillé de nettoyer le véhicule à fond
aussi souvent que possible, non seulement
pour des raisons esthétiques, mais aussi
parce que ces nettoyages contribuent à
maintenir le véhicule en bon état de marche et
à prolonger la vie de nombreux de ses or-
ganes.1. Avant de nettoyer le véhicule : a. Protéger la sortie du tube d’échappe-ment afin d’éviter toute pénétration
d’eau. Y fixer par exemple un sac en
plastique à l’aide d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et les bou-
chons de remplissage sont installés
correctement.
2. Si le carter moteur est excessivement
gras, appliquer du dégraissant au pin-
ceau. Ne pas appliquer de dégraissant
sur les demi-arbres de roue. 3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la
pression d’eau nécessaire pour effectuer
ce travail. AVERTISSEMENT ! Tester
les freins après le nettoyage. Action-
ner quelques fois les freins en roulant
lentement, afin de sécher les garni-
tures. Des freins mouillés peuvent ré-
duire les performances de freinage, ce
qui augmente les risques d’accident.
[FWB03470]
ATTENTION : Une pression
d’eau excessive peut provoquer des
infiltrations d’eau qui risqueraient
d’endommager les roulements de
roue, les freins, les joints de la boîte de
vitesses et l’équipement électrique.
L’emploi abusif de détergents sous
forte pression, tels que ceux utilisés
dans les portiques de lavage automa-
tique, est nuisible au véhicule et peut
entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00712]
UB857AF0.book Page 1 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 184 of 196

9-2
9
N.B.Le hayon peut être retiré pour faciliter le net-
toyage de la benne. Pour séparer le hayon de
la benne, décrocher les attaches, soulever le
côté gauche du hayon et tirer le hayon vers la
gauche. 4. Une fois le plus gros de la crasse éliminé,laver toutes les surfaces à l’eau chaude
savonneuse (employer un détergent
doux). Recourir à une brosse à dents ou
un goupillon pour nettoyer les parties
d’accès difficile.
5. Rincer immédiatement le véhicule à l’eau
claire et sécher toutes les surfaces avec
une peau de chamois, une serviette pro-
pre ou un chiffon absorbant doux.
6. Nettoyer les sièges à l’aide d’un produit de nettoyage pour similicuir afin de con-
server intacts leur souplesse et leur
lustre. 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une
cire pour automobiles sur toutes les sur-
faces peintes et chromées. Éviter l’em-
ploi de cires détergentes. Bon nombre
d’entre elles contiennent en effet des
abrasifs susceptibles d’abîmer la pein-
ture ou la finition. Après le nettoyage,
mettre le moteur en marche et le faire
tourner quelques minutes au ralenti.
FBU32740RemisageUn remisage prolongé (60 jours ou plus) du
véhicule exige l’application de certaines me-
sures afin de le maintenir en bon état. Effec-
tuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le véhicule.
Il convient de le nettoyer à fond avant de
prendre les mesures suivantes :
1. Faire le plein d’essence fraîche et ajouter la quantité spécifiée de stabilisant de car-
burant de Yamaha ou d’une autre mar-
que. Faire fonctionner le véhicule pen-
UB857AF0.book Page 2 Monday, August 24, 2015 9:01 AM