Page 89 of 196

6-9
6
FBU31930StationnementPour garer le véhicule, couper le moteur et
placer le sélecteur de marche au point mort.
Serrer le frein de stationnement afin d’empê-
cher que le véhicule ne bouge. Voir page 7-20
pour plus d’informations sur le stationnement
et le stationnement en pente.FBU31940ChargementRedoubler de prudence lors de la conduite
avec une charge ou une remorque. Suivre les
instructions données et faire preuve de bon
sens et de discernement lors du transport
d’une charge ou d’un remorquage. Préparation de la charge ou de la re-
morque
AVERTISSEMENT
FWB03310Un chargement ou un
remorquage incor-
rects augmentent le risque de perte de
contrôle, de capotage ou de tout autre
accident :
Ne pas dépasser la charge maximale du
véhicule (voir “CHARGE MAXIMALE”
dans cette rubrique et l’étiquette du vé-
hicule).
Disposer la charge le plus à l’avant et le
plus bas possible, et la distribuer unifor-
mément et latéralement dans la benne.
Une charge mal équilibrée augmente le
risque de capotage. Arrimer solidement
tout chargement – un chargement mal
arrimé pourrait modifier soudainement
la maniabilité ou frapper un occupant.
Ne pas dépasser la limite du poids en
flèche.
UB857AF0.book Page 9 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 90 of 196

6-10
6
S’assurer que le chargement n’entrave
pas les commandes ni la visibilité.
Bien arrimer le chargement dans la re-
morque. Veiller à ce que le chargement
ne puisse bouger. Un e charge mal atta-
chée pourrait être à l’origine d’un acci-
dent. Immobiliser le chargement en se servant des
crochets d’amarrage équipant la benne.
Choisir une barre de remorquage conçue
pour une fixation de 5 cm (2 in). (Voir page
4-27 pour plus d’informations.)
Établir le poids en flèche avec un pèse-per-
sonne. Mettre la flèche d’attelage de la re-
morque chargée sur le pèse-personne en
veillant à ce qu’elle soit bien à la hauteur de
l’attelage. Si nécessaire, réduire la charge
dans la remorque afin d’alléger le poids sur
l’attelage. Lors du transport d’une charge et
d’un remorquage, inclure le poids en flèche
dans le poids total admissible. Conduite avec une charge ou une re-
morque
Conduire plus lentement que sans charge.
Plus le véhicule est chargé, plus il faut réduire
la vitesse. Bien que cela dépende des condi-
tions du terrain, il est recommandé de sélec-
tionner la gamme basse lors du transport
d’un chargement ou en cas de remorquage.
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du véhicule (poids total
du chargement, du conducteur, des passa-
gers, des accessoires et de la flèche
d’attelage) : 594.0 kg (1309 lb)
Benne : 272.0 kg (600 lb)
Attelage de remorque :Tirage de charge (poids total de la
remorque) : 6664 N (680 kgf, 1500 lbf)
Poids en flèche (force verticale au niveau
du crochet de remorque) : 490 N (50 kgf,
110 lbf)
UB857AF0.book Page 10 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 91 of 196

6-11
6
AVERTISSEMENT
FWB03320Un chargement ou un remorquage aug-
mentent le risque de perte de contrôle, de
capotage ou de tout autre accident. Pour
réduire le risque d’un accident :
Réduire sa vitesse, rouler uniquement en
gamme basse et prévoir une distance de
freinage plus grande. Un véhicule plus
lourd nécessite en effet une distance
d’arrêt supérieure.
Éviter les collines et les terrains acciden-
tés. Choisir le terrain avec soin. Exercer
la plus grande prud ence lors du remor-
quage ou du transport de charges dans
les pentes.
Prendre les virages progressivement et
lentement.
Tirage d’une charge autre qu’une re-
morque
Yamaha recommande de transporter toute charge dans la benne ou dans une remorque.
S’il est indispensable de déplacer un objet sur
une courte distance, recourir à un treuil et sui-
vre les instructions de son fabricant.
En cas de recours à un autre équipement,
être extrêmement prudent, suivre les instruc-
tions du fabricant et l’attacher exclusivement
à l’attelage de remorque ou à la fixation de
l’attelage du Viking VI. AVERTISSEMENT !
Une technique de tirage incorrecte peut
causer des blessures graves ou la mort.
Ne jamais dépasser la limite de tirage de
charge du Viking VI. Éviter le tirage sur des
pentes.
[FWB03330]
Le tirage d’objets sur le sol peut être plus
dangereux que le tirage d’une remorque. Il
peut être difficile de prévoir comment la
charge modifiera la maniabilité du véhicule.
La maniabilité peut également différer selon le
terrain ou les obstacles rencontrés.
UB857AF0.book Page 11 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 92 of 196

7-1
7
FBU31950
GUIDE ÉLÉMENTAIRE
D’UTILISATION SÉCURITAIRE
FBU31960La responsabilité du fonctionnement correct
et en toute sécurité du Viking VI incombe à
son propriétaire. Lire attentivement ce cha-
pitre et revoir les instructions concernant la
sécurité au Chapitre 2 avant la première utili-
sation du véhicule. Il convient également de
se référer à ces deux chapitres et aux éti-
quettes collées sur le véhicule lors de la re-
mise d’instructions à tout nouveau pilote ou
passager. N’autoriser personne d’autre à
conduire le véhicule ou à être passager en
cas de doute sur sa volonté et sa capacité à
respecter ces instructions.
AVERTISSEMENT
FWB03340Veiller à suivre ces instructions afin de ré-
duire les risques d’accidents et les risques
de blessures graves ou mortelles en cas
d’accident. FBU33210CONNAÎTRE SON VÉHICULECe véhicule tout terrain a une tenue de route
et une maniabilité différente des voitures, mo-
toquads, karts, voiturettes de golf et des vé-
hicules d’entretien. Le Viking VI a une garde
au sol plus grande et il possède d’autres ca-
ractéristiques lui perme ttant de rouler sur des
terrains découpés, mais cela a pour consé-
quence qu’il pourrait capoter plus facilement
que d’autres véhicules dans certaines situa-
tions. Ces véhicules comprennent voitures
conçues principalement pour la conduite sur
chaussées, routes, chemins améliorés ou vé-
hicules d’entretien. La conduite du Viking VI
UB857AF0.book Page 1 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 93 of 196

7-2
7
sans faire preuve de prudence peut provo-
quer un capotage, même sur terrain plat et
sans obstacles.
L’exécution en Viking VI d’acrobaties que
certains effectuent avec d’autres véhicules
(tels que glissements latéraux, dérapages,
tête-à-queue ou dérapages en cercle) a pro-
voqué des capotages latéraux. Un renverse-
ment ou une roulade peut provoquer l’écra-
sement de membres et d’autres blessures
graves, voire la mort du conducteur ou de
passagers.
Le propriétaire/conducteur doit prendre la
responsabilité de se protéger et de protéger
ses passagers d’accidents, y compris des
renversements. Le Viking VI dispose de nom-
breux équipements de sécurité destinés à la
protection de ses occupants, y compris un
arceau de protection et des ceintures de sé-
curité, mais la meilleure façon d’éviter des
blessures est d’éviter les accidents. Tout ac-
cident pose le risque de blessures, voire de
mort, malgré cet équipement de sécurité. Exigences concernant le conducteur
Ce véhicule est destiné aux personnes de
16 ans minimum en possession d’un per-
mis de conduire valide. Il convient de res-
pecter la limite d’âge du pays concerné.
Les pieds du pilote doivent pouvoir reposer
à plat sur le plancher, celui-ci étant assis
correctement, le dos contre le dossier.
Ne pas conduire après avoir consommé de
l’alcool, certains médicaments et de la
drogue.
PILOTE DE
MOINS DE
16
UB857AF0.book Page 2 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 94 of 196

7-3
7
Ne pas laisser la clé de contact dans la ser-
rure lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher tout emploi non autorisé.
Parents :
De nombreux pays ont instauré de nouvelles
exigences concernant le permis de conduire
de jeunes conducteurs. Ces obligations ont
été instaurées au vu du taux disproportionné
de jeunes impliqués dans des accidents. En
vue de promouvoir la sécurité de conduite de
jeunes conducteurs, il convient, tout comme
pour la conduite d’automobiles, de supervi-
ser et d’envisager d’imposer des règles et
des limites concernant la manière, le moment
et l’endroit d’utilisation du Viking VI.
Exigences concernant le passager
Ce véhicule est destiné au transport du
conducteur et cinq passagers. Le transport
incorrect de passagers peut provoquer des
blessures graves et entraîner la mort. Le
conducteur est responsable de la sécurité de
ses passagers.
Les pieds des passagers doivent pouvoir
reposer à plat sur le plancher, les passa-
gers étant assis correctement, le dos con-
tre le dossier.
Les passagers doivent pouvoir atteindre et
agripper les poignées.
Ne transporter que cinq passagers assis
sur les sièges passagers. Ne jamais trans-
porter de passager supplémentaire. Ne ja-
mais transporter de passager dans la
benne.
Ne pas accepter de transporter un passa-
ger ayant consommé de l’alcool, certains
médicaments ou de la drogue.
Ne pas transporter d’enfants nécessitant
un siège d’enfant ou un rehausseur dans le
Viking VI. La ceinture de sécurité n’est pas
conçue pour retenir les sièges auto pour
enfants.UB857AF0.book Page 3 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 95 of 196
7-4
7
Équipement de protection des occupants
AVERTISSEMENT
FWB03350Ne modifier d’aucune façon l’équipement
de protection des occupants. La mise en
place de produits issus du marché secon-
daire ou l’exécution d’une modification en-
traînent des risques de blessures graves
ou de mort accrus pour soi-même et au-
trui. Le propriétaire est responsable de ce
type de modification du véhicule.
1. Ceinture de sécurité
2. Appui-épaule
3. Portière
3 2
1
1
UB857AF0.book Page 4 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 96 of 196
7-5
7
Le Viking VI offre divers équipements desti-
nés à limiter les risques de blessures tant
pour le conducteur que pour tout passager.
Ces équipements se complètent, et s’ils sont
utilisés correctement, ils permettront une
meilleure protection des occupants en cas
d’accident. Si ces équipements ne sont pas
utilisés correctement, ils peuvent toutefois
causer des blessures.
1. Ceinture de sécurité
2. Appui-épaule
3. Portière
4. Poignée du passager avant
3 4
2 1
1. Poignée de passager arrière
1
UB857AF0.book Page 5 Monday, August 24, 2015 9:01 AM