Page 49 of 112

Commandes et instruments
4-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Démarrer le véhicule.
4. Serrer le frein avant ou arrière.
5.
Appuyer sur le contacteur “ON/ ”.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur étant toujours coupé :
6. Relever la béquille latérale.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8.
Appuyer sur le contacteur “ON/ ”.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le circuit est en ordre. Le scooter peut
être utilisé.
Le contacteur de béquille latérale
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le scooter par un concessionnaire
Yamaha.
Il se peut que le contacteur de frein ne
fonctionne pas correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le scooter par un concessionnaire
Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le scooter par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
Pour ce contrôle, le véhicule doit être dressé sur sa béquille centrale.
Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
NON OUI
OUI NON
OUI NON
2PW-28199-F1.book 24 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 50 of 112

Commandes et instruments
4-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU49453
Prise pour accessoires à courant
continu
AVERTISSEMENT
FWA14361
Après avoir débranché un accessoire,
veiller à remettre la protection de la prise
en place afin d’éviter toute décharge
électrique ou tout court-circuit.
ATTENTION
FCA15432
Ne pas utiliser d’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas dépasser la
charge de 24 W (2 A), sous peine de ris-
quer de griller un fusible ou de déchar-
ger la batterie.
Ce véhicule est équipé d’une prise pour ac-
cessoires à courant continu.
La prise CC permet de brancher un acces-
soire de 12 V lorsque la clé de contact est
placée à la position “ON” et ne doit être uti-
lisée que lorsque le moteur tourne.
Utilisation de la prise pour accessoires
CC 1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Retirer la protection de la prise pour accessoire CC.
3. Éteindre l’accessoire.
4. Brancher l’accessoire à la prise pour accessoire CC. 5. Tourner la clé de contact sur “ON”,
puis mettre le moteur en marche. (Voir
page 6-2.)
6. Allumer l’accessoire.
1. Protection de prise pour accessoires CC
1
1. Prise pour accessoires à courant continu
1
2PW-28199-F1.book 25 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 51 of 112

5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
FAU63440
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque dép art afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et
d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien co rrect du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection
d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLESPAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de
fuite au niveau des durites
d’alimentation.
S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de trop-plein ne sont ni bouchées,
craquelées ou autrement endommagées, et qu’elles
sont branchées correctement. 4-15
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 7-11
Liquide de
refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refr oidissement et s’assurer de
l’absence de toute fuite. 7-14
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circ
uit hydraulique par un
concessionnaire Yamaha en cas de sensation de
mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du li quide de frein du type spécifié
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-21,
7-23
2PW-28199-F1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 52 of 112

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un
concessionnaire Yamaha en cas de sensation de
mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liqui de de frein du type spécifié
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraul ique et s’assurer de l’absence
de toute fuite. 7-21,
7-23
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler
la garde de la poignée des
gaz et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des
gaz par un concessionnaire Yamaha. 7-17,
7-26
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des
sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 7-18,
7-20
Leviers de frein S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 7-26
Béquille centrale,
béquille latérale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier les pivots si nécessaire.
7-27
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous
et vis sont correctement
serrés.
Serrer si nécessaire. —
Instruments, éclairage,
signalisation et
contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille
latérale Contrôler le fonctionnement
du coupe-circuit d’allumage.
En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 4-23
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
2PW-28199-F1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 53 of 112

6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Utilisation et conseils import ants concernant le pilotage
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par un
accident et des blessures.
FAU63621
N.B.
Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas
d’un renversement. Dans ce cas, l’affi-
chage indique le code d’erreur 30. Il ne
s’agit pas d’une défaillance. Éteindre
le véhicule, puis le redémarrer pour ef-
facer le code d’erreur. Si le contact
n’est pas coupé au préalable, le mo-
teur se lance mais ne se met pas en
marche lors de l’actionnement du bou-
ton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en
marche.
2PW-28199-F1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 54 of 112

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU61552
Démarrage du moteur
ATTENTION
FCA10251
Voir à la page 6-5 et consulter les ins-
tructions concernant le rodage du mo-
teur avant d’utiliser le véhicule pour la
première fois.
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut que la béquille latérale
soit relevée. (Voir page 4-23.) 1. Une fois la clé intelligente activée, se rapprocher du véhicule.
2. Appuyer sur le contacteur “ON/ ”.
Une fois la clé intelligente authentifiée,
le signal sonore retentit deux fois, le té-
moin du système de clé intelligente
s’allume momentanément et la serrure
antivol (le cas échéant) est déver-
rouillée. Le témoin d’alerte de panne
du moteur doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Pour les modèles équipés d’ABS :
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lors du démarrage du
véhicule et s’éteindre dès que celui-ci
atteint une vitesse de 10 km/h (6 mi/h)
minimum.
ATTENTION
FCA21980
Si le témoin d’alerte du moteur ou le té-
moin d’alerte du système ABS (pour les modèles équipés du
système ABS) ne
s’allume pas, puis s’éteint comme décrit
ci-dessus, se reporter à la page 4-1 et ef-
fectuer le contrôle du circuit du témoin
d’alerte.
3. Refermer tout à fait les gaz.
4. Mettre le moteur en marche en ap- puyant sur le contacteur “ON/ ” tout
en actionnant le frein avant ou arrière.
Si le moteur ne démarre pas après
avoir appuyé pendant 5 secondes sur
le contacteur “ON/ ”, attendre 10 se-
condes avant d’appuyer de nouveau
sur le contacteur pour permettre ainsi
de rétablir la tension de la batterie.
ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
1. Contacteur “ON/ ”
1
2PW-28199-F1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 55 of 112
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU45093
Démarrage
1. Actionner le levier de frein arrière de la main gauche et saisir la poignée de
manutention de la main droite. Pous-
ser ensuite le scooter vers l’avant pour
replier la béquille centrale.
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la voie publique en allumant les cligno-
tants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis action- ner lentement la poignée des gaz (poi-
gnée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
FAU16782
Accélération et décélération
La vitesse se règle en donnant plus ou
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
tourner la poignée des ga z dans le sens (a).
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
des gaz dans le sens (b).
1. Poignée de manutention
1
(a)
(b)
2PW-28199-F1.book 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 56 of 112
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU16794
Freinage
AVERTISSEMENT
FWA10301
Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter
penche d’un côté, car celui-ci ris-
querait de déraper et de se renver-
ser.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout de-
viennent extrême ment glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Il convient
donc de ralentir avant de rouler sur
ce genre de surface et de redoubler
de prudence en les traversant.
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre
délicate.
Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en des-
cente peuvent être très difficiles.
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins avant et arrière en augmentant pro-
gressivement la pression.
Avant Arrière
2PW-28199-F1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分