Consignes de sécurité
1-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
pas complètement familiarisé avec
le scooter et ses commandes.
De nombreux acci dents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse). Toujours respecter les limites de vi-
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule.
Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le gui-
don des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obs-
tacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, prov
oquer des brûlures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
2PW-28199-F1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Commandes et instruments
4-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
tique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provoquer
blessures ou la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphon-
ner de l’essence avec la bouche. En cas
d’ingestion d’essence, d’inhalation im-
portante de vapeur d’essence ou d’écla-
boussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU49743
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de minimum 95. Si des cogne-
ments ou cliquetis surv
iennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une es-
sence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En ef-
fet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
Carburant recommandé : Essence ordinaire sans plomb (es-
sence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant : 15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
2PW-28199-F1.book 16 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU16821
Comment réduire sa
consommation de carburant
La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux rouges, passages à
niveau).
FAU16842
Rodage du moteur
Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces
mobiles du moteur doivent s’user et se ro-
der mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Pendant cette période,
éviter de conduire à pleins gaz de façon
prolongée et éviter tout excès susceptible
de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU36532
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 4100 tr/mn. ATTENTION: Changer
l’huile moteur et remplacer l’élément ou
la cartouche du filtre à huile après 1000
km (600 mi) d’utilisation.
[FCA11283]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 5000 tr/mn.
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.
ATTENTION
FCA10311
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
2PW-28199-F1.book 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Entretien périodique et réglage
7-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU64031
Tableau des entretiens et graissages périodiques
N° ÉLÉMENTS
1 Élément du filtre à
air Remplacer.
2* Éléments du filtre
à air du boîtier de
la courroie
trapézoïdale Nettoyer.
Remplacer.
3 * Frein avant Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer
de l’absence de fuite.
Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
4 * Frein arrière Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer
de l’absence de fuite.
Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
5 * Durites de frein S’assurer de l’absence de
craquelures ou autre
endommagement.
Contrôler le cheminement et les colliers.
Remplacer. Tous les 4 ans
6 * Liquide de frein Changer. Tous les 2 ans
7 Câble de blocage
du frein arrière Vérifier la longueur du câble.
Régler si nécessaire.
4000 km (2400 mi) après
les premiers 1000 km
(600 mi), puis tous les
5000 km (3000 mi) par la suite
8* Blocage du frein
arrière Contrôler le fonctionnement.
Contrôler la gaine en
caoutchouc.
Vérifier l’indicateur d’usure.
Régler si nécessaire.
9* Roues Contrôler le voile et l’état. X 1000 km
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE ANNUEL
110203040
0.66121824
2PW-28199-F1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Entretien périodique et réglage
7-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
21 * Combiné ressort-
amortisseur Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne
fuit pas.
22 Huile moteur Changer. (Voir pages 4-6 et
7-11.) Lorsque l’indicateur de
changement d’huile clignote.
Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites
d’huile. Tous les 5000 km (3000
mi)
23 Cartouche du filtre
à huile moteur Remplacer.
24 * Circuit de
refroidissement Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement et s’assurer
de l’absence de fuites de
liquide.
Remplacer le liquide de refroidissement. Tous les 3 ans
25 * Courroie
trapézoïdale Remplacer. Lorsque l’indicateur de
remplacement de la courroie
trapézoïdale clignote (tous les 20000 km (12500 mi)).
26 * Contacteur de feu
stop sur frein
avant et arrière Contrôler le fonctionnement.
27 Pièces mobiles et
câbles Lubrifier.
28 * Poignée des gaz Contrôler le fonctionnement.
Contrôler la garde de la
poignée des gaz et la régler si
nécessaire.
Lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz.
29 * Éclairage,
signalisation et
contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau de phare.
N° ÉLÉMENTS
X 1000 km
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE ANNUEL
110203040
0.66121824
2PW-28199-F1.book 6 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Entretien périodique et réglage
7-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU38263
N.B.
Filtre à air du moteur et filtres à air du boîtier de la courroie trapézoïdale L’élément équipant le filtre à air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il
convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air comprimé sous peine de l’endomma-
ger.
Il convient de remplacer l’élément du filtre à air du moteur et d’effectuer l’entretien des filtres à air du boîtier de la courroie tr apézoïdale plus fréquemment si le véhicule
est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres-cylindres et les étriers. Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein dans les réservoirs
et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
Remplacer les composants internes des ma îtres-cylindres et des étriers et changer
le liquide de frein tous les deux ans.
Remplacer les durites de frein tous les q uatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou
endommagées.
2PW-28199-F1.book 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Entretien périodique et réglage
7-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
ment les filets de bougie.
N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
FAU1985E
Huile moteur et cartouche du
filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la cartouche
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant deux minutes, puis le
couper.
ATTENTION
FCA11291
Le contrôle du niveau d’huile doit s’ef-
fectuer le moteur froid sous peine de
fausser le résultat.
3. Attendre deux minutes que l’huile se stabilise, puis vérifier son niveau à tra-
vers le hublot de contrôle, situé au
côté inférieur gauche du carter moteur.
N.B.
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
Écartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Couple de serrage : Bougie :13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1
23
2PW-28199-F1.book 11 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Entretien périodique et réglage
7-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance du changement d’huile re-
commandée), ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur afin qu’il signale correctement la
prochaine échéance.
FAU20071
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquenc es spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAU52024Contrôle du niveau 1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi- dissement par le hublot de contrôle.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.
1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
12
3
2PW-28199-F1.book 14 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分