Commandes et instruments
4-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
tique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provoquer
blessures ou la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphon-
ner de l’essence avec la bouche. En cas
d’ingestion d’essence, d’inhalation im-
portante de vapeur d’essence ou d’écla-
boussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU49743
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de minimum 95. Si des cogne-
ments ou cliquetis surv
iennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une es-
sence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En ef-
fet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
Carburant recommandé : Essence ordinaire sans plomb (es-
sence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant : 15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
2PW-28199-F1.book 16 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU61552
Démarrage du moteur
ATTENTION
FCA10251
Voir à la page 6-5 et consulter les ins-
tructions concernant le rodage du mo-
teur avant d’utiliser le véhicule pour la
première fois.
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut que la béquille latérale
soit relevée. (Voir page 4-23.) 1. Une fois la clé intelligente activée, se rapprocher du véhicule.
2. Appuyer sur le contacteur “ON/ ”.
Une fois la clé intelligente authentifiée,
le signal sonore retentit deux fois, le té-
moin du système de clé intelligente
s’allume momentanément et la serrure
antivol (le cas échéant) est déver-
rouillée. Le témoin d’alerte de panne
du moteur doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Pour les modèles équipés d’ABS :
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lors du démarrage du
véhicule et s’éteindre dès que celui-ci
atteint une vitesse de 10 km/h (6 mi/h)
minimum.
ATTENTION
FCA21980
Si le témoin d’alerte du moteur ou le té-
moin d’alerte du système ABS (pour les modèles équipés du
système ABS) ne
s’allume pas, puis s’éteint comme décrit
ci-dessus, se reporter à la page 4-1 et ef-
fectuer le contrôle du circuit du témoin
d’alerte.
3. Refermer tout à fait les gaz.
4. Mettre le moteur en marche en ap- puyant sur le contacteur “ON/ ” tout
en actionnant le frein avant ou arrière.
Si le moteur ne démarre pas après
avoir appuyé pendant 5 secondes sur
le contacteur “ON/ ”, attendre 10 se-
condes avant d’appuyer de nouveau
sur le contacteur pour permettre ainsi
de rétablir la tension de la batterie.
ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
1. Contacteur “ON/ ”
1
2PW-28199-F1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Entretien périodique et réglage
7-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route et éviter les
accidents.
Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin
de prévenir toute chute de la pres-
sion de gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la conduite, utiliser
exclusivement les valves et obus de
valve figurant ci-dessous.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha pour ce modèle.
FAU51921
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir réparé ou remplacé le
pneu avant, serrer l’écrou et le contre-
écrou du corps de valve à leur couple
de serrage spécifique.
Pneu avant :
Taille :120/70R15M/C 56H
Fabricant/modèle : DUNLOP/GPR-100F M
Valve de gonflage :
PVR59A
Obus de valve : #9100 (d’origine)
Pneu arrière : Taille :160/60R15M/C 67H
Fabricant/modèle : DUNLOP/GPR-100 M
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve : #9100 (d’origine)
1. Écrou de corps de valve
2. Contre-écrou de corps de valve
1
2
2PW-28199-F1.book 20 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Entretien et entreposage du scooter
FAU37834
Remarque concernant les pièces
de couleur mate
ATTENTION
FCA15193
Certains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate de
cire.
FAU26106
Soin
Un des attraits incont estés d’un scooter ré-
side dans la mise à nu de son anatomie,
mais cette exposition est toutefois source
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu-
vent apparaître, même sur des pièces de
très bonne qualité. Si un tube d’échappe-
ment rouillé peut passer inaperçu sur une
voiture, l’effet sur un scooter est plutôt dis-
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui
permettra non seulement de conserver son
allure et son rendement et de prolonger sa
durée de service, mais est également indis-
pensable afin de conser ver les droits de la
garantie.
Avant le nettoyage 1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs élec-
triques sont fermement et correcte-
ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints et les axes de roue.
Toujours rincer la cr asse et le dégrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10784
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau, sé-
2PW-28199-F1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
9-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Caractéristiques
FAU69993Dimensions:
Longueur hors tout: 2200 mm (86.6 in)
Largeur hors tout: 775 mm (30.5 in)
Hauteur hors tout:
1420/1475 mm (55.9/58.1 in)
Hauteur de la selle: 800 mm (31.5 in)
Empattement: 1580 mm (62.2 in)
Garde au sol:
125 mm (4.92 in)
Rayon de braquage minimum: 2.8 m (9.19 ft)
Poids:
Poids à vide:
219 kg (483 lb) (XP500)
222 kg (489 lb) (XP500A)
Moteur:
Cycle de combustion:4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes:
Double ACT
Disposition du ou des cylindres:
En ligne
Nombre de cylindres: Bicylindre
Cylindrée:
530 cm
3
Alésage course:
68.0 73.0 mm (2.68 2.87 in)
Taux de compression: 10.9 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage: Carter sec
Huile moteur:
Marque recommandée:YAMALUBE
Viscosités SAE: 10W-40
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA Quantité d’huile moteur:
Changement d’huile:2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Quantité de liquide de refroidissement:
Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum): 0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris): 1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:Élément en papier huilé
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb (essence-al-
cool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir:
15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Injection de carburant:
Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:59C1 00
Bougie(s):
Fabricant/modèle: NGK/CR7E
Écartement des électrodes: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embrayage:
Type d’embrayage:Humide, centrifuge, multidisque
Transmission:
Taux de réduction primaire:
1.000
Transmission finale: Courroie
Taux de réduction secondaire: 6.034 (52/32 x 36/22 x 59/26)
Type de boîte de vitesses: Automatique, courroie trapézoïdale
Châssis:
Type de cadre:
Simple berceau interrompu
Angle de chasse: 25.0 degrés
Chasse: 92 mm (3.6 in)
2PW-28199-F1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分