Commandes et instruments
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Modes compteur kilo métrique et totali-
sateur journalier
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.
Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro.
Le totalisateur journalier de la réserve de
carburant affiche la distance parcourue de- puis que le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’est allumé.
Le totalisateur journalier de changement
d’huile affiche la distance parcourue depuis
le dernier changement d’huile moteur.
Le totalisateur journalier de remplacement
de la courroie trapézoïdale affiche la dis-
tance parcourue depuis le dernier rempla-
cement de la courroie.
N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se remet-
tent à zéro et continuent à compter
après 9999.9.
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage des modes
compteur kilométrique et totalisateur jour-
nalier dans l’ordre suivant :
Odo Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip Oil
Trip Odo
Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US
gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “Trip F” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique et totalisa-
teurs journaliers) se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection “SE-
LECT” :
Odo Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt
Trip Oil Trip Odo
1. Compteur kilométrique/totalisateurs
journaliers/totalisateur de la réserve
1. Compteur de changement d’huile
1. Compteur de remplacement de la courroie trapézoïdale
1
1
1
1. Totalisateur de la réserve
1
2PW-28199-F1.book 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Commandes et instruments
4-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Pour remettre un totalisateur journalier à zé-
ro, le sélectionner en appuyant sur le bou-
ton “SELECT” jusqu’à ce que “Trip F”, “Trip
1” ou “Trip 2” s’affiche. Alors que “Trip F”,
“Trip 1” ou “Trip 2” s’affiche, appuyer sur le
bouton “SELECT” pendant au moins une
seconde. Si, une fois le plein de carburant
effectué, la remise à zéro du totalisateur de
la réserve n’est pas effectuée manuelle-
ment, elle s’effectue automatiquement, et
l’affichage retourne au mode affiché précé-
demment après que le véhicule a parcouru
une distance d’environ 5 km (3 mi).
N.B.
Il est impossible de revenir à “Trip F” après
la remise à zéro du totalisateur journalier de
la réserve de carburant.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carbur ant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque
le niveau de carburant est bas et que seul le
segment à proximité du “E” reste affiché,
l’indicateur d’alerte du niveau de carburant,
“F”, “E” et ce segment se mettent à cligno-
ter. Refaire le plein dès que possible.
Afficheur de la température du liquide
de refroidissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement. La température du liquide de refroidissement varie en fonc-
tion des températures
atmosphériques et
de la charge du moteur. Si le segment supé-
rieur, “H”, “C” et l’indicateur d’alerte de la
température du liquide de refroidissement
clignotent, arrêter le véhicule et laisser re-
froidir le moteur. (Voir page 7-38.)
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
Indicateur de changement d’huile “Oil”
Cet indicateur se met à clignoter après 1000
km (600 mi) d’utilisation, puis à 5000 km
(3000 mi), puis tous les 5000 km (3000 mi)
par la suite, afin de signaler que l’huile mo-
teur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’huile. Pour
remettre à zéro l’indicateur de changement
d’huile, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “SELECT” jusqu’à ce que “Oil Trip”
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
1
2PW-28199-F1.book 6 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Commandes et instruments
4-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
s’affiche, puis appuyer sur le bouton “SE-
LECT” pendant au moins une seconde.
Lorsque le bouton “SELECT” est enfoncé,
“Oil Trip” se met à clignoter. Alors que “Oil
Trip” clignote, appuyer de nouveau sur le
bouton “SELECT” pendant au moins trois
secondes.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile “Oil” ne clignote (c.-à-d. avant d’avoir
atteint l’échéance du changement d’huile
recommandée), ne pas oublier de réinitiali-
ser l’indicateur “Oil” afin qu’il signale correc-
tement la prochaine échéance.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
thode ci-après. 1. Régler le coupe-circuit du moteur sur “ ” et démarrer le véhicule.
2. L’indicateur de changement d’huile doit s’allumer pendant quelques se-
condes, puis s’éteindre.
3. Si l’indicateur de changement d’huile ne s’allume pas, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
Indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-Belt”
Cet indicateur clignote tous les 20000 km
(12500 mi) afin de signaler la nécessité du
remplacement de la courroie trapézoïdale.
Après avoir remplacé la courroie trapézoï- dale, réinitialiser l’indicateur de remplace-
ment de la courroie. Pour remettre à zéro
l’indicateur de changement de courroie tra-
pézoïdale, le sélectionner en appuyant sur
le bouton “SELECT” jusqu’à ce que “V-Belt
Trip” s’affiche, puis appuyer sur le bouton
“SELECT” pendant au moins une seconde.
Lorsque le bouton “SELECT” est enfoncé,
“V-Belt Trip” se met à clignoter. Alors que
“V-Belt Trip” clignote, appuyer sur le bouton
“SELECT” pendant au moins trois se-
condes.
Si le remplacement de la courroie trapézoï-
dale est effectué avant que l’indicateur de
remplacement “V-Belt” ne s’allume (c.-à-d.
avant d’avoir atteint l’échéance du rempla-
cement recommandée), ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur
“V-Belt” afin qu’il si-
gnale correctement la prochaine échéance.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
thode ci-après. 1. Démarrer le véhicule et s’assurer que le coupe-circuit du moteur est réglé sur
“”.
2. L’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale doit s’allumer
pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
3. Si l’indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale ne s’allume pas,
faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
1. Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-Belt”
1
2PW-28199-F1.book 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Entretien périodique et réglage
7-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU64031
Tableau des entretiens et graissages périodiques
N° ÉLÉMENTS
1 Élément du filtre à
air Remplacer.
2* Éléments du filtre
à air du boîtier de
la courroie
trapézoïdale Nettoyer.
Remplacer.
3 * Frein avant Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer
de l’absence de fuite.
Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
4 * Frein arrière Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer
de l’absence de fuite.
Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
5 * Durites de frein S’assurer de l’absence de
craquelures ou autre
endommagement.
Contrôler le cheminement et les colliers.
Remplacer. Tous les 4 ans
6 * Liquide de frein Changer. Tous les 2 ans
7 Câble de blocage
du frein arrière Vérifier la longueur du câble.
Régler si nécessaire.
4000 km (2400 mi) après
les premiers 1000 km
(600 mi), puis tous les
5000 km (3000 mi) par la suite
8* Blocage du frein
arrière Contrôler le fonctionnement.
Contrôler la gaine en
caoutchouc.
Vérifier l’indicateur d’usure.
Régler si nécessaire.
9* Roues Contrôler le voile et l’état. X 1000 km
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE ANNUEL
110203040
0.66121824
2PW-28199-F1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分