Page 177 of 520

175
Expert_de_Chap05_securite_ed01-2016
Kindersitz hinten
"Entgegen der Fahrtrichtung"
Wenn ein Kindersitz "entgegen der
Fahrtrichtung" auf einem Rücksitz eingebaut
wird, schieben Sie den Vordersitz des
Fahrzeugs nach vorne und richten Sie die
Rückenlehne auf, sodass der Kindersitz
"entgegen der Fahrtrichtung" nicht den
Vordersitz des Fahrzeugs berührt.
Schieben Sie die Sitze ganz nach hinten,
Rückenlehne hoch gestellt.
"In Fahrtrichtung"
Wenn ein Kindersitz "in Fahrtrichtung" auf
einem Rücksitz eingebaut wird, schieben Sie
den Vordersitz des Fahrzeugs nach vorne und
richten Sie die Rückenlehne auf, sodass die
Beine des Kindes, welches sich im Kindersitz
"in Fahrtrichtung" befindet, nicht den Vordersitz
des Fahrzeugs berühren.
Schieben Sie die Sitze ganz nach hinten,
Rückenlehne hoch gestellt.
Achten Sie darauf, dass der
Sicherheitsgurt richtig festgezogen ist.
Ist der Kindersitz mit einem Stützfuß
ausgestattet, muss dieser fest auf
dem Boden stehen. Wenn nötig, den
Vordersitz des Fahrzeugs entsprechend
verstellen.
3. Sitzreihe
Wenn Ihr Fahrzeug damit ausgestattet ist und
ein Kindersitz auf dem Beifahrersitz in der
3. Sitzreihe eingebaut wird, schieben Sie die
Sitze der 2. Sitzreihe nach vorne und stellen
Sie die Rückenlehnen hoch, so dass der
Kindersitz und die Beine des Kindes nicht die
Sitze der 2. Sitzreihe berühren.
5
Sicherheit
Page 178 of 520

176
Expert_de_Chap05_securite_ed01-2016
Beifahrersitz in der höchsten Position und
ganz nach hinten geschoben.
"Entgegen der Fahrtrichtung"
Kindersitz vorne*
"In Fahrtrichtung"
Stellen Sie sicher, dass der
Sicherheitsgurt richtig gespannt ist.
Achten Sie bei Kindersitzen mit
Stützfuß darauf, dass dieser stabilen
Kontakt mit dem Boden hat. Stellen Sie
gegebenenfalls den Beifahrersitz neu ein.
Wenn ein Kindersitz "entgegen der
Fahrtrichtung" auf dem Beifahrersitz
vorne
eingebaut wird, muss der Sitz des Fahrzeugs
ganz nach hinten, in höchster Position und mit
gerader Rückenlehne eingestellt werden.
Der Beifahrer-Front-Airbag muss unbedingt
deaktiviert werden. Andernfalls kann das Kind
beim Entfalten des Airbags schwere oder
sogar tödliche Verletzungen erleiden .Wenn ein Kindersitz "in Fahrtrichtung" auf dem
Beifahrersitz vorne
installiert wird, schieben
Sie den Fahrzeugsitz in höchster Position ganz
nach hinten, stellen Sie die Lehne senkrecht
und lassen Sie den Beifahrer-Front-Airbag
aktiviert.
*
E
rkundigen Sie sich nach der in Ihrem Land
geltenden
g
e
setzgebung, bevor Sie auf
diesem Platz einen Kindersitz installieren.
Sicherheit
Page 179 of 520
177
Expert_de_Chap05_securite_ed01-2016
Beifahrer-Airbag OFF
Zu weiteren Informationen bezüglich
der Airbags siehe entsprechenden
Abschnitt.
Deaktivierung des Beifahrer-Front-Airbags
Montieren Sie niemals ein
Rückhaltesystem für Kinder "entgegen
der Fahrtrichtung" auf einen Sitz
dessen Front-Airbag aktiviert ist.
Das Kind könnte schwere oder sogar
tödliche Verletzungen erleiden.
Der Warnhinweis mit dieser Vorschrift
befindet sich auf jeder Seite der Beifahrer-
Sonnenblende.
Entsprechend den geltenden Bestimmungen
finden Sie in den folgenden Übersichten diesen
Warnhinweis in allen erforderlichen Sprachen.
5
Sicherheit
Page 180 of 520

178
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNEt risikerer at blive ALVORLIg t
K VÆStEt eller DR ÆBt.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIERtE M Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIRBAg in front of it, DEAtH o r SERIOuS I NJuR Y to the
CHILD can occur
ESNO INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE KuN AgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESI tuR VAPADI on AKt IVEERI tuD . tu
r vapadja avanemine võib last tÕ SISELt või ELuO HtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KuO LEMAN tai VAK AVAN LOuK K A ANt uM ISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’ENFAN
t
ou le BLESSER g
R
AVEMEN
t
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRt ili tE ŠKu OZLJEDu djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAtO . Ciò potrebbe provocare la MORtE o F ERItE gR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Expert_de_Chap05_securite_ed01-2016
Sicherheit
Page 181 of 520

179
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg is INgE SCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSgE VA ARLIJK gE WOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VERt KOLLISJONSPu tE ,
BARNEt risikerer å bli DREPt eller HARDt SK ADEt.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtI VADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MOARtE A COPILuLuI s au R ANIREA lui gR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRt ili OZBILJNA POVREDA DEtEtA .
SVPassagerarkrockkudden fram MÅStE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIg t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Expert_de_Chap05_securite_ed01-2016
5
Sicherheit
Page 182 of 520
180
Expert_de_Chap05_securite_ed01-2016
Von PEugEOt e mpfohlene Kindersitze
PEugEOt bietet eine Auswahl an empfohlenen Kindersitzen, die sich mit einem Dreipunktgurt befestigen lassen.
Klasse 0+: von der Gebur t bis 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Wird entgegen der Fahrtrichtung eingebaut.
Sicherheit
Page 183 of 520
181
Expert_de_Chap05_securite_ed01-2016
Klassen 2 und 3: 15 kg bis 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Kann an den ISOFIX-Halterungen des Fahrzeugs befestigt werden.
Das Kind wird mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt. L6
"BOOS
tE
R g
R
ACO"
Das Kind wird mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt.
5
Sicherheit
Page 184 of 520
182
Expert_de_Chap05_securite_ed01-2016
gemäß den europäischen Vorschriften gibt Ihnen diese ta belle Auskunft über die Möglichkeiten zum Einbau von Kindersitzen, die sich mit
einem Sicherheitsgurt befestigen lassen und als un iversalsitze (a) je nach ge wicht des Kindes und Platz im Fahrzeug zugelassen sind.
Plätze Gewicht des Kindes und Richtalter
unter 13 kg
(Klasse 0 (b) u n d
0 +)
bis ≈ 1 Jahr 9 bis 18 kg
(Klasse 1)
1 bis ≈ 3 Jahre 15 bis 25 kg
(Klasse 2)
3 bis ≈ 6 Jahre 22 bis 36 kg
(Klasse 3)
6 bis ≈10 Jahre
Fahrerkabine / Reihe 1 (c) (d) Mit Einzelsitz,
Beifahrerplatz U
UUU
Mit Sitzbank, Seitenplatz U
UUU
Mit Sitzbank, Mittelplatz X
XXX
Reihe 2 (e) Seitenplatz links
-*
Mittelplatz -*
Seitenplatz rechts -*
Einbau von Kindersitzen, die mit dem Sicherheitsgurt
befestigt werden
* Im genehmigungsverfahren
Sicherheit