Page 137 of 398

135
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg is INgE SCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSgE VA ARLIJK gE WOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VERt KOLLISJONSPu tE ,
BARNEt risikerer å bli DREPt eller HARDt SK ADEt.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtI VADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENtO S gR AVES ou a MORtE d a CRIANÇA.
RONu instalati NICIODAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MOARtE A COPILuLuI s au R ANIREA lui gR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRt ili OZBILJNA POVREDA DEtEtA .
SVPassagerarkrockkudden fram MÅStE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIg t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
308_pt_Chap05_securite_ed02-2015
5
Segurança
Page 138 of 398
136
308_pt_Chap05_securite_ed02-2015
Cadeiras para crianças recomendadas pela PEugE Ot
A PEugEOt propõe uma gama de cadeiras para crianças referenciadas que se fixam com o cinto de segurança de três pontos .
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instala-se de costas para a estrada. L4
"KLIPPAN Optima"
A partir de 22 kg (aproximadamente 6 anos), apenas é utilizada a elevação. L5
"RÖMER KIDFIX"
Pode ser presa às fixações ISOFIX do veículo. A criança é fixa pelo cinto de segurança.
Segurança
Page 139 of 398
137
308_pt_Chap05_securite_ed02-2015
Instalação das cadeiras fixas para crianças com o cinto de
segurança
Peso da criança / idade indicativa
Lugar Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b) e 0+) Até ≈ 1 ano De 9 a 18 kg
(g r u p o 1)
De 1 a ≈ 3 anos De 15 a 25 kg
(gr upo 2)
De 3 a ≈ 6 anos De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 anos
Banco do passageiro dianteiro (c) (d)
-
c
om sobrelevação U (R)U(R)U (R) U (R)
-
sem sobrelevação (endireitando
as costas do banco)U (R) U (R)U (R)U (R)
Conforme a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras fixas para crianças com o cinto de segurança e
homologadas como universal (a) em função do peso da criança e do lugar no veículo.
Berlina
Bancos laterais traseiros (e) UUUU
Banco central traseiro (e) U (f )U (f ) XX
SW
Bancos traseiros laterais (e) UUUU
Lugar traseiro central (e) XXXX
5
Segurança
Page 140 of 398

138
308_pt_Chap05_securite_ed02-2015
U: Lugar adaptado à instalação de uma
cadeira fixa para crianças com o cinto de
segurança e homologada como universal,
"de costas para a estrada" e/ou "de frente
para a estrada".
U(R) :
Idem U, com o banco do veículo que deve
ser regulado na posição mais elevada
e na posição longitudinal o mais atrás
possível.
X :
L
ugar não adaptado à instalação de uma
cadeira para crianças do grupo de peso
indicado. Retire e arrume o apoio de cabeça antes
de instalar a cadeira para crianças com
costas num lugar de passageiro.
Coloque novamente o apoio de cabeça
depois de retirar a cadeira para crianças.
(a)
Cadeira para crianças universal: cadeira para
crianças podendo instalar-se em todos os
veículos com o cinto de segurança.
(b) grupo 0: do nascimento aos 10 kg. As cadeiras
tipo "ovo" e as cadeiras tipo "leitos" não podem
ser instaladas no lugar passageiro dianteiro.
(c) Consulte a legislação em vigor no seu país, antes de instalar a criança neste lugar.
(d) Quando uma cadeira para crianças "de costas para a estrada" estiver instalada no lugar do
passageiro dianteiro, o airbag passageiro
deve ser imperativamente neutralizado.
Caso contrário, a criança corre o risco de ser
gravemente ferida ou mesmo morta aquando
do disparo do airbag. Quando uma cadeira
para crianças "de frente para a estrada" estiver
instalada no lugar do passageiro dianteiro, deixe
o airbag passageiro activo.
(e) Para instalar uma cadeira para crianças em lugar traseiro, de costas para a estrada, avance
o banco dianteiro e endireite as costas do banco
para deixar espaço suficiente para instalar
a cadeira para crianças e para as pernas da
criança.
(f) uma cadeira para crianças com suporte nunca deverá ser instalada no lugar de
passageiro central traseiro.
Segurança
Page 141 of 398

139
308_pt_Chap05_securite_ed02-2015
O seu veículo foi homologado segundo a última regulamentação ISOFIX.
As cadeiras representadas em seguida (versão berlina) estão equipadas com fixações ISOFIX regulamentares.
Fixações "ISOFIX"
trata-se de três argolas para cada assento.
Duas argolas A , situadas entre o encosto e o
assento do banco do veículo, assinaladas por
uma marcação ISOFIX.ums argola B situada na mala (assinalada por uma
marca), denominada TOP TETHER , para fixar a
correia em cima.
O
t
O
P t
EtH
ER permite fixar a correia superior das
cadeiras de crianças quando estas estão equipadas.
Em caso de choque frontal, este mecanismo limita a
inclinação da cadeira da criança para a frente.
O
t
O
P t
EtH
ER está situado sob o piso da mala por
trás dos encostos.
Não utilize as argolas de fixação da
rede da bagagem (berlina) ou os anéis
de amarração (SW), situadas nas
partes laterais do piso da mala.
Estes anéis encontram-se atrás do
revestimento (berlina).
F
P
ara aceder aos anéis, puxar para
a frente para soltar o revestimento
e rodá-lo para cima.
5
Segurança
Page 142 of 398

140
308_pt_Chap05_securite_ed02-2015
uma instalação mal efectuada de uma
cadeira de crianças num veículo compromete
a protecção da criança em caso de acidente.
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas na nota de instruções
de instalação entregue com a cadeira de
crianças.
Para fixar a cadeira de crianças na TOP TETHER:
- r etire e arrume o encosto de cabeça antes
de instalar a cadeira de crianças no seu lugar
(Coloque novamente o encosto da cabeça
depois de retirar a cadeira).
-
p
asse a correia da cadeira de crianças na
parte traseira superior das costas do banco,
centrando-a entre orifícios das hastes do
encosto de cabeça.
-
e
nganche a fixação da correia superior na
argola B.
-
es
tique a correia superior. Se o seu veículo estiver equipado com uma roda
de reserva homogénea (tamanho estandard),
deverá respeitar o procedimento que segue:
F
p
asse a correia e o mosquetão através do
piso da mala (na fenda).
F
l
evante o piso da mala.
F
r
etire a caixa de arrumação superior situada
ao lado da roda.
F
e
nganche o mosquetão na argola TOP
TETHER .
F
r
einstale a caixa de arrumação e o piso da
mala.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-
lhe uma montagem fiável, sólida e rápida, da
cadeira de crianças no seu veículo.
As cadeiras de crianças ISOFIX estão
equipadas com dois fechos que são facilmente
integrados nas argolas A
.
Algumas dispõem igualmente de uma correia
superior que vem fixar-se na argola B .Para conhecer as cadeiras de crianças
ISOFIX que se instalam no seu veículo,
consulte a tabela recapitulativa para a
localização das cadeiras de crianças
ISOFIX.
Segurança
Page 143 of 398

141
308_pt_Chap05_securite_ed02-2015
Cadeiras para crianças ISOFIX recomendadas pela PEugE Ot
A PEugEOt propõe-lhe uma gama de cadeiras para crianças ISOFIX referenciadas e homologadas para o seu veículo.Consulte igualmente as instruções de instalação do construtor da cadeira para crianças para conhecer as indicações de instalação e de remoção da cadeira.
"RÖMER Baby- Safe Plus" e respectiva base ISOFIX (classe de tamanho: E)
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
É instalada "de costas para a estrada" através
de uma base ISOFIX que é fixa nas argolas A .
A base inclui um suporte, regulável em altura,
que assenta na super fície inferior do veículo.
Esta cadeira pode ser fixa através de um cinto
de segurança. Neste caso, apenas a estrutura
é utilizada e fixa ao banco do veículo através
do cinto de segurança de três pontos.
Neste caso, apenas a estrutura é utilizada e
fixa ao banco do veículo através do cinto de
segurança de três pontos. "Baby P2C Midi" e respectiva base ISOFIX
(classes de tamanho: D, C, A, B, B1 )
Grupo 1: de 9 a 18 kg
É instalada "de costas para a estrada" através de uma base
ISOFIX que é fixa às argolas A.
A sua base inclui um suporte, regulável em altura, que assenta na
super fície inferior do veículo.
Esta cadeira para crianças pode ser igualmente utilizada "de frente
para a estrada". Esta cadeira para crianças não pode ser fixa
através de um cinto de segurança. Recomendamos a utilização da
cadeira orientada "de costas para a estrada" até aos 3 anos.
Esta cadeira para crianças não pode ser fixa através de um cinto
de segurança.
Recomendamos a utilização da cadeira orientada "de costas para
a estrada" até aos 3 anos.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(classe de tamanho B1 )
Grupo 1: de 9 a 18 kg
É instalada apenas de frente para a estrada.
É fixa às argolas A e à argola B denominada de
tO
P
t
EtH
ER, através de uma correia superior.
3 posições de inclinação da estrutura: sentada,
repouso e alongada.
Recomendamos a utilização da posição
alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser igualmente
utilizada nos lugares equipados com fixações
ISOFIX. Neste caso, a cadeira para crianças
deve ser imperativamente fixada ao banco
do veículo com o cinto de segurança de três
pontos. Regule o banco da frente do veículo de
maneira que os pés da criança não toquem nas
costas do banco.
5
Segurança
Page 144 of 398

142
308_pt_Chap05_securite_ed02-2015
Instalação das cadeiras para crianças ISOFIX
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças ISOFIX em veículos
equipados com fixadores ISOFIX.
Para as cadeiras para crianças ISOFIX universais e semi-universais, a classe de tamanho ISOFIX da cadeira para crianças, determinada por uma
letra entre A e G, é indicada na cadeira para crianças ao lado do logótipo ISOFIX.
Peso da criança / idade indicativa
Inferior a 10 kg (grupo 0)
Até 6 meses, aprox. Inferior 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg (grupo 0+)
Até 1 ano, aprox. De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira de criança ISOFIX Berço"de costas para a estrada"
"de costas para a estrada""de frente para a estrada"
Classe de tamanho ISOFIX F G C D E C D A B B1
Banco do passageiro dianteiro Não ISOFIX
Berlina
Bancos traseiros laterais IL- SU
(a+b) IL- SU
(c) IL- SU
(a) IL- SU
(c) IL- SU
(a) IUF
IL- SU
Lugar traseiro central Não ISOFIX
SW
Bancos traseiros laterais IL- SU
(a+b) IL- SU
(c) IL- SU
(a) IL- SU
(c) IL- SU
(a) IUF
IL- SU
Lugar traseiro central Não ISOFIX
Segurança