Page 113 of 308

111
jumper_sv_Chap05_Securite_ed01-2015
Bortkoppling av passagerarens
krockkudde fram
I läget "OFF" aktiveras inte passagerarens
krockkudde fram vid krock.
Så fort du tar bort bilbarnstolen, skall du
välja "ON" för att på nytt aktivera systemet
och skydda frampassageraren i händelse av
kollision.Sidokrockkuddar och krockgardiner
Om din bil är utrustad med
krockkuddssystem sitter sidokrockkuddarna i
framstolarnas ryggstöd, mot dörren.
Krockgardinerna sitter i stolparna och
övre delen av kupén, i taket ovanför
framplatserna i hytten.
Vid aktivering lägger sig kudden som ett
skydd över rutan.
De löser endast ut på en sida, nämligen på
kollisionssidan.
För att skydda barnet måste du koppla
bort passagerarens krockkudde fram
om du monterar en bilbarnstol i bakåtvänt
läge på passagerarsätet eller soffan fram.
Annars riskerar barnet att skadas allvarligt
när krockkudden aktiveras.
Om passagerarens krockkudde fram inte
kan kopplas ur: montera absolut inte någon
bilbarnstol i bakåtvänt läge. Kontroll av bortkopplingen
Varje gång bilen startas,
kontrolleras bortkopplingen
genom att denna kontrollampa
tänds, vilket åtföljs av ett
meddelande på displayen.
FunktionsstörningOm den här kontrollampan tänds
ska du konakta CITROËN för
kontroll av systemet.
Se avsnittet "Teknik i bilen - Inställning
av fordonsparametrar".
Funktion som går att ställa in med knappen
MO
de. Välj "OFF" i menyn "Passagerarens
krockkudde".
Krockkuddar
5
SÄKERHET
Page 114 of 308

11 2
jumper_sv_Chap05_Securite_ed01-2015
Rätt användning
Om din bil är utrustad med krockkuddar ska du följa säkerhetsre\
glerna nedan för att krockkuddarna ska vara maximalt effektiva.
Säkerhetsbältet måste vara fastspänt och
rätt justerat.
Ställ in sätet i normalt och upprätt läge.
Ingenting får finnas mellan framsäten och
krockkuddar (barn, djur, föremål osv.) och
sätt inte fast eller limma något varken
i närheten av eller på krocckuddarnas
bana, det skulle kunna orsaka skador när
krockkuddarna aktiveras.
Gör aldring några ändringar av bilens
originalegenskaper, särskilt inte i
krockkuddarnas omedelbara närhet.
Alla ingrepp på krockkuddssystemen måste
ovillkorligen utföras av en CITROËN-
verkstad eller en annan kvalificerad
verkstad.
Efter en olycka eller om bilen stulits bör
krockkuddssystemen ses över.Krockkuddar fram
Håll aldrig i rattekrarna när du kör och lägg
inte händerna på rattens mittdel.
Sätt inte upp fötterna på instrumentbrädan
på passagerarsidan.
Undvik att röka, när krockkuddarna aktiveras
kan de förorsaka brännskador pga. cigarrett
eller pipa.
Demontera aldrig ratten och ta aldrig hål på
rattnavskåpan, som inte heller får utsättas
för stötar.
Krockkuddar på sidan
Endast godkända överdrag som
är kompatibla med aktiveringen av
sidokrockkuddarna får användas till sätena.
Vänd dig till CITROËN för en presentation
av serien med godkända överdrag till din bil.
Fäst eller limma ingenting på
stolarnas ryggstöd, det kan leda till
skador i bröstkorgen eller armen när
sidokrockkudden vecklas ut.
Sitt inte med kroppen onödigt nära dörren.Krockgardiner
Fäst eller limma ingenting på stolparna eller
i taket, det kan leda till skador i huvudet när
krockgardinen vecklas ut.
Demontera inte skruvarna till handtagen som
sitter i taket, de ingår i krockgardinernas
infästning.
Krockkuddar
Page 115 of 308

11 3
jumper_sv_Chap05_Securite_ed01-2015
AllMÄnT OM BIlBARnSTOlAR
Även om CITROËN vid konstruktionen
av bilen har lagt speciell vikt vid barnens
säkerhet i bilen beror deras säkerhet även
på dig själv.
För maximal säkerhet bör du beakta följande
anvisningar:
-
alla barn under 12 år/under 1.50 m
måste transporteras i godkända
bilbarnstolar som är anpassade till deras
vikt, på platser som är utrustade med
säkerhetsbälten eller ISOFIX-fästen,
-
statistiskt sett är de säkraste platserna
för transport av barn i bilens baksäte,
-
ett barn under 9 kg måste transporteras
i bakåtvänt läge i fram- eller baksätet,
-
passageraren får inte åka med ett barn i
famnen.
Montering av en bilbarnstol i framsätet
Bakåtvänt läge När en bilbarnstol av
bakåtvänd typ monteras på
frampassagerarens plats, måste
passagerarens krockkudde fram
vara bortkopplad. Annars riskerar barnet att
skadas allvarligt då krockkudden aktiveras. Framåtvänt läge
När en bilbarnstol av
framåtvänd typ monteras på
frampassagerarens plats ska
passagerarens krockkudde fram
vara aktiverad.
CITROË
n rekommenderar
att barn
placeras på baksätets ytterplatser:
-
Små barn åker säkrast i bakåtvända bilbarnstolar.
- Vår rekommendation är att barn ska sitta bakåtvänt
till ca 4
års ålder eller så länge det är möjligt.
Bilbarnstolarnas funktion och
bortkopplingen av passagerarens
krockkudde fram är gemensam för hela
CITROËN-serien.
Om det inte går att koppla bort
passagerarens krockkudde fram är det
förbjudet att montera en bakåtvänd
bilbarnstol i framsätet.
Barn i bilen
5
SÄKERHET
Page 116 of 308

11 4
jumper_sv_Chap05_Securite_ed01-2015
URKOpplIng AV pASSAgeRARenS KROCKKUdde FRAM
Reglerna för transport av barn är
specifika för varje land. Ta reda på
lagstiftningen i ditt land.
Titta på listan över bilbarnstolar som
godkänts i ditt land. Isofix-fästena,
baksätena, passagerarens krockkudde och
dess bortkoppling beror på den saluförda
versionen.
Montering av en bilbarnstol
bak
Bakåtvänd
När en bakåtvänd bilbarnstol
installeras i baksätet ska det
främre bilsätet skjutas framåt och
ryggstödet rätas upp så att den
bakåtvända barnstolen inte är i kontakt med
det främre bilsätet.
Framåtvänd
När en framåtvänd bilbarnstol
installeras i baksätet ska det
främre bilsätet skjutas framåt och
ryggstödet rätas upp så att barnet
i den framåtvända barnstolen inte vidrör det
främre bilsätet med sina ben.
Kontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt.
Om barnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det är i stabil kontakt med
golvet. Justera vid behov framsätet. Se avsnittet "Säkerhet - Krockkuddar".
Installera aldrig en bakåtvänd
fasthållningsanordning för barn på
ett säte som skyddas av en aktiverad
krockkudde fram. Det kan leda till allvarliga
skador eller dödsfall.
Denna information finns även på
varningsetiketten på vardera sidan om
solskyddet på passagerarsidan. I enlighet
med gällande bestämmelser hittar du i
följande tabeller denna varning på alla
berörda språk.
Om din bil är utrustad med en bilbarnstol, ska
bortkopplingen av passagerarens krockkudde
fram ställas in med knappen MO
de.
passagerarens krockkudde OFF
Barn i bilen
Page 117 of 308

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
11 5
jumper_sv_Chap05_Securite_ed01-2015
Barn i bilen
5
SÄKERHET
Page 118 of 308

HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
11 6
jumper_sv_Chap05_Securite_ed01-2015
Barn i bilen
Page 119 of 308

11 7
jumper_sv_Chap05_Securite_ed01-2015
"ISOFIx"-FÄSTen
Din bil har typgodkänts enligt de
senaste bestämmelserna som
gäller ISOFIX.Bilbarnstolarna ISOFIX är utrustade med
låsanordningar som lätt kan fästas vid de två
fästena fram.
Vissa bilbarnstolar har dessutom en övre
rem som skall fästas vid fästet bak.
Fäst denna rem så här: ta bort och lägg
undan nackstödet innan du monterar en
bilbarnstol på denna plats (sätt tillbaka
nackstödet när bilbarnstolen har tagits bort).
Fäst sedan kroken vid fästet bak och spänn
åt den övre remmen.
Om bilen har denna utrustning, är de
reglementsenliga ISOFIX-fästen utmärkta
med dekaler:
Det är fråga om tre fästen för varje säte:
-
två fästen fram, mellan bilsätets
ryggstöd och sittdyna och vars närvaro
signaleras av en dekal,
-
ett fäste bak, för fastsättning av den
övre remmen, som kallas
TOP TETHER
och vars närvaro signaleras av en dekal.
Fastsättningssystemet ISOFIX säkrar en
pålitlig, stadig och snabb montering av en
bilbarnstol i bilen.
En felaktig montering av en bilbarnstol
i bilen innebär risker för barnet i
händelse av kollision.
För att ta reda på vilka möjligheter till
montering som finns för bilbarnstolarna
ISOFIX, titta på tabellen som visar var
sådana bilbarnstolar kan placeras.
OBS: FÖR SVERIGE, KONTAKTA DIN
LOKALA ÅTERFÖRSÄLJARE FÖR MER
INFORMATION.
Barn i bilen
5
SÄKERHET
Page 120 of 308

11 8
jumper_sv_Chap05_Securite_ed01-2015
SAMMAnFATTAnde TABell FÖR plACeRIng AV ISOFIx-BARnSTOlAR
I enlighet med EU:s bestämmelser anges i följande tabell hur ISOFI\
X-barnstolar ska monteras på de platser i bilen som är utrustade med
ISOFIX-fästen.
På universella och halvuniversella ISOFIX-barnstolar anges storlekskl\
assen, som symboliseras med en bokstav mellan A och
g, bredvid
ISOFIX-logotypen.
Under 10
kg
(grupp 0)
Upp till
6
månader Under 10
kg
(grupp 0)
Under 13
kg
(grupp 0+)
T.o.m. ca 1
år 9-18
kg
(grupp 1)
Från 1
till ca 3 år
T
yp av ISOFI
x-barnstol BabyliftBakåtvänt läge Framåtvänt
läge
Storleksklass ISOFI
xFgCd eCdAB1
ytterplatser rad 2 med enskilda
säten rad 1 IUF
IUF IUF
ytterplatser rad 2 med soffa 2 platser
rad 1 IUF
xIUFxIUF
IUF:
Plats som är anpassad för montering
av en ISOFIX-barnstol av universell
typ. ISOFIX-barnstol i framåtvänt läge,
utrustad med en övre rem som fästs vid
den övre öglan på ISOFIX-platserna i
bilen.
x:
Plats som inte är anpassad för montering
av en ISOFIX-barnstol av angiven
storleksklass.
Ta bort och lägg undan nackstödet
innan du monterar en bilbarnstol med
ryggstöd på ett passagerarsäte.
Sätt tillbaka nackstödet när bilbarnstolen
tagits bort.
Barn i bilen