Limitações do sistemaO capot ativo apenas é ativado a velocidades
entre aprox. 20 km/h e 55 km/h.
Por motivos de segurança, o sistema também
pode ser ativado em casos mais raros, quando
uma colisão com um peão não puder ser clara‐
mente excluída, por ex.:▷em uma colisão com um tonel ou poste de
delimitação.▷Em uma colisão com animais.▷Em um impacto com pedra.▷Na condução por um monte de neve.
Sistema de proteção para peões
ativado
Após a activação ou dano
Após a activação do capot activo ou ha‐
vendo dano no sistema, mandar verificar e
substituir.
Estes trabalhos apenas deverão ser executa‐
dos pelo Serviço; caso contrário, não será ga‐
rantido o funcionamento correcto deste dispo‐
sitivo de segurança.◀
Avaria A luz de controlo acende. No display
de controlo aparece uma mensagem.
O Sistema foi ativado ou está com
defeito.
É possível prosseguir viagem com velocidade
moderada. Conduzir imediatamente para o
Serviço mais próximo para mandar verificar e
reparar o sistema.
Não abrir o capot
Não abrir o capot após aparecer a luz de
aviso, senão podem ocorrer danos.◀
Indicações
Não desmontar/alterar o sistema
Não desmontar ou alterar o sistema de
qualquer modo.
Não efectuar qualquer alteração nos compo‐
nentes individuais, nem na cablagem.◀
No caso de falhas, imobilização ou após
a activação
A verificação, reparação ou desmontagem,
bem como a eliminação do sistema só deverão
ser feitas pelo seu Serviço. Os trabalhos que
não sejam correctamente executados poderão
provocar a avaria do sistema ou o disparo invo‐
luntário, causando ferimentos.◀
Indicador de avaria num
pneu RPA
O princípio de funcionamento
O sistema reconhece uma perda de pressão
num pneu com base em comparações do nú‐
mero de rotações entre as diferentes rodas du‐
rante a marcha.
No caso de uma perda de pressão, a rolagem
dos pneus modifica-se e, com isso, a veloci‐
dade de giro da respetiva roda. Esta modifica‐
ção é reconhecida e comunicada como avaria
nos pneus.
Condições de funcionamento O sistema deve ter sido inicializado com pres‐
são dos pneus correta; caso contrário, não fica
garantida uma mensagem fiável sobre uma
avaria num pneu. Após cada correção da pres‐
são dos pneus e após cada troca de roda ou de
pneus, inicializar o sistema novamente.Seite 100ComandosSegurança100
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Limitações do sistemaDanos repentinos nos pneus
Danos graves repentinos nos pneus de‐
vido a efeitos externos não podem ser comuni‐
cados.◀
Uma perda de pressão natural e homogénea
em todos os quatro pneus não é detetada.
O sistema poderia funcionar com atraso ou in‐
corretamente nas seguintes situações:▷O sistema não foi inicializado.▷Condução sobre piso coberto de neve ou
escorregadio.▷Condução desportiva: patinagem nas ro‐
das de tração, aceleração transversal ele‐
vada.▷Condução com correntes de neve.
Indicação de estado
No display de controlo pode ser indicado o es‐
tado momentâneo do indicador de avaria num
pneu, por ex. se o RPA estiver ativado.
1."Info sobre a viatura"2."Estado da viatura"3. "Contr. pressão pneus"
O estado é indicado.
Inicialização
Com a inicialização, as pressões dos pneus
ajustadas servem de referência para a deteção
de uma avaria num pneu. A inicialização é co‐
meçada mediante a confirmação das pressões
de enchimento.
Ao conduzir com correntes de neve, não inicia‐
lizar o sistema.
1."Info sobre a viatura"2."Estado da viatura"3. "Confirmar pressão dos pneus"4.Ligar o motor, mas não arrancar.5.Com "Inicializar pressão pneus" começar a
inicialização.6.Arrancar.
A inicialização é concluída durante a marcha,
podendo ser interrompida a qualquer mo‐
mento.
Caso se prossiga viagem, a inicialização conti‐
nua automaticamente.
Comunicação de uma avaria num pneu As luzes de aviso acendem-se a ama‐
relo e vermelho. No control display, é
apresentada uma mensagem. Tam‐
bém se ouve um sinal.
Há uma avaria num pneu ou uma elevada
perda de pressão num pneu.
1.Reduzir a velocidade e parar cuidadosa‐
mente. Evitar manobras bruscas, tanto
com os travões como com a direção.2.Verificar se a viatura está equipada com
pneus normais ou pneus com característi‐
cas do regime de emergência.
Os pneus com características do regime
de emergência, consulte a página 244,
possuem um símbolo circular, com as le‐
tras RSC na parte lateral.
Não continuar a viagem sem pneus com
características do regime de emergência
Não continuar a viagem se a viatura não estiver
equipada com pneus com características do
regime de emergência; caso contrário, podem
ocorrer acidentes graves.◀
Ao ser exibida uma mensagem de avaria nos
pneus, é possível que se ligue o Controlo Dinâ‐
mico da Estabilidade DSC.
Comportamento no caso de uma
avaria num pneu
Pneus normais
1.Identificar o pneu danificado.Seite 101SegurançaComandos101
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
IndicaçõesDano nos pneus devido a influências ex‐
ternas
Danos repentinos nos pneus devido a efeitos
externos não podem ser comunicados.◀
Para a operação do sistema, observar também
as outras informações e instruções em Pres‐
são de enchimento do pneu, consulte a pá‐
gina 243.
Condições de funcionamento O sistema deve ter sido reposto havendo a
pressão dos pneus correta; caso contrário, não
fica garantida uma mensagem fiável sobre uma
perda de pressão num pneu.
Após uma adaptação da pressão de enchi‐
mento do pneu para um novo valor e após uma
troca de roda ou pneu, deve ser feito um reset
do sistema.
Utilizar sempre as rodas com o sistema eletró‐
nico RDC, para que seja garantida uma função correta do sistema.
Indicação de estado1. Premir a tecla. O menu inicial é cha‐
mado.2."Info sobre a viatura"3."Estado da viatura"4."RDC"5.O estado é indicado.
Indicação de estado no display de
controlo
O estado dos pneus e do sistema é represen‐
tado pela cor dos pneus.
RDC considera que a pressão do pneu modifi‐
cou-se durante a marcha.
Todas as rodas em verde
O sistema está ativo e avisa no caso de dife‐rença em relação às pressões de enchimento
dos pneus memorizadas por último.
"Controlo da pressão dos pneus activado" é
apresentado no display de controlo.
Uma roda em amarelo
Há uma avaria no pneu ou uma elevada perda
de pressão no pneu apresentado. No control
display, é apresentada uma mensagem.
Todas as rodas em amarelo▷Há uma avaria no pneu ou uma elevada
perda de pressão em vários pneus.▷O sistema não foi reposto após uma troca
de roda e avisa no caso de diferença em
relação às pressões de enchimento de
pneu memorizadas por último.▷Há uma avaria em um ou vários pneus du‐
rante a reposição do sistema.
No control display, é apresentada uma mensa‐
gem.
Todas as rodas em cinza
O sistema não pode identificar nenhuma avaria
no pneu.
Os motivos podem ser:
▷RDC não é reposto.▷Interferências temporárias causadas por
sistemas ou dispositivos com a mesma ra‐
diofrequência.▷Perturbação de funcionamento.
Informações suplementares
Na indicação de estado são exibidas, adicional‐
mente, as pressões atuais dos pneus. Os valo‐
res apresentados são valores de medição mo‐
mentâneos e podem ser alterados através do
regime de condução e devido ao tempo.
Seite 103SegurançaComandos103
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Repor o sistema
Após uma adaptação da pressão de enchi‐
mento do pneu para um novo valor e após
cada troca de roda ou pneu, deve ser feito um
reset do sistema.1. Premir a tecla. O menu inicial é cha‐
mado.2."Info sobre a viatura"3."Estado da viatura"4."Inicializar pressão dos pneus"5.Ligar o motor, mas não arrancar.6.Inciar o "Inicializar pressão pneus" reset do
sistema.7.Arrancar. Os pneus são representados em
cinza e é exibido "A iniciar o RDC...".
Após um curto tempo de marcha acima de
30 km/h as pressões de enchimento dos
pneus ajustadas são selecionadas como valo‐
res nominais. A reposição do sistema é con‐
cluída durante a viagem, podendo ser inter‐
rompida a qualquer momento. Caso se
prossiga viagem, a reposição continua auto‐
maticamente. No display de controlo os pneus
são representados em verde e "Controlo da
pressão dos pneus activado" é exibido nova‐
mente.
Se durante a reposição e seleção das pressões
de enchimento dos pneus for identificada uma
avaria em um pneu, todos os pneus serão re‐
presentados em amarelo no display de con‐
trolo. É exibida a mensagem "Perda de
pressão pneus!".
Mensagem com baixa pressão nos
pneus
As luzes de aviso acendem-se a
amarelo e vermelho. No control dis‐
play, é apresentada uma mensagem.
Também se ouve um sinal.
▷Há uma avaria num pneu ou uma elevada
perda de pressão num pneu.▷O sistema não foi reposto. O sistema avisa,
portanto, no caso de diferença em relação
às pressões de enchimento dos pneus me‐
morizadas por último.1.Reduzir a velocidade e parar cuidadosa‐
mente. Evitar manobras bruscas, tanto
com os travões como com a direção.2.Verificar se a viatura está equipada com
pneus normais ou pneus com característi‐
cas do regime de emergência.
Os pneus com características de emergên‐
cia, consulte a página 105, possuem um
símbolo circular, com as letras RSC na
parte lateral.
Não continuar a viagem sem pneus com
características do regime de emergência
Não continuar a viagem se a viatura não estiver
equipada com pneus com características do
regime de emergência; caso contrário, podem
ocorrer acidentes graves.◀
Ao ser exibida uma mensagem de avaria nos
pneus, é possível que se ligue o Controlo Dinâ‐
mico da Estabilidade DSC.
Comportamento no caso de uma
avaria num pneu
Pneus normais
1.Identificar o pneu danificado.
Para isso, verificar a pressão do ar nos
quatro pneus.
Se a pressão não estiver correta em todos
os quatro pneus, o controlo de pressão
nos pneus pode não ter sido reposto. En‐
tão repor o sistema.
Se não for possível efetuar a identificação,
contactar o Serviço.2.Eliminar a avaria no pneu danificado.
A utilização de vedação para pneus pode
danificar o sistema eletrónico da roda RDC.
Neste caso, verificar o sistema eletrónicoSeite 104ComandosSegurança104
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
tura podem emitir um aviso com base nos limi‐
tes de aviso indicados.
Avaria A pequena luz de advertência pisca a
amarelo e depois fica acesa de forma
contínua; a grande luz de advertência
acende-se a amarelo. No display de
controlo, os pneus são representados em
cinza e é exibida uma mensagem. Não é possí‐
vel identificar nenhuma avaria nos pneus.
Indicação nas seguintes situações:▷Roda sem eletrónica RDC está montada:
se necessário, mandar verificar no Serviço.▷Falha de funcionamento: mandar verificar o
sistema no Serviço.▷RDC não pode concluir o reset. Repor o
sistema novamente.
A pequena luz de advertência pisca a
amarelo e depois fica acesa de forma
contínua; a grande luz de advertência
acende-se a amarelo. O display de
controlo os pneus são apresentados em cinza.
Não é possível identificar nenhuma avaria nos
pneus.
Indicação nas seguintes situações:
▷Interferências causadas por sistemas ou
dispositivos com a mesma radiofrequência.
Quando se sai do campo de interferências,
o sistema é ativado automaticamente.Luzes de travagem
dinâmicas
O princípio de funcionamento▷Travagem normal: as luzes de travagem
acendem-se.▷Travagem forte: as luzes de travagem pis‐
cam.
Pouco antes da imobilização são ativadas as
luzes de emergência.
Desativar as luzes de emergência:
▷Pisar o acelerador.▷Premir a tecla das luzes de emergência.Seite 106ComandosSegurança106
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Aumentar a velocidade desejada
Premir a alavanca até ao ponto de resistência
ou além deste as vezes necessárias, seta 1,
até que a velocidade desejada seja alcançada.▷Cada movimento da alavanca até ao ponto
de resistência faz aumentar a velocidade
desejada aprox. 1 km/h.▷Cada movimento da alavanca para além do
ponto de resistência faz aumentar a veloci‐
dade desejada para a próxima casa deci‐
mal da indicação do velocímetro em km/h.
O sistema memoriza e mantém a velocidade.
Acelerar com a alavanca
Acelerar levemente:
Premir a alavanca durante mais tempo até ao
ponto de resistência, seta 1, até que a veloci‐
dade desejada seja alcançada.
Acelerar fortemente:
Premir a alavanca durante mais tempo para
além do ponto de resistência, seta 1, até que a
velocidade desejada seja alcançada.
A viatura acelera sem que acione o acelerador.
O sistema memoriza e mantém a velocidade.
Diminuir a velocidadePuxar a alavanca, seta 2, até que a velocidade
desejada seja indicada.
Funções análogas às do aumento de veloci‐
dade desejada; no entanto, a velocidade é re‐
duzida.
Interromper o sistema
Premir a alavanca para cima ou para baixo,
seta 3.
As indicações no velocímetro mudam de cor.
Além disto, o sistema interrompe automatica‐
mente nas seguintes situações:
▷Quando se trava.▷Quando, com a caixa de velocidades ma‐
nual, se muda muito lentamente de veloci‐
dade ou se engrena para ponto-morto.▷Quando, com a caixa de velocidades auto‐
mática desportiva, a alavanca seletora é
colocada na posição N.▷Quando se ativa o DTC ou se desativa o
DSC.▷Se houver regulação com DSC ou ABS.
Com a aceleração, a regulação da velocidade
de cruzeiro não é desativada. Após soltar o
acelerador, a velocidade que foi memorizada é
de novo alcançada e mantida.
Luz de aviso No control display, é apresentadauma mensagem.
A luz de aviso acende por ex. quando
a regulação da velocidade de cruzeiro foi inter‐
rompida por uma intervenção reguladora do
DSC.
Desativar o sistema
▷Premir a alavanca duas vezes para cima ou
para baixo, seta 3.▷Desligar a ignição.
A velocidade memorizada é apagada.
Aceder à velocidade memorizada
Premir a tecla, seta 4. A velocidade que foi me‐
morizada é de novo alcançada e mantida.
Indicações no painel de instrumentos
1Velocidade memorizada2A velocidade selecionada é mostrada bre‐
vementeSeite 112ComandosConforto na condução112
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Se for exibida por breves momentos a indica‐
ção --- km/h no painel de instrumentos, é pos‐
sível que atualmente não estejam reunidas as
condições para o funcionamento.
Aceder às mensagens do Check Control, con‐
sulte a página 89.
Avaria A luz de aviso acende-se quando o
sistema não funciona.
No control display, é apresentada
uma mensagem. Mais informações, consulte a
página 88.
Controlo da Distância de
Estacionamento
O princípio de funcionamento
O PDC ajuda no estacionamento.
A aproximação lenta de um objeto por trás e,
com o respetivo equipamento, também pela
frente de sua viatura é informada através de:▷Sinais acústicos.▷Indicação ótica.
Medição
Para a medição encontram-se montados sen‐
sores de ultra-sons nos pára-choques.
O alcance é de aprox. 2 m.
O sinal acústico é emitido:
▷Nos sensores à frente e nos dois sensores
de ângulo atrás a aprox. 60 cm.▷Nos dois sensores centrais atrás a aprox.
1,50 m.
Limitações do sistema
Observar também a situação do trânsito
O PDC não pode substituir a avaliação
pessoal das condições de trânsito. Controlar
também as condições de trânsito em redor da
viatura, olhando directamente. De contrário,
p. ex. devido a outras viaturas ou objectos que
se encontram fora da área de detecção do
PDC, poderá haver perigo de acidentes.
Fontes de áudio altas no exterior e no interior
da viatura podem sobrepor-se ao sinal acús‐
tico do PDC.◀
Evitar uma condução rápida com PDC
Evitar um avanço rápido em direcção a
um objecto.
Evitar um arranque rápido enquanto o PDC
ainda não estiver activo.
Por motivos inerentes às leis da física, o sis‐
tema poderia emitir um aviso demasiado
tarde.◀
Limites da medição com ultra-sons
A deteção de objetos pode chocar com os li‐
mites da medição física por ultra-sons, como
por ex.:▷Lanças e engates de reboque.▷Objetos finos ou em forma de cunha.▷Objetos baixos.▷Objetos com bordos e arestas vivas.
Objetos baixos já indicados, por ex. bordo de
passeios, podem encontrar-se no ângulo cego
dos sensores antes ou depois de soar um sinal
de advertência contínuo.
Objetos salientes mais altos, como, por ex. re‐
levos em paredes, poderiam não ser reconhe‐
cidos.
Advertências falsas
O PDC pode emitir um aviso sob as seguintes
condições, apesar de não se encontrar ne‐
nhum obstáculo na área de deteção:
▷Com chuva forte.▷Com os sensores muito sujos ou gelados.▷Com os sensores cobertos de neve.▷Com piso rugoso.Seite 113Conforto na conduçãoComandos113
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
▷Em espaços grandes e retangulares com
paredes lisas, por ex. garagens subterrâ‐
neas.▷Com fortes gases de escape.▷Devido a outras fontes de ultra-sons,
por ex. varredoras mecânicas, máquinas de
limpeza a jacto de vapor ou lâmpadas de
néon.
Ligar automaticamente
Com o motor em funcionamento ou com a ig‐
nição ligada, meter a marcha-atrás.
Desligar automaticamente na marcha
para a frente
O sistema é desligado ao ultrapassar um de‐
terminado percurso ou uma velocidade.
Se necessário, ligar o sistema novamente.
Ligar/desligar manualmente
Premir a tecla.
▷Ligar: o LED acende.▷Desligar: o LED apaga.
Sinais acústicosA aproximação a um objeto é assinalada porum sinal acústico descontínuo. Se, por ex. for
identificado um objeto à esquerda, atrás da vi‐
atura, o sinal acústico é emitido pelo altifalante
traseiro esquerdo.
À medida que a distância em relação ao objeto
vai diminuindo, os sinais tornam-se menos es‐
paçados.
Se a distância em relação a um objeto identifi‐
cado for inferior a aprox. 25 cm, soa um sinal
de advertência contínuo.
Se existirem objetos, tanto à frente como atrás
da viatura, soa um sinal contínuo alternado.
Um sinal descontínuo é interrompido após
aprox. 3 segundos:▷Se parar em frente a um objeto que apenas
tenha sido detetado por um dos sensores
de ângulo.▷Se a marcha for paralela a uma parede.
O sinal acústico é desligado:
▷Se a viatura se afastar de um objeto mais
de aprox. 10 cm.▷Se a caixa de velocidades for engrenada na
posição P.
Volume
Pode ajustar o volume do sinal acústico do
PDC, consulte a página 167.
A configuração é memorizada para o comando
à distância usado no momento.
Advertência óticaA aproximação a um objeto é exibida no Con‐
trol Display. Os objetos que se encontram a
uma distância superior serão aí indicados, an‐
tes mesmo de se ouvir um sinal. A indicação é
exibida logo que o PDC esteja ligado.
Avaria A luz de controlo no painel de instru‐
mentos está acesa. O PDC está ava‐
riado.
No control display, é apresentada uma mensa‐
gem.
Mandar verificar o sistema.
Para garantir a funcionalidade completa:
▷Manter os sensores limpos e livres de gelo.▷Se utilizar um equipamento de limpeza a
alta pressão, manter uma distância mínimaSeite 114ComandosConforto na condução114
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15