Page 145 of 311

Niveau d'informationL'ampoule à faible intensité dans le boîtier du
rétroviseur extérieur la présence de véhicules
dans l'angle mort ou qui se rapprochent par
l'arrière.
Avertissement Lorsque le clignotant est mis alors qu'un véhi‐
cule se trouve dans la zone critique, le volant
vibre brièvement et l'ampoule dans le boîtier
de rétroviseur extérieur s'allume avec une forte
intensité.
L'avertissement se termine quand on cesse de
clignoter ou si l'autre véhicule quitte la zone
critique.
Allumage bref Un allumage bref de l'éclairage lors du déver‐
rouillage du véhicule sert d’auto-test du sys‐
tème.
Limites du système
Remarque AVERTISSEMENT
En raison de ses propres limites, le sys‐
tème peut réagir de manière incorrecte ou ne
pas réagir. Risque d'accident ou risque de
dommages matériels. Tenir compte des re‐
marques concernant les limites du système et
intervenir de manière active le cas échéant.◀
Restrictions du fonctionnement
La fonction peut être limitée dans les situ‐
ations suivantes :▷Quand la vitesse du véhicule en approche
est beaucoup plus élevée que celle du pro‐
pre véhicule.▷Par fort brouillard, pluie ou neige.▷Dans les virages serrés ou sur chaussée
étroite.▷Quand le bouclier est sale, givré ou que
des autocollants sont appliqués dessus.▷En cas de chargement qui dépasse.
Lorsque la prise électrique de remorque est
occupée, p. ex. lors de la conduite avec remor‐
que ou porte-vélos, le système ne peut pas
être activé. Un message Check-Control s'affi‐
che.
Un message check-control s'affiche en cas de
restriction du fonctionnement.
Limiteur de vitesse manuel
Principe Ce système permet de limiter la vitesse à partirde 30 km/h. En-dessous de la vitesse limite
enregistrée, le conducteur peut rouler sans
restriction.
Dépassement de la vitesse limite
Dans certains cas, il est possible de dépasser
volontairement la vitesse limite en donnant un bon coup d'accélérateur.
Si la vitesse de déplacement dépasse le ré‐
glage du limiteur de vitesse, le système émet un avertissement.
Aucune intervention sur les freins
Lorsque la vitesse limite est atteinte ou dépas‐
sée involontairement de la vitesse limite enre‐
gistrée, par exemple en descente, le système
ne freine pas de manière active.
Si le conducteur règle en roulant une vitesse li‐
mite inférieure à la vitesse de déplacement, le
véhicule décélère jusqu'à ce que sa vitesse se
réduise en dessous de la nouvelle limite de vi‐
tesse enregistrée.
Seite 145SécuritéUtilisation145
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 146 of 311

Aperçu
Touches au volantToucheFonctionMise en marche/arrêt du système,
voir page 146Basculeur :
Modification de la vitesse limite, voir
page 146
Utilisation
Mise en marche Appuyer sur la touche du volant.
La vitesse actuelle est adoptée comme vitesse
limite.
Lors de l'activation à l'arrêt, la limite de vitesse
est réglée sur 30 km/h.
La marque sur l'affichage de la vitesse se posi‐
tionne sur la vitesse correspondante.
Lors de l'activation du limiteur de vitesse, le
contrôle dynamique de stabilité DSC sera ac‐
tivé le cas échéant et le système passera éven‐
tuellement en mode COMFORT.
Arrêt Appuyer sur la touche du volant.
Le système sera également désactivé, par
exemple dans les situations suivantes :
▷Quand on passe la marche arrière.▷Lors de l'arrêt du moteur.▷Lors de l'activation du régulateur de vi‐
tesse.▷Lors de l'activation de certains program‐
mes par le biais du commutateur d'agré‐
ment de conduite.
Les affichages s'éteignent.
Modification de la vitesse limite
Faire basculer la touche vers le haut ou vers le
bas jusqu'à ce que la vitesse limite souhaitée
soit fixée.
▷Chaque actionnement de la manette jus‐
qu'au point de résistance augmente ou di‐
minue la limite de vitesse d'environ 1 km/h.▷Chaque pression sur la manette au delà du
point de résistance augmente ou diminue
la limite de vitesse jusqu'à la dizaine
de km/h suivante de l'affichage du comp‐
teur de vitesse.
Si le conducteur règle en roulant une vitesse li‐
mite inférieure à la vitesse de déplacement, le
véhicule décélère jusqu'à ce que sa vitesse se
réduise en dessous de la nouvelle limite de vi‐
tesse enregistrée.
Dépassement de la vitesse limite
Il est possible de dépasser intentionnellement
la vitesse limite. Dans cette situation, le sys‐
tème n'émet aucun avertissement acoustique.
Pour dépasser intentionnellement la limite de
vitesse fixée, « écraser » complètement la pé‐
dale d'accélérateur.
Dès que la vitesse roulée descend en dessous
de la limite de vitesse fixée, la limitation rede‐
vient active.
Seite 146UtilisationSécurité146
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 147 of 311

Avertissement
Avertissement optique Lors du dépassement de la vitesse li‐
mite enregistrée, le témoin clignote sur
le combiné d'instruments tant que le
véhicule roule au dessus de la limite de vitesse
fixée.
Avertissement acoustique▷En cas de dépassement non intentionnel
de la vitesse limite enregistrée, un signal
sonore retentit au bout d'environ 5 secon‐
des.▷Si vous réglez la limite de vitesse en des‐
sous de la vitesse actuelle du véhicule, le
signal sonore retentit au bout d'environ
30 secondes.▷Si vous dépassez intentionnellement la li‐
mite de vitesse en appuyant sur la pédale
d'accélérateur, aucun signal sonore ne re‐
tentit.
Affichages sur le combiné
d'instruments
Repère de la vitesse limite
Affichage au compteur de vitesse :
▷Marque allumée de couleur
verte : le système est activé.▷La marque n'est pas allu‐
mée : le système est coupé.
Témoin
▷Le témoin est allumé : le système
est actif.▷Le témoin clignote : la vitesse limite
réglée est dépassée.Bref affichage d'état
Affichage de la vitesse limite enregis‐
trée pendant un court instant.
Feux stop dynamiques Principe▷Freinage normal : les feux stop s'allument.▷Freinage brusque : les feux stop clignotent.
Les feux de détresse sont activés peu avant
l'immobilisation du véhicule.
Désactivation des feux de détresse :
▷Accélérer.▷Appuyer sur la touche des feux de dé‐
tresse.
Active Protection
Généralités
Le pack de sécurité Active Protection com‐
prend des dispositifs indépendants les uns des
autres :
▷Système de détection de somnolence.▷PreCrash.▷PostCrash.Seite 147SécuritéUtilisation147
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 148 of 311

Système de détection de somnolence
Principe Le système détecte le relâchement de l'atten‐
tion ou la fatigue du conducteur lors de trajets
longs et monotones, p. ex. sur autoroute. Dans
cette situation, il est recommandé de faire une
pause.
Nota AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'évaluer correcte‐
ment sa propre condition physique. L'inatten‐
tion ou la fatigue croissante ne sera peut-être
pas reconnue ou pas à temps. Risque d'acci‐
dent. Veiller à ce que le conducteur soit reposé
et attentif. Adapter votre conduite aux condi‐
tions de circulation.◀
Fonction
Le système est activé à chaque démarrage du
moteur et ne peut pas être désactivé.
Après le début du trajet, le système s'adapte
au conducteur, de sorte que le relâchement de
l'attention ou la fatigue puisse être détectée.
Ce processus prend en compte les critères
suivants :▷Style de conduite personnel, par exemple :
braquage.▷Conditions du trajet, par exemple : heure,
durée.
Le système s'active à partir d'environ 70 km/h
et peut afficher un message recommandant de
faire une pause.
Recommandation de pause En cas de relâchement de l'attention ou de fa‐
tigue du conducteur, un message est affiché
sur l'écran de contrôle, recommandant de faire
une pause.
Une telle recommandation n'est affichée
qu'une seule fois pendant un trajet ininter‐
rompu.
Après une pause, un message recommandant
un pause ne peut s'afficher qu'au bout de 45
minutes.
Limites du système La fonction peut être limitée dans les situ‐
ations suivantes et ne donner aucun avertisse‐
ment ou un avertissement erroné :▷Quand l'heure est mal réglée.▷Lorsque la vitesse le plus souvent infé‐
rieure à environ 70 km/h.▷En cas de conduite sportive, par exemple
avec fortes accélérations ou conduite ra‐
pide dans les virages.▷Dans des situations de conduite active, par
exemple lors de changements de voie fré‐
quents.▷Quand la chaussée est mauvaise.▷Par fort vent latéral.
PreCrash
Principe Ce système permet à partir de 30 km/h de dé‐
tecter des situations de conduite dangereuses
pouvant provoquer un accident. Dans ce genre
de situation, des mesures de protection pré‐
ventives sont prises, de façon à réduire au
maximum les dangers en cas d'accident.
Exemples de situations de conduite critiques :
▷Freinages d'urgence.▷Sous-virage important.▷Survirage important.
Si le véhicule est équipé du dispositif d'avertis‐
sement de proximité avec ou sans fonction de
freinage, des collisions possibles avec des vé‐
hicules venant en sens inverse ou stationnés
peuvent être détectées dans les limites du
système.
Seite 148UtilisationSécurité148
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 149 of 311

NotaAVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur
de sa propre responsabilité. En raison des limi‐
tes inhérentes au système, des situations de
conduite critiques peuvent ne pas être détec‐
tées de manière fiable ou à temps. Risque
d'accident. Adapter votre conduite aux condi‐
tions de circulation. Observer la situation de
circulation et intervenir activement dans les si‐
tuations correspondantes.◀
Fonction Après le bouclage des ceintures de sécurité,
celles de l'avant seront tendues automatique‐
ment une fois après le démarrage du véhicule.
Les fonctions suivantes s'activent selon les
besoins lors des situations de conduite criti‐
ques :▷Les ceintures de sécurité à l'avant sont au‐
tomatiquement prétendues.▷Fermeture automatique des vitres.▷Fermeture automatique du toit ouvrant en
verre.▷Pour les sièges Confort : positionnement
automatique du dossier du siège passager
avant.
Après une situation de conduite critique n'ay‐
ant entraîné aucun accident, les ceintures de
sécurité à l'avant seront relâchées. Tous les
autres systèmes peuvent être remis à la posi‐
tion souhaitée.
Si la tension de ceinture ne se détend pas au‐
tomatiquement, s'arrêter et déboucler la cein‐
ture avec le bouton rouge dans la boucle. Bou‐
cler de nouveau la ceinture de sécurité avant
de reprendre le trajet.
PostCrash Dans certaines situations dangereuses, le sys‐
tème peut freiner automatiquement sans inter‐
vention du conducteur. Ceci diminue le risque
d'entraîner une autre collision et ses consé‐
quences.
Il est possible de freiner davantage le véhicule
en appuyant sur la pédale de frein. Le freinage
automatique est alors interrompu. Le freinage
automatique est également interrompu quand
la pédale d'accélérateur est enfoncée.
Une fois le véhicule immobilisé, le frein est au‐
tomatiquement désengagé. Caler le véhicule
pour qu'il ne roule pas.Seite 149SécuritéUtilisation149
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 150 of 311

Systèmes de régulation de stabilitéÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option propo‐
sés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité. L'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants implique le respect des légis‐
lations nationales locales en vigueur.
Système antiblocage ABS
Le système ABS évite un blocage des roues
lors d'un freinage.
La dirigeabilité est conservée, même lors d'un
freinage à fond, ce qui accroît la sécurité active
de conduite.
L'ABS est réactivé après chaque démarrage
du moteur.
Assistant de freinage
Lors d'un actionnement rapide des freins, ce
système provoque automatiquement une am‐
plification maximale de la force de freinage.
Lors d'un freinage à fond, la distance de frei‐
nage est ainsi maintenue la plus courte pos‐
sible. Les avantages du système ABS sont
alors également exploités.
Tant que le freinage à fond est nécessaire, ne
pas relâcher la pression sur la pédale de frein.
Assistant de freinage
adaptatif
Combiné avec le régulateur de vitesse actif, ce
système permet au frein de réagir encore plusvite lors d'un freinage dans des situations criti‐
ques.
Assistant de démarrage Principe Le système facilite le démarrage en côte. Il
n'est pas nécessaire d'actionner le frein de
stationnement.
Démarrer avec l'assistant de démarrage1.Maintenir le véhicule avec la pédale de
frein.2.Relâcher la pédale de frein et démarrer
prestement.
Après le relâchement de la pédale de frein, le
véhicule est maintenu pendant 2 secondes en‐
viron.
Selon le chargement ou en cas de traction
d'une remorque, le véhicule peut aussi reculer
légèrement.
Automatic Differential Brake
Le système régule la force de propulsion par
des interventions de freinage automatiques sur
les différentes roues. La fonction correspond à
un blocage de différentiel : le système recon‐
naît quand, par exemple sur un sol meuble, une
roue commence à patiner et la freine automati‐
quement.
La force de propulsion est renvoyée à la roue
bénéficiant d'une meilleure adhérence.
Ainsi, en accélération, le couple moteur est
transmis plus efficacement aux roues.
Seite 150UtilisationSystèmes de régulation de stabilité150
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 151 of 311

Contrôle dynamique de
performance
Le système Dynamic Performance Control
augmente aussi bien l'agilité du véhicule que la
tenue du cap.
Le système prend en charge continûment la
répartition des couples d'entraînement entre
les deux roues arrière.
Selon la situation, le couple d'entraînement de
la roue intérieure au virage est transposé à la
roue extérieure ou inversement.
Pour accroître la maniabilité en conduite spor‐
tive, la roue arrière extérieure au virage est ac‐
célérée.
La direction réagit plus directement ; en même
temps, la tendance au sous-virage de l'entraî‐
nement à quatre roues motrices est diminuée.
Lors d'une tendance au survirage, le système
joue un rôle stabilisateur, la roue arrière intér‐
ieure au virage étant accélérée.
Le système améliore sensiblement la traction
et accroît en même temps la sécurité de con‐
duite, en particulier sur les chaussées à coeffi‐
cient d'adhérence variable.
Contrôle dynamique de
stabilité DSC
Principe Le contrôle dynamique de stabilité détecte
p. ex. les états de conduite instables suivants :▷Décrochage de l'arrière du véhicule, ce qui
peut entraîner un survirage.▷Perte d'adhérence des roues avant, ce qui
peut entraîner un sous-virage.
Le système aide au maintien d'une trajectoire
sûre du véhicule dans les limites physiques
grâce à la réduction de la puissance moteur et
par interventions de freinage sur les différen‐
tes roues.
Remarque
Le système ne libère pas le conducteur de sa
responsabilité d'adapter son style de conduite
à la situation rencontrée.
Adapter le style de conduite à la situation ren‐
contrée et ne pas limiter la sécurité supplé‐
mentaire apportée par une conduite risquée.
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite avec une charge sur
le toit, p. ex. avec une galerie porte-bagages, le
rehaussement du centre de gravité peut sup‐
primer la sécurité de conduite dans certaines
situations critiques de conduite. Risque d'acci‐
dent ou risque de dommages matériels. Ne
pas désactiver le contrôle dynamique de stabi‐ lité DSC lors de la conduite avec une charge
sur le toit.◀
Aperçu
Touche dans le véhicule
Touche DSC OFF
Témoins et voyants Le témoin clignote : le DSC régule les
forces motrices et de freinage.
Le témoin est allumé : le DSC est
tombé en panne.
Seite 151Systèmes de régulation de stabilitéUtilisation151
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 152 of 311

Désactivation du DSC : DSC OFF
La désactivation du DSC conduit à une limita‐
tion de la stabilité dynamique à l'accélération
et en virage.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Désactivation du DSC Appuyer sur la touche jusqu'à ce que
le témoin DSC OFF s'allume sur le
combiné d'instruments et que DSC OFF s'affi‐ che, mais pas plus de 10 secondes environ.
Le système DSC est désactivé.
La direction et, selon l'équipement, le châssis
sont en mode sportif.
Activer le DSC Appuyer sur la touche.
DSC OFF et le témoin DSC OFF
s'éteignent.
Témoins et voyants DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instru‐
ments si le DSC est désactivé.
Le témoin est allumé : le DSC est dés‐
activé.
Contrôle dynamique de
motricité DTC
PrincipeLe système DTC est une variante du DSC opti‐
misée en vue de la traction.
Dans des conditions de circulation particuliè‐
res, p. ex sur routes enneigées non dégagées
ou sur sol meuble, le système assure une mo‐
tricité maximum moyennant une stabilité dyna‐
mique plus limitée.Une traction maximum est assurée lorsque le
système DTC est activé. La stabilité dynami‐
que en accélération et en virage est limitée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être pré‐
férable d'activer temporairement le système
DTC :▷Conduite dans la neige mouillée ou sur
chaussée enneigée non dégagée.▷Dégagement par oscillations cadencées ou
démarrage sur neige profonde ou sur sol
meuble.▷Conduite avec des chaînes à neige.
Activation/désactivation du Contrôle
dynamique de motricité DTC
Activation du DTC Appuyer sur la touche.
TRACTION s'affiche sur le combiné
d'instruments et le témoin DSC OFF s'allume.
Désactivation du DTC Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐
che.
TRACTION et le témoin DSC OFF s'éteignent.
Témoins et voyants Lorsque DTC est activé, TRACTION s'allume
sur le combiné d'instruments.
Le témoin est allumé : le Contrôle dy‐
namique de motricité DTC est activé.
xDrive xDrive est le système de transmission intégrale
de votre véhicule. Par l'action combinée du
xDrive et du DSC, la motricité et la dynamique
de conduite sont encore plus optimisées. Se‐
lon la situation de conduite et l'état de la
Seite 152UtilisationSystèmes de régulation de stabilité152
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15