Appel lors de la commande par iDrive
Passage direct au menu Options depuis l'ap‐
plication sur l'écran de contrôle :1. Appuyer sur la touche.2.« Notice d'utilisation »
Appel lors de l'affichage d'un message
Check-Control
Directement depuis le message Check-Con‐
trol sur l'écran de contrôle :
« Notice d'utilisation »
Passage de la fonction à la notice
d'utilisation et inversement
Pour passer sur l'écran de contrôle d'une fonc‐
tion, par exemple Radio, à la notice d'utilisa‐
tion, et d'un affichage à l'autre :
1. Appuyer sur la touche.2.« Notice d'utilisation »3.Sélectionner la page désirée dans la notice
d'utilisation.4. Appuyer de nouveau sur la touche
pour repasser à la fonction affichée en der‐
nier.5. Appuyer sur la touche pour repasser
à la page de la notice d'utilisation affichée
en dernier.
Pour passer en permanence de la fonction affi‐
chée en dernier à la page de la notice d'utilisa‐
tion affichée en dernier, répéter les étapes 4 et
5. Ce faisant, de nouveaux tableaux s'ouvrent à
chaque fois.
Touches de favoris
Généralités
Les points d'accès dans la notice d'utilisation
peuvent être mémorisés sur les touches de fa‐
voris, voir page 27, et appelés directement.
Mémorisation1.Sélectionner le point d'accès souhaité via
iDrive :▷« Notice simplifiée »▷« Recherche graphique »▷« Recherche par mot-clé »▷« Animations »2. Maintenir actionnée la touche de
favoris souhaitée pendant plus de 2 secon‐
des.
Exécution
Appuyer sur la touche correspon‐
dante.
La notice d'utilisation sera directement affi‐ chée au point d'accès sélectionné.
Seite 50AperçuNotice d'utilisation intégrée dans la véhicule50
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Ouverture et fermetureÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Télécommande/clé
Généralités Deux télécommandes munies d'une clé sont
contenues dans l'équipement fourni.
Chaque télécommande contient une pile inter‐
changeable.
Les fonctions des touches peuvent être ré‐
glées en fonction de l'équipement et de la va‐
riante de pays. Réglages, voir page 68.
Pour chaque télécommande, un profil person‐
nel est mémorisé dans le véhicule. Profils de
conducteur, voir page 58.
Des informations concernant les besoins d'en‐
tretien sont mémorisées sur les télécomman‐
des. Données d'entretien dans la télécom‐
mande, voir page 309.Aperçu1Déverrouillage2Verrouillage3Ouverture/fermeture du couvercle de cof‐
fre4Éclairage jusqu'au pas de la porte
Clé intégrée
Actionner la touche, flèche 1, et retirer la clé,
flèche 2.
La clé intégrée convient aux serrures suivan‐
tes :
▷Porte du conducteur.▷Boîte à gants.
Dans la boîte à gants se trouve un commuta‐
teur pour le verrouillage séparé du couvercle
de coffre, voir page 65.
Seite 54UtilisationOuverture et fermeture54
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Remplacement de la pile1.Retirer la clé intégrée de la télécommande.2.Soulever le couvercle du compartiment
des piles, flèche 1.3.Enlever le couvercle du compartiment des
piles, flèche 2.4.Introduire une pile de même type avec le
côté positif tourné vers le haut.5.Appuyer sur le couvercle.
Faire éliminer les batteries usagées par
un partenaire de service après-vente
du fabricant ou par un autre partenaire
de service après-vente qualifié ou par un ate‐
lier qualifié ou bien la remettre à un centre de
collecte des déchets.
Nouvelles télécommandes De nouvelles télécommandes sont disponibles
auprès d'un partenaire de service après-vente
du fabricant ou d'un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.
Perte de télécommandes La télécommande perdue peut être bloquée
par un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.
Reconnaissance de secours de latélécommande
L'état de marche peut aussi être activé dans
l'une des situations suivantes :
▷Perturbation de la radiotransmission pour
la télécommande par des sources exter‐
nes, par exemple par des pylônes émet‐
teurs radio.▷Pile de la télécommande déchargée.▷Perturbation de la radiotransmission due à
la présence d'un appareil de radiocommu‐
nication mobile à proximité de la télécom‐
mande.▷Perturbation de la radiotransmission due à
un chargeur, tel qu'un appareil de radio‐
communication mobile, en cours de char‐
gement dans le véhicule.
En cas de tentative de démarrage du moteur
ou d'activation de l'état de marche, un mes‐
sage Check-Control s'affiche.
Activation de l'état de marche par la
reconnaissance de secours de la
télécommande
En cas de message Check-Control correspon‐
dant, placer la télécommande avec la face ar‐
rière contre le repère de la colonne de direc‐
tion. La touche de commande du hayon sur la
télécommande doit se trouver à la hauteur du
repère. Actionner le bouton Start/Stop dans un
délai de 10 secondes tout en maintenant le
frein actionné.
Si la télécommande n'est pas identifiée : modi‐
fier légèrement la position de la télécommande
vers le haut et renouveler la procédure.
Seite 55Ouverture et fermetureUtilisation55
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Le symbole est affiché dans l'affichage
lorsqu'une touche est actionnée en-dehors de
la zone de réception.
Visuel
Structure Le visuel est composé d'une ligne d'état supé‐rieure, d'une zone d'informations et d'une ligne
d'état inférieure.
Dans la ligne d'état supérieure, les informa‐
tions suivantes sont affichées :▷ Véhicule sécurisé.
Véhicule non sécurisé.
▷L'heure telle qu'elle est réglée dans le vé‐
hicule.▷ État de charge de la batterie dans la
télécommande.
Dans la zone d'information, celles-ci peuvent
être appelées et les fonctions supplémentaires
peuvent être exécutées.
La ligne d'état inférieure affiche si la télécom‐
mande se trouve dans la zone de réception,
voir page 56.
▷« Connecté » : la télécommande se trouve
dans la zone de réception.▷« Mis à jour » : la télécommande se trouve
en-dehors de la zone de réception. Le sys‐
tème affiche quand a eu lieu le dernier
transfert de données depuis le véhicule.
Utilisation
Si la zone d'informations contient plus d'une
page, des indicateurs de pages seront affichés
au-dessous des informations.
L’indicateur pour la page actuelle est
plein.
Balayer avec le doigt vers la droite ou vers la
gauche pour passer d'une page à l'autre.
Si d'autres informations sont disponibles sur
une page, effleurer le symbole correspondant.
Effleurer le symbole de flèche en bas de
l'écran pour revenir à la page immédiatement
supérieure.
Activation/désactivation de l'affichage
Pour économiser la pile, l'affichage sera auto‐
matiquement éteint au bout d'un court mo‐
ment.
Pour masquer manuellement l'affichage, ac‐
tionner la touche du côté gauche de la télé‐
commande. Aperçu, voir page 56.
Réactiver l'affichage :1.Actionner la touche du côté gauche de la
télécommande.2.Balayer avec le doigt de bas en haut pour
débloquer le verrouillage d'écran.
Pour accroître la longévité de la pile, l'affichage
peut être entièrement désactivé.
1.Actionner la touche du côté gauche de la
télécommande pendant plus de 4 secon‐
des.2.Effleurer « OK ».
Pour activer l'affichage, actionner la touche du
côté gauche de la télécommande.
Principe de commande Selon l'équipement, le système comprend cinq
menus principaux permettant d'accéder à des
sous-menus.
L'aperçu suivant indique quels menus princi‐
paux permettent d'accéder aux informations et
aux fonctions.
Seite 57Ouverture et fermetureUtilisation57
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
MenuInformation/Fonction« Info sécurité » /
État des portes
État de l'alarme antivol
Après déclenchement de
l'alarme : date, heure et mo‐
tif du déclenchement
État des vitres
État du toit ouvrant en verre« Info véhicule »Affichages d'entretien de la
maintenance conditionnelle
CBS, voir page 309
État des feux de stationne‐
ment« Info
autonomie »Autonomie avec la quantité
de carburant actuelle dans
le réservoir« Régl.
climatisation »Avec chauffage auxiliaire :
commande du chauffage
auxiliaire, voir page 232.
Sans chauffage auxiliaire :
commande de la ventilation
auxiliaire, voir page 232.« Stationn. à
distance »Manœuvres téléguidées de
stationnement, voir
page 214
Chargement de la batterie de la
télécommande
Si la charge de la pile de la télécommande di‐
minue, l'affichage sera automatiquement
coupé. La batterie doit être rechargée avant de
rallumer le visuel. Les fonctionnalités des tou‐
ches standard sont maintenues jusqu'à épui‐
sement total de la batterie.
Pour charger la pile de la télécommande :
▷Placer la télécommande avec la touche de
verrouillage vers le haut dans le logement
de la base de chargement sans fil sous
l'accoudoir central.▷Raccorder la télécommande à une prise
USB via la prise Micro USB placée sur le
côté gauche.
Profils de conducteur
Principe
Les profils de conducteur permettent de mé‐
moriser les réglages individuels de plusieurs
conducteurs et de les appeler ultérieurement.
Généralités
Trois profils de conducteurs sont disponibles
pour mémorises des réglages individuels de
véhicule. Chaque télécommande est affectée à
l'un de ces profils de conducteur.
Si le véhicule est déverrouillé avec une télé‐
commande, le profil de conducteur affecté
sera activé. Tous les réglages mémorisés dans
le profil seront automatiquement appliqués.
Si plusieurs conducteurs utilisent chacun une
télécommande, le véhicule appliquera les ré‐
glages personnels correspondants lors du dé‐
verrouillage. Ces réglages seront également
rétablis lorsque le véhicule aura été utilisé par
une personne avec une autre télécommande.
Les modifications opérées sur les réglages se‐
ront automatiquement mémorisées dans le
profil de conducteur actuellement utilisé.
Seite 58UtilisationOuverture et fermeture58
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Alarme antivolL'alarme antivol n'est pas activée quand vous
verrouillez le véhicule avec la clé intégrée.
L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture de
la porte si la serrure de porte se déverrouille.
Pour arrêter cette alarme, déverrouiller le véhi‐
cule avec la télécommande, le cas échéant, via
la reconnaissance de secours de la télécom‐
mande, voir page 55.
De l'intérieur
Verrouillage et déverrouillage
Par les touches du verrouillage centralisé.
▷En appuyant sur la touche, le véhi‐
cule se déverrouille.▷En appuyant sur la touche, le véhi‐
cule sera verrouillé alors que les
portes avant sont fermées.
Lors du verrouillage, l'alarme antivol n'est
pas activée.
La trappe du réservoir reste déverrouillée.
En cas d'accident d'une certaine gravité, le vé‐
hicule est déverrouillé automatiquement. Les
feux de détresse et l'éclairage intérieur s'allu‐
ment.
Déverrouillage et ouverture
▷Appuyer sur la touche de verrouil‐
lage centralisé pour déverrouiller
les portes puis tirer la gâchette d'ouverture
de porte au dessus de l'accoudoir.Portes
Fermeture assistée automatique Pour fermer les portes, les appliquer légère‐
ment.
La fermeture s'effectue automatiquement.
AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la
zone de mouvement des vitres soit libre.◀
Couvercle de coffre
Remarque
Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne
pas la déposer dans le compartiment à baga‐
ges.
Ouverture
Lors de l'ouverture, le couvercle de coffre se
déplace vers l'arrière et vers le haut. Veiller à
un espace suffisant pour l'ouverture.▷Appuyer sur la touche sur la face extérieure
du couvercle de coffre.▷Actionner la touche de la télécom‐
mande enfoncée pendant environ
1 seconde.
Il est possible que les portes se déverrouil‐
lent également. Ouverture avec la télécom‐
mande, voir page 62.Seite 64UtilisationOuverture et fermeture64
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
ment. Quand la boîte à gants est verrouillée, le
couvercle de coffre ne peut pas être ouvert.▷Couvercle de coffre con‐
damné, flèche 1.▷Couvercle de coffre décon‐
damné, flèche 2.
Pousser le commutateur sur la position de la
flèche 1. Le Couvercle de coffre est ainsi sécu‐
risé et déconnecté du verrouillage central.
Cela est avantageux lorsque c'est le service
voiturier qui se charge de garer le véhicule. La
télécommande peut alors être ensuite remise
sans la clé intégrée.
Déverrouillage de secours
Tirer la poignée qui se trouve dans le compar‐
timent à bagages.
Le couvercle de coffre est déverrouillé.
Accès confort
Remarque
Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne
pas la déposer dans le compartiment à baga‐
ges.
Principe L'accès au véhicule est possible sans action‐
nement de la télécommande.
Il suffit de porter la télécommande sur soi, par
exemple dans la poche de son pantalon.
Le véhicule reconnaît automatiquement la té‐
lécommande à proximité directe ou dans l'es‐
pace intérieur.
L'accès confort permet les fonctions suivan‐
tes :▷Déverrouillage/verrouillage du véhicule.▷Fermeture confort.▷Ouverture/fermeture individuelle du cou‐
vercle de coffre.▷Ouverture/fermeture du couvercle de cof‐
fre sans contact.▷Démarrage du moteur.
Conditions de fonctionnement
▷Il n'y a pas de sources externes de pertur‐
bations à proximité.▷Pour le verrouillage, la télécommande doit
se trouver à l'extérieur du véhicule à proxi‐
mité des portes.▷Un nouveau déverrouillage et verrouillage
n'est possible qu'au bout de 2 secondes
environ.▷Le démarrage du moteur n'est possible
que quand la télécommande se trouve
dans le véhicule.
Déverrouillage
Prendre complètement en main la poignée de
porte du véhicule, flèche.
Cela correspond à une pression sur la touche
de la télécommande.
Seite 66UtilisationOuverture et fermeture66
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Verrouillage
La porte conducteur doit être fermée.
Effleurer du doigt pendant env. 1 seconde la
surface nervurée sur la poignée d'une porte
fermée, flèche, sans refermer la main sur la
poignée.
Cela correspond à une pression sur la touche
de la télécommande.
Fermeture confort AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de l'utilisation de la fermeture con‐
fort. Risque de blessures. Lors de la fermeture
confort, veiller à ce que la zone de mouvement
soit libre.◀
Effleurer du doigt la surface nervurée sur la
poignée d'une porte fermée, flèche, et mainte‐
nir le contact sans refermer la main sur la poi‐
gnée.
Cela correspond à une pression sur la touche
de la télécommande.
En plus du verrouillage, les vitres et le toit ou‐
vrant en verre se ferment et les rétroviseurs
extérieurs se rabattent.
Ouverture individuelle du couvercle de
coffre
Appuyer sur la touche sur la face extérieure du
couvercle de coffre.
Cela correspond à une pression sur la touche
de la télécommande.
L'état des portes ne change pas.
Ouverture et fermeture du couvercle
de coffre sans contact
Principe
Le couvercle de coffre peut être ouvert et
fermé sans contact avec la télécommande por‐
tée sur soi. Deux capteurs détectent un mou‐
vement du pied vers l'avant dans la zone cen‐
trale de l'arrière du véhicule et le couvercle de
coffre s'ouvre et se ferme.
Remarques AVERTISSEMENT
La commande sans contact peut entraî‐
ner un contact avec des parties brûlantes du
véhicule, par exemple le système d'échappe‐
ment brûlant. Risque de blessures. Lors du
mouvement, veiller à conserver une assise so‐
lide et à ne pas toucher le véhicule.◀
Lorsque la télécommande se trouve dans la
zone de réception du capteur, le couvercle de
coffre peut être ouvert ou fermé de manière in‐
volontaire par un mouvement du pied, incons‐
cient ou faussement détecté comme tel.
La zone de réception du capteur s'étend à en‐
viron 1,50 m derrière l'arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la commande du couvercle de
coffre. Risque de blessures. Lors de l'ouver‐
ture et de la fermeture, veiller à ce que la zone
Seite 67Ouverture et fermetureUtilisation67
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15