Page 113 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
111
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed01-2015
Przewożenie dzieci
BEZPIECZESTWO
5
Page 114 of 292

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
11 2
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed01-2015
Przewożenie dzieci
Page 115 of 292
11 3
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed01-2015
ZALECANE FOTELIKI DZIECIęCE
gru pa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy
.
g
rupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L4
"KLIPP
AN Optima"
Od 22
kg (około 6 lat), tylko podstawka podwyższająca.L5
"RÖMER KIDFIX"
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu. Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
PEUGEOT
proponuje gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą trzypunktowego pasa
bezpieczeństwa.
Przewożenie dzieci
BEZPIECZESTWO
5
Page 116 of 292
11 4
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed01-2015
uSYTuOWANIE FOTELIKóW DZIECIęCYCh MOCOWANYCh ZA POMOC ą PASA BEZPIECZEŃSTWA
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim, tabela prezentuje możliwości instalacji fotelika dziecięcego mocowanego
za pomocą pasa bezpieczeństwa i homologowanego jako uniwersalny (a), w zależności od wagi dziecka i miejsca w
samochodzie.
u
:
miejsce przystosowane do instalacji fotelika dziecięcego mocowa
nego za pomocą pasa bezpieczeństwa i
homologowanego jako uniwersalny, "tyłem do kierunku jazdy" i/lub "przodem do kierunku jazdy". Miejsce
Waga i orientacyjny wiek dziecka
Poniżej 13
kg
(grupy 0
(b) i
0+)
Do ≈ 1
rokuOd 9
do 18 kg
(grupa 1)
Od 1
do ≈ 3 latOd 15
do 25 kg
(grupa 2)
Od 3
do ≈ 6 latOd 22
do 36 kg
(grupa 3)
Od 6
do ≈ 10 lat
Rząd 1
(c) (d)Siedzenie
pojedyncze
u
uuu
Kanapa,
miejsce
boczneuuuu
Kanapa,
miejsce
środkowe (e)uuuu
Przewożenie dzieci
Page 117 of 292

11 5
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed01-2015
(a) Fotelik dziecięcy uniwersalny:
fotelik dziecięcy, który może być
zainstalowany we wszystkich
samochodach wyposażonych w
pasy bezpieczeństwa.
(b)
Grupa 0 : od urodzenia do 10 kg.
Gondole oraz łóżeczka "samochodowe"
nie mogą być instalowane na przednim
fotelu pasażera.
(c) Przed montażem fotelika
dziecięcego na tym miejscu, należy
zapoznać się z obowiązującymi
przepisami w danym kraju.
(d)
Jeżeli fotelik dziecięcy "tyłem
do kierunku jazdy" jest
zainstalowany na
przednim fotelu
pasażera, czołowa poduszka
powietrzna pasażera powinna
być bezwzględnie wyłączona.
W przeciwnym razie może to
doprowadzić do śmierci dziecka
lub spowodować u niego
poważne obrażenia ciała w
momencie wyzwolenia poduszki
powietrznej.
Jeżeli fotelik dziecięcy "przodem do
kierunku jazdy" jest zainstalowany
na przednim fotelu pasażera,
czołowa poduszka powietrzna
pasażera powinna pozostać
włączona.
(e)
Fotelik dziecięcy "RÖMER Baby-
Safe
Plus" nie może być zainstalowany
na tym miejscu.
PEUGEOT odradza instalację fotelika
dziecięcego na środkowym siedzeniu,
z wyjątkiem fotelika "KLIPPAN
Optima". Wyjąć i schować zagłówek
przed zamontowaniem fotelika
dziecięcego z oparciem na
miejscu pasażera.
Zamontować ponownie zagłówek po
zdjęcie fotelika dziecięcego.
Przewożenie dzieci
BEZPIECZESTWO
5
Page 118 of 292

11 6
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed01-2015
ZALECENIA DOTYCZ ą CE
FOTELIK
ó W DZIECI ę CYC h
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie gwarantuje
bezpieczeństwa dziecka w przypadku
kolizji.
Należy sprawdzić, czy pod fotelikiem
dziecięcym nie ma pasa bezpieczeństwa
albo klamry pasa bezpieczeństwa, mogłoby
to zdestabilizować fotelik.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub
pasy fotelika dziecięcego, ograniczając
maksymalnie luz względem ciała dziecka,
nawet w przypadku krótkich przejazdów.
Aby zainstalować fotelik dziecięcy za
pomocą pasa bezpieczeństwa, należy
sprawdzić, czy pas jest dobrze napięty na
foteliku dziecięcym i czy trzyma on mocno
fotelik dziecięcy na siedzeniu samochodu.
Jeżeli fotel pasażera w Państwa
samochodzie jest regulowany, przesunąć
go do przodu w razie potrzeby.
Na miejscach z tyłu należy zawsze
pozostawić wystarczającą ilość miejsca
pomiędzy przednim fotelem i:
-
fotelikiem dziecięcym "tyłem do
kierunku jazdy",
-
stopami dziecka siedzącego w
foteliku "przodem do kierunku
jazdy".
W tym celu przesunąć przedni
fotel do przodu, a w razie potrzeby
wyprostować także jego oparcie. Aby w sposób optymalny zainstalować
fotelik dziecięcy "przodem do kierunku
jazdy", należy sprawdzić, czy jego
oparcie jest możliwie jak najbliżej
oparcia fotela samochodu, a nawet
styka się z nim.
Należy zdemontować zagłówek przed
zainstalowaniem fotelika dziecięcego z
oparciem na miejscu pasażera.
Należy upewnić się, że zagłówek
jest prawidłowo schowany albo
przymocowany
, aby uniknąć by nie stał
się on pociskiem w razie gwałtownego
hamowania.
Zamontować zagłówek na swoim
miejscu po zdemontowaniu fotelika
dziecięcego.
Dzieci na przednich fotelach
Przepisy dotyczące przewozu dzieci na
miejscu pasażera z przodu różnią się w
zależności od kraju. Należy zapoznać
się z przepisami obowiązującymi w
danym kraju.
Należy wyłączyć czołową poduszkę
powietrzną pasażera z chwilą
zainstalowania fotelika dziecięcego
"tyłem do kierunku jazdy" na miejscu
pasażera z przodu.
Zaniedbanie tego grozi poważnym
zranieniem albo śmiercią dziecka
w momencie zadziałania poduszki
powietrznej.
Instalacja podstawki
podwyższającej
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach
dziecka, nie dotykając szyi.
Należy upewnić się, czy część
brzuszna pasa bezpieczeństwa
spoczywa na udach dziecka.
PEUGEOT zaleca stosowanie
podstawek podwyższających wraz
z oparciem, wyposażonych w
prowadnicę pasa na poziomie ramion.
Dla zachowania bezpieczeństwa
należy pamiętać, by nie zostawiać:
-
dziecka/dzieci bez opieki w
samochodzie,
-
dziecka lub zwierzęcia w
samochodzie na słońcu, przy
zamkniętych szybach,
-
kluczy w zasięgu dzieci wewnątrz
samochodu.
Aby zapobiec przypadkowemu
otworzeniu drzwi, należy włączyć
mechanizm "Bezpieczeństwo dzieci".
Szyb tylnych nie należy otwierać
bardziej niż o jedną trzecią.
Aby osłonić małe dziecko przed
promieniami słonecznymi, należy
założyć na tylne szyby żaluzje boczne.
Przewożenie dzieci
Page 119 of 292

117
Partner-2-VU_pl_Chap06_Accessoire_ed01-2015
Więcej informacji dotyczących
masy pojazdu i holowanych
przyczep znajduje się w
rubryce 9, w części "Masy".
hOLOWANIE PRZYCZEPY, PRZYCZEPY CAMPIN g OWEJ , Ł ó DKI ...
Rozmieszczenie ładunku
Należy tak rozłożyć ładunki na
przyczepie, by najcięższe przedmioty
znajdowały się możliwie najbliżej osi i
by nacisk na główkę haka był zbliżony
do maksymalnego dopuszczalnego
nacisku, jednak nie większy.
Chłodzenie
Holowanie przyczepy pod górę
powoduje zwiększenie temperatury
płynu chłodzącego.Wentylator napędzany jest
elektrycznie, jego zdolność chłodzenia
nie zależy więc od obrotów silnika.
Przeciwnie, należy stosować wyższe
przełożenia skrzyni biegów w celu
zmniejszenia obrotów silnika i
konieczne jest zmniejszenie prędkości
pojazdu.
W każdym przypadku należy zwracać
szczególną uwagę na temperaturę
płynu chłodzącego silnika.
Zalecenia dotyczące jazdy
Holowany pojazd powinien mieć włączony
bieg jałowy: skrzynia biegów w położeniu luz.
Hak holowniczy
AKCESORIA
6
Page 120 of 292

11 8
Partner-2-VU_pl_Chap06_Accessoire_ed01-2015
Wskazówki praktyczne
W szczególnych przypadkach, podczas
holowania w wyjątkowo trudnych warunkach
(maksymalne obciążenie holowane na
wzniesieniu w wysokiej temperaturze
otoczenia), silnik automatycznie ogranicza
swoją moc. W takim przypadku,
automatyczne wyłączenie klimatyzacji
umożliwia odzyskanie mocy silnika.
Ogumienie
Sprawdzić ciśnienie w ogumieniu
pojazdu holującego i przyczepy,
przestrzegając przy tym zalecanych
wartości ciśnienia.Rubryka 7, część
"Poziomy płynów".W razie zapalenia się
kontrolki temperatury płynu
chłodzącego, należy jak
najszybciej zatrzymać pojazd
i wyłączyć silnik.
h
amulce
Podczas holowania wydłuża się
droga hamowania. Należy jechać z
umiarkowaną prędkością, redukować
biegi w odpowiednim czasie, hamować
progresywnie.
hak holowniczy
Zalecamy stosowanie oryginalnych
haków holowniczych i wiązek
PEUGEOT, które przeszły testy
wytrzymałościowe dostosowane do
konstrukcji samochodu i powierzenie
ich montażu ASO sieci PEUGEOT.
W przypadku montażu poza
siecią PEUGEOT, montaż musi
być wykonany bezwzględnie z
wykorzystaniem istniejącego
wyposażenia elektrycznego z
tyłu samochodu oraz zgodnie z
zaleceniami producenta.
Zgodnie z ogólnymi zaleceniami
opisanymi powyżej, zwracamy
Państwa uwagę na niebezpieczeństwo
związane z montażem haka
lub wyposażenia elektrycznego
nieposiadającego referencji
PEUGEOT. Montaż może spowodować
usterkę elektroniki samochodu. Przed
ich montażem należy skontaktować się
z producentem.
Wiatr boczny
Wrażliwość na wiatr boczny jest
zwiększona. Należy prowadzić
pojazd elastycznie i z umiarkowaną
prędkością.
ABS/ESC
Systemy ABS lub ESC działają jedynie
w samochodzie, a nie w przyczepie.
Pomoc przy parkowaniu
W przypadku jazdy z przyczepą
system pomocy przy parkowaniu tyłem
jest wyłączony.
Rubryka 9, część "Elementy
identyfikacyjne".
Hak holowniczy