Page 129 of 193

127
Bipper_et_Chap06_securite_ed02-2014
Lapse turvatoolide tööpõhimõte
on kõikidel Peu G e OT sõidukitel
ühine. Sellegipoolest on igal mudelil oma
iseärasused.
KAASREISIJA ESITURVAPADJA BLOKEERIMINE
See hoiatussilt on kaasreisija päikesesirmi
mõlemal poolel. Vastavalt kehtivatele
nõuetele tabelitest selle hoiatuse kõikides
keeltes. Kaasreisija turvapadi OFF
Põhjalikumat infot kaasreisija
esiturvapadja blokeerimise kohta leiate
osast "Turvapadjad".
Ärge kunagi paigaldage ''seljaga
sõidusuunas'' lapseistet istmele,
mille turvapadi on aktiveeritud. Turvapadja
avanemine võib last tõsiselt või surmavalt
vigastada.
Kui sõidukis on kõrvalistuja esiturvapadi,
tuleb see külgmisel lülituspaneelil asuva
nupu SET / Backspace abil blokeerida.
Tutvuge osaga "Turvalisus -
Turvapadjad".
Kui teie sõidukis ei ole kõrvalistuja
esiturvapadja blokeerimise funktsiooni,
on "seljaga sõidusuunas" turvatooli
paigaldamine kõrvalistmele rangelt keelatud.
Kõrvalistuja ei tohi sõidu ajal last süles
hoida.
6
TURVALISUS
Lapsed
Page 130 of 193

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DaBrug aLD r IG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en a KTIV a I r B a G. B ar N e T risikerer at blive a LVO r LIGT
KVÆST e T eller D r ÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit a KTIVI erT e M Front- a irbag NI e M a LS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
eSNO INSTa L ar N u NC a un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
eTÄrge MITTe KuNaGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele,\
mille eSITurVa Pa DI on a KTIV eer IT u D. Turvapadja
avanemine võib last TÕSIS e LT või e L u OHTLIK u LT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa La PS e N K u OL e M a N tai Va K aVa N LO u KK aa NT u MIS e N.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal a CTIVÉ.
Cela peut provoquer la MO
r
T
de l’ e NF
a
NT ou le BL e SS er G ra
V
e M e NT
HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marc\
ia su un sedile protetto da un a I r B a G frontale aTTIVaT
O. Ciò potrebbe provocare la MO rT e o F er IT e G raVI al bambino.
128
Bipper_et_Chap06_securite_ed02-2014
Lapsed
Page 131 of 193

LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVe NS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND L e V e NSG e Vaar LIJK G e WOND ra K e N
NOInstaller aLD r I et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskytt\
et med en frontal a KTIV erT KOLLISJONSP u T e ,
B ar N e T risikerer å bli D re PT eller H ar DT SK a D e T.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um a I r B a G frontal a CTIVa DO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
rONu instalati NICIODaTa un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu a I r B a G
frontal a CTIVaT . a ceasta ar putea provoca MO arT ea COPIL u L u I sau ra NI rea lui G raVa .
ruВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SrNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTe vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på de\
nna plats. a nnars riskerar barnet att
DÖD a S eller SK a D a S a LLVar LIGT.
TrKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
129
Bipper_et_Chap06_securite_ed02-2014
6
TurVaLISuS
Lapsed
Page 132 of 193
130
Bipper_et_Chap06_securite_ed02-2014
PEUGEOT POOLT SOOVITATUD LASTE TURVAISTMED
PeuGeOT pakub kolmepunkti turvavöö abil kinnitatavaid lapseistmeid :Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kg
L1
"
r ÖM er Baby-Safe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda.
Grupid 2
ja 3 : 15 kuni 36 kg
L4
"KLIPPa
N Optima"
Alates 22
kg
(umbes 6
aastane),
kasutatakse vaid istmekõrgendust.
L5
"
r ÖM er KIDFIX"
Saab kinnitada ISOFIX kinnituskohtadesse. Last hoiab kinni turvavöö.
Lapsed
Page 133 of 193
131
Bipper_et_Chap06_securite_ed02-2014
TURVAVÖÖGA KINNITATAVATE LAPSEISTMETE PAIGALDAMINE (VÄIKEKAUBIK)
Vastavalt eurodirektiividele on tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega (mida võib turvavöö abil
paigaldada kõikidesse sõidukitesse) lapseistmete paigaldamise võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis
:
Lapse kaal ja vastav vanus
Koht Alla 13
kg
(grupp 0
(a) ja 0+)
Kuni ≈ 1
a.9
- 18 kg
(grupp 1)
1
kuni ≈ 3 a.15
- 25 kg
(grupp 2)
3
kuni ≈ 6 a.22
- 36 kg
(grupp 3)
6
kuni ≈ 10 a.
e
simene
kõrvaliste (b) U
UUU
a
: Grupp 0 : vastsündinu kuni 10 kg. Turvahälle ja "autovoodeid" ei saa juhi kõrvalistmele paigaldada.
b
: enne lapse paigutamist sellele istmele tutvuge oma riigis kehtivate vas\
tavate seadustega.
U
:
iste, kuhu saab paigaldada turvavööga kinnitatavat ja universaalse\
tüübikinnitusega "seljaga sõidusuunas" ja/või "näoga sõ\
idusu
unas"
lapseistet.
6
TURVALISUS
Lapsed
Page 134 of 193

132
Bipper_et_Chap06_securite_ed02-2014
TURVAVÖÖGA KINNITATAVATE LAPSEISTMETE PAIGALDAMINE (KOMBI)
Vastavalt eurodirektiividele on tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalse tüübikibbitusega (mida võib turvavöö abil
paigaldada kõikidesse sõidukitesse) lapseistmete paigaldamise võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis :Lapse kaal ja vastav vanus
Koht Alla 13
kg
(grupp 0
(a) ja 0+)
Kuni ≈ 1
a.9
- 18 kg
(grupp 1)
1
kuni ≈ 3 a.15
- 25 kg
(grupp 2)
3
kuni ≈ 6 a.22
- 36 kg
(grupp 3)
6
kuni ≈ 10 a.
Esimene kõrvaliste (b ) UUUU
Tagumised kõrvalistmed UUUU
Tagumine keskmine iste UUUU
a : grupp 0
: vastsündinu kuni 10 kg. Turvahälle ja "autovoodeid" ei saa juhi kõrvalistmele paigaldada.
b : enne lapse paigutamist sellele istmele tutvuge oma riigis kehtivate vas\
tavate seadustega.
U :
iste, kuhu saab paigaldada turvavööga kinnitatavat ja universaalse\
tüübikinnitusega "seljaga sõidusuunas" ja/või "näoga sõ\
idusu
unas"
lapseistet.
Lapsed
Page 135 of 193

133
Bipper_et_Chap06_securite_ed02-2014
LAPSE TURVATOOLIDE ÕIGE PAIGALDAMINE
Lapsed esiistmel
Igas riigis kehtivad erinevad seadused laste
esiistmele paigutamise kohta. Tutvuge oma
riigis kehtivate seadustega.
Kohe, kui paigaldate kaasreisija istmele
"seljaga sõidusuunas" turvatooli, blokeerige
kaasreisija esiturvapadi.
Vastasel juhul võib turvapadja
lahtipaiskumine last tõsiselt või eluohtlikult
vigastada.
Valesti paigaldatud turvatool ei taga lapsele
kokkupõrke korral maksimaalset turvalisust.
Kontrollige, et turvatooli alla ei jääks
turvavööd või turvavöö pannalt, kuna see
võib turvatooli tasakaalust välja viia.
Isegi kõige lühemate sõitude puhul kinnitage
turvavööd või turvatooli rakmed alati nii, et
need lapse keha suhtes võimalikult vähe
liiguksid.
Turvatooli paigaldamisel turvavööga
veenduge, et turvavöö oleks korralikult
pingul ümber turvatooli ja hoiaks turvatooli
tugevalt sõiduki istme vastas. Kui kaasreisija
istet saab liigutada, lükake seda vajadusel
ettepoole.
Istmekõrgenduse paigaldamine
Üle rinna jooksev vööosa peab asetuma
lapse õlale ja ei tohi puudutada kaela.
Kontrollige, et sülevöö jookseks korralikult
üle lapse reite.
P
eu G e OT soovitab kasutada seljatoega
istmekõrgendust, millel on õla kõrgusel ka
turvavöö juhik.
"Näoga sõidusuunas" turvatooli
optimaalseks paigaldamiseks kontrollige,
et turvatooli seljatugi oleks sõiduki istmele
võimalikult lähedal või selle vastas.
e
nne seljatoega turvatooli paigaldamist
kaasreisija istmele tuleb peatugi eemaldada.
Kui eemaldate peatoe, pange see sellisesse
kohta või kinnitage nii, et peatugi järsu
pidurduse korral millegi vastu ei paiskuks.
Pärast turvatooli eemaldamist pange peatugi
tagasi.
Turvalisuse huvides ärge jätke :
-
lapsi üksinda sõidukisse,
-
last või kodulooma päikese kätte pargitud
suletud akendega sõidukisse,
-
autovõtmeid sõidukisse lapse
käeulatusse.
Selleks, et vältida uste tahtmatut avamist,
kasutage "Laste turvalukku".
Jälgige, et tagauste klaase ei avataks
rohkem, kui ühe kolmandiku võrra.
Väikeste laste kaitsmiseks päikese eest
paigaldage tagumistele külgakendele sirmid.
Tagaistmetel jätke alati piisavalt ruumi
esiistme ja :
-
"seljaga sõidusuunas" turvatooli vahele,
-
"näoga sõidusuunas" turvatoolis istuva
lapse jalgade vahele.
Selleks lükake esiistet ettepoole ja vajadusel
tõstke ka seljatugi üles.
6
TURVALISUS
Lapsed
Page 136 of 193

134
Bipper_et_Chap06_securite_ed02-2014
"ISOFIX" KINNITUSSEADMED
Selle rihma kinnitamiseks :
-
enne turvatooli paigaldamist sellele
kohale eemaldage peatugi ja pange see
ära (pärast turvatooli eemaldamist pange
peatugi tagasi),
-
viige turvatooli rihm seljatoe ülaosa
tagant läbi ja paigutage see peatoe
varraste avade vahele,
-
kinnitage ülemise rihma kinnitus tagumise
rõnga külge,
-
pingutage ülemist rihma.
T
eie sõiduk on homologeeritud vastavalt
viimastele ISOFIX nõuetele.
Kummagi tagumise külgistme istmeosa
küljes on kolm rõngast :
-
kaks eesmist rõngast
A
asuvad seljatoe
ja istmeosa vahel,
-
üks tagumine rõngas
B
TOP T
e
TH
er
nimelise ülemise rihma kinnitamiseks.
T
op Tether võimaldab kinnitada turvatoolide
ülemist rihma (kui see on olemas).
Laupkokkupõrke korral takistab see rihm
turvatooli paiskumist ettepoole.
ISOFIX süsteem tagab turvatooli kindla,
tugeva ja kiire kinnitamise istme külge. Valesti paigaldatud turvatool seab
lapse turvalisuse kokkupõrke ajal ohtu.
Täitke rangelt turvatooliga kaasasolevas
paigaldusjuhendis olevaid juhiseid.
ISOFIX turvatoolide
paigaldusvõimaluste kohta oma
autosse lugege vastavast tabelist.
ISOFIX turvatoolid on varustatud kahe
riiviga, mis kinnituvad lihtsalt eesmistesse
rõngastesse
A.
Mõnedel turvatoolidel on ka ülemine
kinnitusrihm, mis kinnitatakse tagumisse
rõngasse B.
Lapsed