Page 97 of 312
95
C3Picasso_hr_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"Licem u smjeru vožnje"
"Leđima u smjeru vožnje"
dječja sjedalica na stražnjem mjestu
Provjerite da je sigurnosni pojas dobro
napet.
ak
o dječja sjedalica ima nogu,
provjerite da je ona stabilno oslonjena o
podnicu. Po potrebi, namjestite prednje
sjedalo.
ka
d je dječja sjedalica postavljena leđima u
smjeru vožnje na stražnje sjedalo , primaknite
prednje sjedalo i uspravite naslon tako da
dječja sjedalica ne dodiruje prednje sjedalo.
ka
d je dječja sjedalica postavljena licem u
smjeru vožnje na stražnje sjedalo , primaknite
prednje sjedalo i uspravite naslon tako da noge
djeteta ne dodiruju prednje sjedalo.
Stražnje središnje sjedalo
dječja sjedalica s nogom nikada se ne smije
postavljati na stražnje središnje sjedalo .
7
Sig
Page 98 of 312

96
C3Picasso_hr_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Postavljanje dječje sjedalice na prednje sjedalo*
Leđima u smjeru vožnje
ako dječju sjedalicu postavite na sjedalo
suvozača leđima u smjeru vožnje, namjestite
sjedalo u srednji uzdužni položaj i uspravite
naslon.
Prednji zračni jastuk suvozača obavezno
mora biti isključen. U protivnom, dijete bi pri
napuhavanju jastuka moglo zadobiti teške,
čak i smr tne ozljede .
Licem u smjeru vožnje
ako dječju sjedalicu postavite na sjedalo
suvozača licem u smjeru vožnje, namjestite
sjedalo u srednji uzdužni položaj, uspravite
naslon i ostavite uključen zračni jastuk
suvozača.
*
U svakoj zemlji postoje posebni propisi o
prijevozu djece. Prije postavljanja dječje
sjedalice na određeno mjesto, upoznajte se s
važećim propisima u vašoj zemlji. Provjerite da je sigurnosni pojas dobro
napet.ak
o dječja sjedalica ima nogu,
provjerite da je ona stabilno oslonjena
o podnicu. Po potrebi, podesite sjedalo
suvozača. Sjedalo suvozača u srednjem uzdužnom
položaju.
Sig
Page 99 of 312
97
C3Picasso_hr_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Isključen zračni jastuk suvozača
(OFF)
nikada ne postavljajte dječju sjedalicu
leđima u smjeru vožnje na sjedalo ako
je prednji zračni jastuk uključen. To bi
moglo imati za posljedicu smrt ili teške
ozljede djeteta.Više podataka o isključivanju prednjeg
zračnog jastuka suvozača možete naći
u točki "
zr
ačni jastuci".
isključivanje prednjeg zračnog jastuka suvozača
na obje strane zaslona za sunce na strani
suvozača nalazi se naljepnica s upozorenjem
na tu opasnost. U skladu s važećim propisima,
na sljedećim tablicama daje se to upozorenje
na svim potrebnim jezicima.
7
Sig
Page 100 of 312

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsnikdY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné akTiVoVa nÝ M čelním airBaGeM . Hrozí
nebezpečí sMrTi dÍ TĚTe nebo VÁ ŽnÉ Ho zr anĚnÍ .
daBrug aLdriG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en akTiV airBaG . Ba rneT r isikerer at blive aL Vo rLiG T kV
ÆsTeT e ller drÆ BT.
deMontieren sie auf einem si tz mit akTiVi erTeM F ront-ai rbag nieMaLs einen ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVer use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aC TiVe airBaG i n front of it, deaT H or serioUs inJ UrY t o the
CHiLd can occur
esno insTaLa r nUnCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
irBaG f rontal aC TiVa do, y a que podría causar lesiones Gr aVe s o incluso la MUe rTe del niño.
eTÄrge MiTTe kUn aGi paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille esiT UrVaPa di on akTiVe eriT Ud. T ur vapadja
avanemine võib last TÕs iseL T või eL UoH TLi kU LT vigastada.
FiÄLÄ kosk a an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TUrVaT Y YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LaPs en kUoLeMa n tai Va k aVa n LoUk k a anT UMi sen.
Frne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un CoUs sin Go nF LaB Le
frontal aC TiV É.
Cela peut provoquer la M
o
r
T d
e l’
e
n
Fa
n
T o
u le BL
e
sser G
r
a
VeMe
n
T
Hrnik ada ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UkL JUč eniM p rednjim zr ačniM Ja sT Uk oM . To bi
moglo uzrokovati sMrT i li TeŠkU ozL Je dU d jeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést akTiV ÁLT (Be k aP Cs oL T) Fr onT LÉGz sÁk k aL v édett ülésen. ez a
g yermek HaL ÁLÁT vagy sÚ LYo s sÉrÜ LÉsÉ T okozhatja.
iTnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un airBaG f rontale aT
TiVaTo. C iò potrebbe provocare la Mo rTe o Fe riTe Gr aVi al bambino.
LTniek ada neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma Ve ikiančios priekinės oro
PaGaL VĖs. iš siskleidus oro pagalvei vaikas gali būti Mi rTi nai arba sUn kiai Tr aU MUoTa s.
98
C3Picasso_hr_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Sigurnost djece
Page 101 of 312

LVnek ad neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir akTiVi zĒ Ts priekšējais droŠĪ Ba s Ga isa sPiL
Ve n s.
T
as var izraisīt BĒ
r
na n
Ā
V
i
vai radīt no
Pi
e
TnUs
ie
Va
ino
J
UMU
s.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nooiT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de airBaG i s inGe sC Ha keLd. B ij het afgaan van de
airbag kan het kind LeVe nsGeVa arLiJk GeWo nd r aken
noinstaller aLd ri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal akTiVe rT koL Li sJo nsP UTe,
Ba rneT r isikerer å bli dreP T eller Ha rdT sk adeT .
PLniGdY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w Cz oŁoW Ą Po dUs zkĘ
PoWi eTr znĄ w s tanie akT Y WnY M. Może to doprowadzić do ŚMi erCi dzieCk a lub spowodować u niego PoWaŻn e oBr aŻe nia
C
ia
Ła.
PTnUnCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um airBaG f rontal aC TiVa do.es
ta instalação poderá provocar Fe riMe nTo s Gr aVe s ou a Mo rTe da Cr ianÇa.
ronu instalati niCi odaTa un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu airBaG
f rontal aC TiVaT . ac easta ar putea provoca Mo arTe a CoPiL ULUi sau r anirea lui Gr aVa.
rUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sknikdY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené akTiVoVa nÝ M čelným airBaGoM .
Mohlo by dôjsť k sMrTeĽnÉ MU alebo VÁ Žn eM U Po r aneniU dieŤaŤa.
sLnikoLi ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je Va rnosTn a BLa zina pred sprednjim sopotnikovim sedežem a
kTiVi r ana. T akšna namestitev lahko povzroči sMrT oTr ok a ali HUd e PoŠk odBe.
srnik ada ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim akTiVn iM Va zdU Šn iM Ja sT Uk oM i spred njega, jer
mogu nastupiti sMrT i li ozBiL Jn a PoVr eda deTeTa.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅsTe vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att dÖda
s eller sk adas aL LVa rLiG T.
TrkesİnLkLe HaVa Ya sTiĞi akT İF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇoC UĞUn ÖLMe sİn e veya
Ço k aĞi r Ya r aLa nMa sina sebep olabilir.
99
C3Picasso_hr_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
7
Sig
Page 102 of 312
100
C3Picasso_hr_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Grupa 0+: od rođenja do 13 kg
L1
"rÖ
M
e
r Baby-
sa
fe Plus"
Postavlja se leđima u smjeru vožnje.
Grupe 2
i 3: od 15 do 36 kg
L4
"kLiP
P
a
n o
p
tima"
od 2
2 kg (oko 6 godina) upotrebljava se samo povišenje.L5
"rÖ
M
e
r
kid
F
i
X"
Može se pričvrstiti na priključke
iso
FiX u v
ozilu.
di
jete mora biti vezano sigurnosnim pojasom.
dječje sjedalice koje preporučuje
Ci T
r
o
ËnCiTroËn vam nudi liniju dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom s tri
hvatišta .
Sig
Page 103 of 312

101
C3Picasso_hr_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Postavljanje dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim
pojasom
U skladu s europskim propisima, u ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom i koje su
homologirane kao univerzalne (a), razvrstanih po težini djeteta i mjestima u vozilu:
a:
Univerzalna dječja sjedalica: dječja sjedalica koja se može postavljati u sva vozila sa
sigurnosnim pojasima.
b:
Grupa 0: od rođenja do 10 kg. no siljke i krevetići ne mogu se postavljati na mjesto suvozača. ka
d su postavljeni u 2. redu, mogu onemogućavati korištenje ostalih mjesta.
c: Prije postavljanja dječje sjedalice na ovo mjesto, raspitajte se o važećim zakonima u vašoj zemlji.
U:
mjesto prikladno za postavljanje dječje sjedalice koja se pričvršćuje sigurnosnim pojasom i koja
je homologirana kao univerzalna, leđima u smjeru vožnje i/ili licem u smjeru vožnje.
X: neodgovarajuće mjesto za postavljanje dječje sjedalice iz navedene grupe težina.
C
iTr
o
Ën
preporučuje da prilikom prijevoza djece na stražnjim mjestima do kraja odmaknete
stražnju klupu. Težina djeteta i okvirna dob
Mjesto Do 13 kg
(grupe 0 (
b ) i 0+)
do ≈ 1
godine
Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
od 1
do ≈ 3 godine
Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
od 3
do ≈ 6 godina
Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
od 6
do ≈ 10 godina
sj
edalo suvozača (
c) UUUU
st
ražnja bočna sjedala
UUUU
s
tražnje središnje sjedalo
XXXX
Prije postavljanja dječje sjedalice s
naslonom na neko mjesto, skinite
naslon za glavu. n
a
kon vađenja dječje
sjedalice, postavite naslon za glavu.
7
Sigurnost djece
Page 104 of 312

102
C3Picasso_hr_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Priključci "isoFiX"
- dva prstena A smještena između naslona i
sjedišta, označena naljepnicom, -
j
edan prsten B smješten na stropu, koji
se naziva TOP TETHER , a služi za
pričvršćenje gornjeg remena.
TOP TETHER omogućuje pričvršćenje gornjeg
remena dječje sjedalice, ako ga sjedalica ima. U
slučaju frontalnog sudara, taj sustav ograničava
prevrtanje dječje sjedalice prema naprijed.
za p
ričvršćivanje dječje sjedalice na TOP
TETHER :
-
p
odignite naslon za glavu,
-
p
rovucite remen dječje sjedalice između
šipki naslona za glavu,
- zakvačite kukicu gornjeg remena za prsten B ,- napnite gornji remen.
Vaše vozilo homologirano je u skladu s
najnovijim propisima
i
so
F
i
X
.
ov
dje prikazana sjedala opremljena su
propisanim priključcima
i
so
FiX
:
Pogrešnim postavljanjem dječje
sjedalice u vozilo ugrožena je zaštita
djeteta u slučaju nesreće.
ri
ječ je o tri prstena na svakom sjedalu:
st
rogo se pridržavajte pravila ugradnje
navedena u uputama za postavljanje
dječje sjedalice.
su
stav pričvršćenja
iso
FiX o
mogućuje
pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje dječje
sjedalice na sjedalo vozila.
Dječje sjedalice ISOFIX imaju brave koje se
jednostavno uglavljuju u prstene A .
ne
ke dječje sjedalice imaju i gornji remen koje
se pričvršćuje na prsten B .Mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica
i
so
FiX u v
aše vozilo prikazane su u preglednoj
tablici.
za p
ostavljanje dječje sjedalice iso
FiX
s
tražnja klupa mora biti odmaknuta do kraja.
Sigurnost djece