Page 41 of 170

4-11
4
FBU18756Carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser-
voir.
AVERTISSEMENT
FWB02521L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê-
mement inflammables. Il convient de suivre
ces instructions pour limiter les risques d’in-
cendies et d’explosions, et donc de blessures,
lors des ravitaillements.
1. Avant de faire le plein, couper le moteur ets’assurer que personne n’a enfourché le véhi-
cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité
d’étincelles, de flammes ou d’autres sources
d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’ex- cès. En effectuant le plein de carburant, veiller
à introduire l’embout du tuyau de la pompe
dans l’orifice de remplissage du réservoir de
carburant. Ne pas remplir au-delà du fond du
tube de remplissage. Comme le carburant se
dilate en se réchauffant, du carburant risque
de s’échapper du réservoir sous l’effet de la
chaleur du moteur ou du soleil.
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
U1PE61F0.book Page 11 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 42 of 170

4-12
43. Essuyer immédiatement toute coulure de car-
burant. ATTENTION : Essuyer immédiate-
ment toute coulure de carburant à l’aide
d’un chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCB00981]
4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre
afin de le refermer hermétiquement.
AVERTISSEMENT
FWB02531L’essence étant délétère, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion, d’inha-
lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence
se répand sur les vêtements, les changer sans
tarder.
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant maximumCarburant recommandé :Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Pour l’Europe : Uniquement essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum
Capacité du réservoir de carburant : 11.0 L (2.91 US gal, 2.42 Imp.gal)
Quantité de la réserve : 2.9 L (0.77 US gal, 0.64 Imp.gal)
1 2
U1PE61F0.book Page 12 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 43 of 170

4-13
4
ATTENTIONFCB00070Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co-
gnement ou un cliquetis survient, changer de mar-
que d’essence. L’essence sans plomb prolonge la
durée de service des bougies et réduit les frais
d’entretien.FBU29890Selle Dépose de la selle
Pousser le levier de verrouillage de la selle vers
l’arrière, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.Repose de la selle
Faire glisser la fente de la selle sur la saillie du
garde-boue avant, insérer ensuite la saillie à
l’avant de la selle dans le support de selle, puis ap-
puyer sur l’arrière de la selle. S’assurer que la selle
est remise en place correctement.
1. Levier de verrouillage de la selle
1
U1PE61F0.book Page 13 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 44 of 170

4-14
4
FBU30850Réglage des combinés ressort-amor-
tisseur avant (YFM700RE)La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
AVERTISSEMENT
FWB00400Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque d’entraîner une perte de la
maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui
pourrait être à l’origine d’un accident.Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage de la précontrainte du
ressort dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte de ressort et donc durcir la suspension, et
dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de
ressort et d’assouplir la suspension.
Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélectionnée
figurant sur la bague de réglage et l’indicateur de
position figurant sur l’amortisseur.
1. Fente
2. Patte de fixation
3. Support de selle
1
2
3
2
U1PE61F0.book Page 14 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 45 of 170
4-15
4
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00410Ces combinés ressort-amortisseur contien-
nent de l’azote à haute pression. Lire attentive-
ment les informations ci-dessous avant de ma-
nipuler les combinés ressort-amortisseur.
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
(a)(b)
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :1
Standard : 2
Maximum (réglage dur) : 5
1
U1PE61F0.book Page 15 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 46 of 170

4-16
4
●Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir les bon-
bonnes.●Ne pas soumettre les combinés ressort-
amortisseur à une flamme ou toute autre
source de chaleur intense. L’élévation de
pression qui en résulterait pourrait faire ex-
ploser la pièce.●Ne pas déformer ni endommager les bon-
bonnes. Le moindre endommagement de la
bonbonne risque d’amoindrir les performan-
ces d’amortissement.●Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur
endommagé ou usé. Tout entretien d’un
combiné ressort-amortisseur doit être confié
à un concessionnaire Yamaha.FBU30050Réglage des combinés ressort-amor-
tisseur avant (YFM700RSE) Ces combinés ressort-amortisseur sont équipés
d’un écrou de réglage de la précontrainte de res-
sort, d’une vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la détente, d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression (pour un amor-tissement rapide) et d’une vis de réglage de la
force d’amortissement à la compression (pour un
amortissement lent).
AVERTISSEMENT
FWB02491●Les organes de la suspension chauffent lors
de la conduite. Ne jamais toucher des mains
nues les vis de réglage de la force d’amortis-
sement à la compression et la détente, ainsi
que le réservoir d’huile avant d’avoir laissé
suffisamment refroidir les organes de la sus-
pension.●Toujours régler les combinés ressort-amor-
tisseur gauche et droit à la même position.
Un réglage inégal risque d’entraîner une
perte de la maniabilité et de l’équilibre du vé-
hicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un ac-
cident.ATTENTIONFCB00090Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum.
U1PE61F0.book Page 16 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 47 of 170

4-17
4
N.B.En raison de différences dans la production, le
nombre total des déclics ou de tours de réglage
peut varier selon les dispositifs de réglage de la
force d’amortissement. Le nombre total de déclics
ou de tours représente toutefois la même plage de
réglage. Afin d’obtenir un réglage précis, il est pré-
férable de vérifier le nombre de déclics ou de tours
de chaque dispositif et d’adapter les valeurs don-
nées, si nécessaire.Précontrainte de ressort1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage de la précontrainte du ressort dans le sens (a) pour augmenter la
précontrainte de ressort et donc durcir la sus-
pension, et dans le sens (b) afin de réduire la
précontrainte de ressort et d’assouplir la sus-
pension.
N.B.●Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.●Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est courte, plus la pré-
contrainte de ressort est élevée ; plus la
distance A est grande, plus la précontrainte de
ressort est réduite. À chaque tour complet de
l’écrou de réglage, la distance A se modifie de
1.5 mm (0.06 in).1. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
2. Contre-écrou
3. Clé spéciale
2
1
3
(a)
(b)
U1PE61F0.book Page 17 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 48 of 170
4-18
43. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.ATTENTION : Toujours serrer le contre-
écrou de sorte qu’il touche l’écrou de ré-
glage, puis le serrer ensuite au couple spé-
cifié.
[FCB00081]
Force d’amortissement à la détente
Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour
augmenter la force d’amortissement à la détente et
donc durcir l’amortissement, et dans le sens (b)
afin de réduire la force d’amortissement à la dé-
tente et d’assouplir l’amortissement.
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :Distance A = 263.0 mm (10.35 in)
Standard : Distance A = 260.0 mm (10.24 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 251.0 mm (9.88 in)
1. Distance A
1
Couple de serrage :Contre-écrou :42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente
1(a)
(b)
U1PE61F0.book Page 18 Monday, April 1, 2013 4:39 PM