Page 33 of 170

4-3
4
●Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili-
sation prolongée du véhicule lorsque ce té-
moin d’alerte est allumé risque d’endomma-
ger le moteur.FBU29931Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins de
2.9 L (0.77 US gal, 0.64 Imp.gal) de carburant
dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il
convient de refaire le plein dès que possible.
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte
s’effectue en plaçant le coupe-circuit du moteur
sur “ ”, puis en tournant la clé sur “ ” (contact).
Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position “ ” (contact) ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FBU29942Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est décelé au niveau du circuit électrique
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il convient de
faire vérifier le système embarqué de diagnostic
de pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri-
que du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ ”
(contact). Le témoin d’alerte devrait s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position “ ” (contact) ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.FBU30760Système embarqué de diagnostic de
pannes Ce modèle est équipé d’un système embarqué de
diagnostic de pannes surveillant divers circuits
électriques.
Si un problème est détecté au niveau de l’un de
ces circuits, le témoin d’alerte de panne du moteur
s’allume ou clignote. Le cas échéant, faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
U1PE61F0.book Page 3 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 34 of 170

4-4
4
ATTENTIONFCB01180Le cas échéant, consulter un concessionnaire
Yamaha le plus rapidement possible afin d’évi- ter tout risque d’endommagement du moteur.FBU18061Commodos
FBU18080Coupe-circuit du moteur “ / ”
Sélectionner la position “ ” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “ ”.FBU18101Bouton du démarreur “ ”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc-
tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre
le moteur en marche.FBU18154Commutateur général
d’éclairage “ / /OFF”
Régler le commutateur sur “ ” pour allumer les
feux de croisement et le feu arrière. Régler le com-
mutateur sur “ ” pour allumer les feux de route
et le feu arrière. Régler le commutateur sur “OFF”
pour éteindre tous les feux.
1. Commutateur général d’éclairage “ / /OFF”
2. Coupe-circuit du moteur “ / ”
3. Bouton du démarreur “ ”
1
23
U1PE61F0.book Page 4 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 35 of 170

4-5
4
ATTENTIONFCB00043Ne jamais laisser les phares allumés pendant
un laps de temps prolongé alors que le moteur
est coupé. En effet, la batterie risque de se dé-
charger au point d’empêcher le bon fonction-
nement du démarreur. Si cela devait se pro-
duire, déposer et recharger la batterie. (Voir
page 8-48.)FBU18282Levier des gaz L’actionnement du levier des gaz permet d’aug-
menter le régime du moteur après sa mise en mar-
che.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo-
teur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché.
FBU18323Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla-
ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture
maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz
est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.1. Levier des gaz
1
U1PE61F0.book Page 5 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 36 of 170

4-6
42. Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter le régime maximum du mo-
teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la
vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le
régime maximum du moteur et réduire ainsi la
vitesse maximum du véhicule. Ne pas dévis-
ser la vis de réglage de plus de 12 mm (0.47
in) afin d’éviter d’endommager le câble des
gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz
est toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in).
(Voir page 8-30.) AVERTISSEMENT ! Un ré-
glage incorrect du limiteur de vitesse et de
l’accélérateur pourrait endommager le câ-
ble des gaz et créer des problèmes d’accé-
lération. Une perte de contrôle du véhicule
pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un
accident.
[FWB00241]
3. Serrer le contre-écrou.FBU18382Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau-
che du guidon. Le coupe-circuit d’allumage est in-
corporé au support de ce levier. Pour débrayer, ti-
rer le levier d’embrayage vers la poignée. Pour
embrayer, relâcher le levier d’embrayage. Un fonc-
tionnement en douceur s’obtient en tirant rapide-1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
3 12
(a)
(b)
U1PE61F0.book Page 6 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 37 of 170
4-7
4
ment le levier d’embrayage et en le relâchant len-
tement. (Se reporter à la page 6-1 pour une
description du coupe-circuit d’allumage.)
FBU18411Levier de frei
n (YFM700RE) Le levier de frein est situé à la poignée droite du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier
de frein vers la poignée.
FBU18423Levier de frein (YFM700RSE) Le levier de frein se trouve à la poignée droite du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier
de frein vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d’une vis de réglage
de position. Pour régler la distance entre le levier
de frein et la poignée, éloigner le levier du guidon
de sorte qu’il ne touche pas la vis de réglage, des-
serrer le contre-écrou, puis tourner la vis de ré-
glage et resserrer le contre-écrou.
1. Levier d’embrayage
1. Levier de frein
1
U1PE61F0.book Page 7 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 38 of 170
4-8
4
FBU18432Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit du véhi-
cule. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la
pédale de frein.
FBU18520Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou lors du stationnement du vé-
hicule, particulièrement lors du stationnement en
pente. Pour serrer le frein de stationnement, dé-
placer le levier de frein de stationnement dans le
sens (a). Pour relâcher le frein de stationnement,
déplacer le levier de frein de stationnement dans le
sens (b).
1. Levier de frein
2. Contre-écrou
3. Vis de réglage de position du levier de frein
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
1. Pédale de frein
1
U1PE61F0.book Page 8 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 39 of 170

4-9
4
AVERTISSEMENT
FWB00220●Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT
pourrait se déplacer inopinément si le frein
de stationnement n’est pas serré avant la
mise en marche du moteur. Ceci pourrait en-
traîner une perte de contrôle du véhicule,
voire une collision.●S’assurer d’avoir libéré le frein de stationne-
ment avant de démarrer. Si le frein de sta-
tionnement n’est pas libéré avant le démar-
rage du véhicule, le frein risque de
surchauffer. Les performances de freinage
pourraient être réduites, ce qui pourrait en-
traîner un accident. De plus, les freins ris-
quent de s’user prématurément.FBU18540Sélecteur de vitesses Ce véhicule est équipé d’une boîte de vitesses à
prise constante à 5 rapports en marche avant et à
1 rapport en marche arrière. Le sélecteur de vites-
ses est situé sur le côté gauche du moteur et s’uti-
lise en combinaison avec l’embrayage pour chan-
ger les vitesses.
1. Levier de frein de stationnement (frein serré)
1. Levier de frein de stationnement (frein relâché)U1PE61F0.book Page 9 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 40 of 170
4-10
4
FBU18641Bouton de marche arrière “REV” Le bouton de marche arrière s’utilise pour engager
la marche arrière. Consulter la section “Utilisation
du bouton de marche arrière et conduite en mar-
che arrière” à la page 6-4 avant d’engager la mar-
che arrière.
FBU18720Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
1. Sélecteur de vitesses
1
1. Bouton de marche arrière “REV”
1
U1PE61F0.book Page 10 Monday, April 1, 2013 4:39 PM