Page 25 of 170

2-5
2
besoin. Si vous êtes physiquement en mesure
d’utiliser votre véhicule, inspectez-le. Si le vé-
hicule est en bon état de marche et que vous
pouvez l’utiliser en toute sécurité, redémar-
rez-le et rendez-vous calmement au camp ou
à un autre endroit où vous pourrez bénéficier
d’une attention médicale. Au besoin, contac-
tez le responsable de la course ou les autori-
tés locales pour signaler votre position et la si-
tuation.
En cas de panne 1. Si votre véhicule ne redémarre pas ou n’est pas en bon état de marche, coupez le contac-
teur à clé et le contacteur d’arrêt du moteur. Si
la panne survient à la tombée du jour ou pen-
dant la nuit, laissez le contacteur à clé allumé
pour que vos phares préviennent les autres
pilotes que votre véhicule est à l’arrêt.
2. Mettez-vous en sécurité. Vérifiez qu’aucun autre véhicule n’arrive et quand la voie est li-
bre, poussez votre véhicule sur le côté ou à
l’écart de la piste principale pour éviter tout ris-
que de collisions avec d’autres pilotes. Si
vous ne parvenez pas à déplacer votre véhi-
cule, rendez-vous au point d’observation le plus proche et demandez à un pilote de vous
aider à mettre votre véhicule en sécurité à
l’écart de la piste.
3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- sente aucune condition dangereuse. Les dan-
gers les plus évidents sont les fuites de carbu-
rant et les câbles non mis à la terre ou cassés.
Vérifiez visuellement la présence de fuites ou
de câbles cassés. Les fuites de carburant dé-
gagent généralement une odeur d’essence.
4. Si votre véhicule ne présente aucun danger immédiat, vous pouvez retirer votre casque et
inspecter votre véhicule de plus près. Vérifiez
les signes externes d’usure, les pièces cas-
sées, les fuites de liquide, les craquelures du
châssis, les suspensions ou les roues endom-
magées, etc. Le carburant, l’huile et le liquide
de refroidissement dégagent généralement
une odeur caractéristique.
5. Si votre véhicule ne redémarre pas ou si son utilisation est risquée, coupez tous les systè-
mes du véhicule (contacteur d’arrêt du mo-
teur, contacteur à clé et robinet de carburant)
et allez chercher de l’aide.
U1PE61F0.book Page 5 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 26 of 170

2-6
2Pièces de rechange, accessoires et modifica-
tions issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puis-
sent sembler être de concept et de qualité identi-
ques aux accessoires Yamaha, il faut être cons-
cient que certains de ces accessoires ou certaines
de ces modifications ne sont pas appropriés en rai-
son du danger potentiel qu’ils représentent pour
soi-même et pour autrui. La mise en place de pro-
duits issus du marché secondaire ou l’exécution
d’une autre modification du véhicule venant altérer
le concept ou les caractéristiques du véhicule peut
soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à
des risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des dommages dé-
coulant d’une modification du véhicule. Respecter
les conseils suivants lors du montage d’accessoi-
res, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
●Ne jamais installer des accessoires qui risquent
d’endommager les performances du VTT. Exa-
miner soigneusement les accessoires avant de
les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en
rien la garde au sol, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction ou le fonc-
tionnement des commandes.
●Les accessoires fixés sur le VTT peuvent en-
gendrer une instabilité en raison d’une réparti-
tion inégale du poids.●Les accessoires volumineux peuvent sérieuse-
ment affecter la stabilité du VTT.●Certains accessoires peuvent forcer le pilote à
modifier sa position de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté de mouve-
ment du pilote et peut limiter son contrôle du vé-
hicule. De tels accessoires ne sont donc pas re-
commandés.●La prudence est de rigueur lors de l’installation
de tout accessoire électrique supplémentaire. Si
ces accessoires excèdent la capacité de l’équi-
pement électrique du VTT, une panne électrique
peut résulter, ce qui risque de provoquer des
problèmes d’éclairage ou une perte de puis-
sance du moteur.
AVERTISSEMENT
FWB00072Éviter un empoisonnement au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur con-
tiennent du monoxyde de carbone, un gaz mor-
tel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
U1PE61F0.book Page 6 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 27 of 170

2-7
2
provoquer céphalées, étourdissements, som-
nolence, nausées, confusion mentale, et finale-
ment la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore,
inodore et insipide, qui peut être présent même
lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz
d’échappement. Des niveaux mortels de mo-
noxyde de carbone peuvent s’accumuler rapi-
dement et peuvent suffoquer rapidement une
victime et l’empêcher de se sauver. De plus,
des niveaux mortels de monoxyde de carbone
peuvent persister pendant des heures, voire
des jours dans des endroits mal ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient de
quitter immédiatement l’endroit, de prendre
l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
●Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit confiné. Même si l’on tente de faire éva-
cuer les gaz d’échappement à l’aide de ven-
tilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le
monoxyde de carbone peut atteindre rapide-
ment des concentrations dangereuses.
●Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle-
ment clos, comme les granges, garages ou
abris d’auto.●Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à
l’air libre d’où les gaz d’échappement pour-
raient être aspirés dans un bâtiment par des
ouvertures comme portes ou fenêtres.
U1PE61F0.book Page 7 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 28 of 170
3-1
3
FBU17680
DESCRIPTION
FBU17690Vue gauche1. Bouchon de remplissage du réservoir de l’huile moteur
2. Vase d’expansion
3. Vis de réglage du ralenti
4. Fusibles
5. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de combiné ressort-amortisseur arrière (YFM700RSE)
6. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné ressort-amortisseur arrière
(pour un amortissement rapide) (YFM700RSE)
7. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné ressort-amortisseur arrière
(pour un amortissement lent) (YFM700RSE)
1 2
3
4
6,7
8
9
5
10
8. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de
combiné ressort-amortisseur arrière
9. Sélecteur de vitesses
10.Vis de vidange du réservoir d’huile moteur
U1PE61F0.book Page 1 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 29 of 170

3-2
3
FBU17700Vue droite1. Pare-étincelles
2. Boîtier de filtre à air
3. Batterie
4. Réservoir de liquide du frein arrière
5. Bouchon de remplissage de l’huile de carter moteur
6. Élément du filtre à huile
7. Bougie
8. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné ressort-amortisseur avant (pour
un amortissement rapide) (YFM700RSE)
9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné ressort-amortisseur avant (pour
un amortissement lent) (YFM700RSE)
10.Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant (YFM700RSE)1
24
3
567 8,9,10
1413
15
11,12
11.Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant (YFM700RE)
12.Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de combiné ressort-amortisseur avant (YFM700RSE)
13.Vis de vidange d’huile du carter moteur
14.Pédale de frein
15.Contacteur de feu stop sur frein arrière
U1PE61F0.book Page 2 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 30 of 170
3-3
3
FBU17712Commandes et instruments
N.B.Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement
différer du modèle réel.
1. Levier d’embrayage
2. Levier du frein de stationnement
3. Contacteur à clé
4. Réservoir de liquide du frein avant
5. Levier de frein
6. Levier des gaz
7. Bouton de marche arrière
8. Bouchon du réservoir de carburant
9. Commodos
12 3
4
5
67
8
9
U1PE61F0.book Page 3 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 31 of 170
4-1
4
FBU17734
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU29911Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les
suivantes :
“ ” (contact)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Les
phares et le feu arrière s’allument quand le com-
mutateur général d’éclairage est activé, et le mo-
teur peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
“ ” (coupé)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
1. Contacteur à clé
OFF
ON
1
U1PE61F0.book Page 1 Monday, April 1, 2013 4:39 PM
Page 32 of 170

4-2
4
FBU26695Témoins et témoins d’alerte FBU17860Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.
FBU17830Témoin de marche arrière “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.FBU29921Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Si cela se produit lors d’une randon-
née, couper le moteur dès que possible et le lais-
ser refroidir pendant environ 10 minutes.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri-
que du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ ”
(contact). Le témoin d’alerte devrait s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position “ ” (contact) ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB00010●La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En
cas de surcharge, il convient de réduire la
charge conformément aux caractéristiques
données.
1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
3. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
4. Témoin de marche arrière “R”
5. Témoin du point mort “N”
12 34
5
U1PE61F0.book Page 2 Monday, April 1, 2013 4:39 PM