Page 121 of 344

5/
SIGURNOST
RCZ_hr_Chap05_securite_ed02-2013_CA
LEĐIMA U SMJERU VOŽNJE
POSTAVLJANJE DJEČJE SJEDALICE NA PREDNJE SJEDALO *
Ako dječju sjedalicu postavite na sjedalo suvozača leđima u smjeru
vožnje, namjestite sjedalo u srednji uzdužni položaj, podignite ga u
najviši položaj i uspravite naslon.
Zračni jastuk suvozača obavezno mora biti isključen. U protivnom,
dijete bi pri napuhavanju jastuka moglo zadobiti teške, čak i
smrtne ozljede .
LICEM U SMJERU VOŽNJE
Ako dječju sjedalicu postavite na sjedalo suvozača licem u smjeru
vožnje, namjestite sjedalo u srednji uzdužni položaj, podignite ga
u najviši položaj, uspravite naslon i ostavite uključen zračni jastuk
suvozača.
Provjerite da je sigurnosni pojas dobro napet.
Ako dječja sjedalica ima nogu, provjerite da je ona stabilno
oslonjena o podnicu. Po potrebi, podesite sjedalo suvozača.
* Prije postavljanja dječje sjedalice na to mjesto, upoznajte se s važećim propisima u vašoj zemlji. Sjedalo suvozača u srednjem uzdužnom položaju.
Page 122 of 344
120
RCZ_hr_Chap05_securite_ed02-2013_CA
ISKLJUČIVANJE PREDNJEG
ZRAČNOG JASTUKA SUVOZAČA
Više podataka o isključivanju prednjeg zračnog jastuka suvozača
možete naći u točki "Zračni jastuci".
Na obje strane zaslona za sunce na strani suvozača nalazi se
naljepnica s upozorenjem na tu opasnost. U skladu s važećim
propisima, na sljedećim tablicama daje se to upozorenje na svim
potrebnim jezicima.
Nikada ne postavljajte dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na
sjedalo ako je prednji zračni jastuk uključen. To bi moglo imati za
posljedicu smrt ili teške ozljede djeteta.
Isključen zračni jastuk suvozača (OFF)
Page 123 of 344

5/
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O
HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.SIGURNOST
RCZ_hr_Chap05_securite_ed02-2013_CA
Page 124 of 344

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA
w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
122
RCZ_hr_Chap05_securite_ed02-2013_CA
Page 125 of 344
5/
SIGURNOST
RCZ_hr_Chap05_securite_ed02-2013_CA
DJEČJE SJEDALICE KOJE PREPORUČUJE PEUGEOT
PEUGEOT vam nudi kompletnu liniju dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom s tri hvatišta :
Grupa 0+: od rođenja do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u smjeru vožnje.
Grupe 2 i 3: od 15 do 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Od oko 6 godina (od 22 kg)
upotrebljava se samo povišenje. L5
"RÖMER KIDFIX"
Može se pričvrstiti na priključke ISOFIX.
Dijete je vezano sigurnosnim pojasom.
Page 126 of 344

124
RCZ_hr_Chap05_securite_ed02-2013_CA
POSTAVLJANJE DJEČJIH SJEDALICA KOJE SE PRIČVRŠĆUJU SIGURNOSNIM POJASOM
U skladu s europskim propisima, u ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom i koje
su homologirane kao univerzalne (a), razvrstanih po težini djeteta i po mjestima u vozilu. Mjesto Težina djeteta /približna dob
Do 13 kg
(grupa 0 (b) i 0+) Do ≈ 1 godine Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do ≈ 3 godine Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do ≈ 6 godina Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6 do ≈ 10 godina
Sjedalo suvozača (c) U(R) U(R) U(R) U(R)
Stražnja bočna sjedala X X X X
(a) Univerzalna dječja sjedalica: dječja sjedalica koja se može postaviti u svako vozilo opremljeno sigurnosnim pojasima.
(b) Grupa 0: od rođenja do 10 kg. Nosiljke i krevetići za auto ne mogu se postaviti na sjedalo suvozača.
(c) Prije postavljanja dječje sjedalice na to mjesto, provjerite važeće propise u vašoj zemlji.
U(R) : mjesto prikladno za postavljanje dječje sjedalice homologirane kao univerzalne, koja se pričvršćuje sigurnosnim pojasom, leđima i/ili licem
u smjeru vožnje. Sjedalo u vozilu mora biti u najvišem položaju.
X: mjesto nije prikladno za postavljanje dječje sjedalice iz navedene grupe težina.
Page 127 of 344

5/
SIGURNOST
RCZ_hr_Chap05_securite_ed02-2013_CA
PRIKLJUČCI "ISOFIX"
Vaše vozilo homologirano je prema najnovijim propisima ISOFIX.
Sjedala prikazana u nastavku opremljena su propisanim priključcima
ISOFIX:
Riječ je o tri prstena po sjedalu:
- dva prstena A , smještena između naslona i sjedišta, označena
naljepnicom,
- jedan prsten B koji se naziva TOP TETHER , smješten ispod
poklopca iza vrha naslona, za pričvršćenje gornjeg remena. Sustav pričvršćenja ISOFIX omogućuje pouzdano, čvrsto i brzo
postavljanje dječje sjedalice na sjedalo vozila.
Dječje sjedalice ISOFIX
imaju dvije bravice koje se jednostavno
uglavljuju u prstene A .
Neke dječje sjedalice imaju i gornji remen koji se spaja na prsten B .
Za pričvršćivanje dječje sjedalice na TOP TETHER :
- otvorite poklopac na vrhu naslona,
- zakvačite kukicu gornjeg remena za prsten B ,
- napnite gornji remen.
U loše postavljenoj sjedalici dijete je u slučaju sudara ugroženo.
Strogo se pridržavajte pravila ugradnje u uputama za postavljanje
dječje sjedalice.
Mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica ISOFIX u vaše vozilo
prikazane su u preglednoj tablici.
Page 128 of 344
126
RCZ_hr_Chap05_securite_ed02-2013_CA
DJEČJA SJEDALICA ISOFIX
Ta sjedalica može se postavljati i na sjedala bez priključaka ISOFIX.
U tom slučaju, ona se obavezno mora pričvrstiti na sjedalo sigurnosnim pojasom s tri hvatišta.
Namjestite prednje sjedalo tako da noge djeteta ne dodiruju naslon.
Pridržavajte se uputa za ugradnju dječje sjedalice u priručniku proizvođača sjedalice.
KOJU PREPORUČUJE PEUGEOT, HOMOLOGIRANA ZA VAŠE VOZILO
Dječja sjedalica ISOFIX s gornjim remenom TOP TETHER
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(klasa veličine B1 )
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Postavlja se samo licem u smjeru vožnje.
Pričvršćuje se na prstene A i na prsten B koji se naziva TOP TETHER, pomoću gornjeg
remena.
Tri položaja nagiba sjedalice: sjedeći, poluležeći i ležeći.