ÚVOD
Blahoželáme vám ku kúpe nového vo-
zidla od spoločnosti LANCIA. Toto
vozidlo je charakterizované precíznym
spracovaním, osobitým štýlom a vyso-
kou kvalitou, teda všetkými atribútmi,
ktoré sú pre naše vozidlá tradičné.
Skôr ako začnete na tomto vozidle jaz-
diť, prečítajte si túto príručku majiteľa a
všetky doplnkové materiály. Dobre sa
oboznámte so všetkými ovládacími prv-
kami vozidla, zvýšenú pozornosť venujte
predovšetkým tým prvkom, ktoré sa po-
užívajú na brzdenie, riadenie a preraďo-
vanie. Zistite, ako vozidlo zvláda rôzne
povrchy ciest. Vaše riadiace zručnosti sa
zlepšujú s pribúdajúcimi skúsenosťami,
spočiatku však buďte obzvlášť opatrní,
ako pri riadení akéhokoľvek iného vo-
zidla. Vždy dodržiavajte miestne zá-
kony, nech už jazdíte kdekoľvek.
POZNÁMKA: Keď si prečítate in-
formácie pre majiteľa, uložte ich do vo-
zidla pre prípad budúcej potreby. Ak
budete vozidlo predávať, jeho súčas-
ťou musia byť aj informácie pre maji-
teľa.Nesprávne riadenie tohto vozidla môže
mať za následok stratu kontroly a
zrážku.
Riadenie tohto vozidla pri nadmernej
rýchlosti alebo pod vplyvom omamných
látok môže mať za následok stratu kon-
troly, zrážku s inými vozidlami alebo
predmetmi, zídenie z cesty alebo prevrá-
tenie, pričom každá z týchto vecí môže
viesť k zraneniu alebo smrti. Väčšiemu
riziku zranenia alebo smrti vystavuje vo-
diča a spolujazdca aj nepoužívanie bez-
pečnostných pásov.
Aby ste zabezpečili čo najlepšie fungo-
vanie vozidla, nechajte vozidlo v odpo-
rúčaných intervaloch skontrolovať u au-
torizovaného predajcu, ktorý má
kvalifikovaných pracovníkov, špeciálne
nástroje a vybavenie na vykonávanie
všetkých servisných operácií.
Vaša maximálna spokojnosť s týmto vo-
zidlom je v prvoradom záujme výrobcu,
ako aj jeho distribútorov. Ak narazíte na
problém so servisom alebo zárukou,
ktorý nebude vyriešený k vašej spokoj-
nosti, poraďte sa s vedením vášho pre-
dajcu.
Váš autorizovaný predajca vám rád po-
môže s akýmikoľvek otázkami ohľadom
vášho vozidla.
DÔLEŽITÉ
UPOZORNENIE
VŠETOK MATERIÁL OBSIA-
HNUTÝ V TEJTO PUBLIKÁCII JE
ZALOŽENÝ NA NAJNOVŠÍCH
INFORMÁCIÁCH DOSTUPNÝCH
V ČASE SCHVÁLENIA PUBLIKÁ-
CIE. VYHRADZUJE SA PRÁVO
NA VYDANIE PREPRACOVA-
NÉHO VYDANIA.
Táto príručka majiteľa bola pripravená v
spolupráci so servisnými a technickými
špecialistami tak, aby vám zjednodušila
oboznámenie sa s prevádzkou a údržbou
vášho nového vozidla. Jej súčasť tvoria
informačná brožúra o záruke a rôzne
dokumenty pre zákazníka. Je nevy-
hnutné, aby ste si pozorne prečítali uve-
dené publikácie. Dodržiavanie pokynov
a odporúčaní uvedených v tejto príručke
vám pomôže zabezpečiť bezpečnú a ra-
dostnú prevádzku vozidla.
4
Keď si prečítate príručku majiteľa, uložte
ju do vozidla pre prípad budúcej po-
treby. Ak budete vozidlo predávať, jeho
súčasťou musí byť aj príručka majiteľa.
Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny
dizajnu a špecifikácií alebo na vytváranie
doplnkov, alebo zlepšení svojich pro-
duktov bez záväzku ich inštalácie v pro-
duktoch vyrobených v minulosti.
Príručka majiteľa znázor\buje a popisuje
funkcie, ktoré sú štandardné alebo do-
stupné ako osobitne priplatené mož-
nosti. Preto môžu niektoré zariadenia a
doplnky uvádzané v tejto publikácii na
vašom vozidle chýbať.
POZNÁMKA: Pred prvým riade-
ním vozidla a pred pridaním alebo na-
inštalovaním dielov/doplnkov, alebo
uskutočnením iných zmien na vozidle
si prečítajte príručku majiteľa.
Vzhľadom na veľké množstvo náhradných
dielov a doplnkov od rôznych výrobcov,
ktoré sú dostupné na trhu, nemôže vý-
robca zaručiť, že pridaním alebo inštalá-
ciou takýchto dielov nedôjde k oslabeniu
dopravnej bezpečnosti vozidla. Aj keď sú
takéto diely oficiálne schválené (napríklad
všeobecným prevádzkovým povolenímdielu alebo tým, že je skonštruovaný podľa
oficiálne schváleného dizajnu), alebo ak
bolo vozidlu po pridaní alebo inštalácii
takýchto dielov vystavené osobitné pre-
vádzkové povolenie, nemožno bezvýh-
radne počítať s tým, že nedošlo k oslabe-
niu dopravnej bezpečnosti vozidla. Preto
nemôžu byť v tejto súvislosti braní na zod-
povednosť ani odborníci, ani oficiálne
agentúry. Výrobca je zodpovedný len v
prípade dielov výslovne autorizovaných,
resp. odporučených výrobcom a namonto-
vaných alebo nainštalovaných autorizova-
ným predajcom. To isté platí v prípade
zmien pôvodného stavu dodatočne vyko-
naných na vozidlách výrobcu.
Vaše záruky sa nevzťahujú na žiaden diel,
ktorý nedodal výrobca. Tiež nepokrývajú
náklady na žiadne opravy alebo úpravy,
ktoré môžu byť spôsobené alebo vynútené
inštaláciou alebo použitím dielov, kompo-
nentov, zariadenia, materiálov alebo prí-
sad nepochádzajúcich od výrobcu. Ta-
kisto vaše záruky nepokrývajú náklady na
opravu škôd alebo stavov spôsobených
akýmikoľvek zmenami na vašom vozidle,
ktoré nespĺ\bajú špecifikácie výrobcu.
Originálne diely a príslušenstvo a iné
produkty schválené výrobcom vrátane
kvalifikovaného poradenstva sú do-
stupné u vášho autorizovaného predajcu.
Pokiaľ ide o servis, pamätajte, že autori-
zovaný predajca pozná vaše vozidlo naj-
lepšie, disponuje továrensky vyškole-
nými technikmi a originálnymi dielmi a
má záujem dosiahnuť vašu spokojnosť.
Autorské práva © FIAT Group Auto-
mobiles S.p.A.
AKO POUŽÍVAŤ TÚTO
PRÍRUČKU
V Obsahu vyhľadajte časť obsahujúcu
požadované informácie.
Keďže špecifikácia vášho vozidla závisí
od objednaného príslušenstva, niektoré
popisy a ilustrácie sa môžu od vášho
vozidla odlišovať.
Podrobný register v zadnej časti prí-
ručky majiteľa obsahuje úplný zoznam
všetkých súčastí.
Prečítajte si nasledujúcu tabuľku obsa-
hujúcu opis symbolov, ktoré sa môžu
používať vo vozidle alebo v príručke
majiteľa:
5
VAROVANIE!
• Cestovanie v nákladovom priestore,vnútri alebo na vonkajšej časti vo-
zidla, je nebezpečné. V prípade ko-
lízie sú osoby cestujúce na týchto
miestach vystavené vysokému riziku
vážneho alebo smrteľného zranenia.
• Dbajte na to, aby žiadna osoba vo vozidle necestovala na iných mies-
tach, ako na tých, ktoré sú vybavené
bezpečnostnými pásmi.
• Dbajte na to, aby každý cestujúci vo vozidle sedel na sedadle a správnym
spôsobom používal bezpečnostný
pás.
• Nesprávne používanie bezpečnost- ného pásu je nebezpečné. Bezpeč-
nostné pásy sú skonštruované tak,
aby obklopili veľké kosti tela. Tieto
kosti predstavujú najpevnejšiu časť
tela a majú najvyššiu odolnosť voči
sile nárazu.
(Pokračovanie)
VAROVANIE!(Pokračovanie)
• Používanie bezpečnostného pásunesprávnym spôsobom môže zhoršiť
zranenia spôsobené nehodou. Mô-
žete utrpieť vnútorné zranenia alebo
sa môžete vyšmyknúť spod pásu.
Postupujte podľa týchto pokynov na
bezpečné používanie bezpečnos-
tných pásov a na zaistenie bezpeč-
nosti spolujazdcov.
• Dve osoby by nikdy nemali byť pri- pútané jedným bezpečnostným pá-
som. Osoby pripútané jedným bez-
pečnostným pásom môžu v prípade
nehody do seba naraziť a vzájomne
sa ťažko zraniť. Nikdy nepoužívajte
brušný/ramenný pás alebo brušný
pás pre viac ako jednu osobu (bez
ohľadu na veľkosť osôb). Návod na používanie brušného/
ramenného pásu
1. Nastúpte do vozidla a zavrite dvere.
Sadnite si a nastavte sedadlo.
2. Pracka bezpečnostného pásu sa na-
chádza v blízkosti operadla predného se-
dadla a vedľa vášho ramena na zadných
sedadlách. Uchopte pracku a vytiahnite
bezpečnostný pás. Potiahnite pracku po
tkanine pásu čo najďalej, aby ste si pá-
som obopli lono.
Vytiahnutie pásu a pracky
39
VAROVANIE!
• Pás používaný pod hornou končati-nou je nebezpečný. V prípade ne-
hody môžete telom naraziť do vnú-
torných častí vozidla, čím sa zvyšuje
riziko zranení hlavy a krku. Pás po-
užívaný pod hornou končatinou
môže spôsobiť vnútorné zranenia.
Rebrá nie sú natoľko odolné ako ra-
menné kosti. Používajte pás nad ra-
menom, aby v prípade kolízie absor-
bovali silu nárazu najsilnejšie kosti.
• Ramenný pás umiestnený za telom nechráni cestujúceho pred zranením
v prípade kolízie. Ak nebudete pou-
žívať ramenný pás, pravdepodob-
nosť úrazu hlavy v prípade kolízie sa
zvýši. Brušný a ramenný pás sa mu-
sia používať spolu.
3. Po nastavení dostatočnej dĺžky pásu
zasu\bte pracku do objímky pásu, aby ste
počuli kliknutie.
VAROVANIE!
• Pás, ktorého pracka je zasunutá do nesprávnej objímky, vás nebude do-
statočne chrániť. Brušná časť pásu
môže obopnúť telo príliš vysoko a
môže spôsobiť vnútorné zranenia.
Pracku pásu vždy pripájajte do ob-
jímky, ktorá je k vám najbližšie.
• Príliš uvoľnený pás nechráni cestu- júceho požadovaným spôsobom. V
prípade náhleho zastavenia sa môže
telo cestujúceho posunúť vpred, čím
sa zvyšuje riziko zranenia. Bezpeč-
nostný pás používajte riadne dotia-
hnutý. 4. Umiestnite brušný pás cez stehná
pod bruchom. Ak chcete odstrániť vôľu v
brušnej časti pásu, potiahnite za ra-
menný pás. Ak chcete povoliť brušný pás
v prípade, že je príliš tesný, sklopte
pracku a potiahnite za brušný pás. Do-
tiahnutie pásu znižuje riziko posunu ob-
lasti pod pásom v prípade kolízie.
VAROVANIE!
• Brušný pás používaný príliš vysoko
na tele môže v prípade kolízie zvy-
šovať riziko zranenia. Sily pásu pri
náraze nebudú orientované na silné
bedrové a panvové kosti, ale na bru-
cho. Brušnú časť svojho pásu majte
zapnutú vždy čo najnižšie a pás
majte riadne dotiahnutý.
(Pokračovanie)
Vloženie pracky do objímky
Pritiahnutie pásu
40
Plyn v zdokonalenom prednom airbagu
sa vypustí ventilačnými otvormi na stra-
nách airbagu. Týmto spôsobom sa
zaistí, aby airbagy nenarúšali ovládanie
vozidla vodičom.
Nafukovacie jednotky doplnkového
sedadlového bočného airbagu (SAB)
Doplnkové sedadlové bočné airbagy
(SAB) sa aktivujú iba v rámci niektorých
bočných kolízií.
Na základe závažnosti a typu kolízie
ovládač ORC určí potrebu nafúknutia
bočných airbagov.
Nafukovacia jednotka bočného airbagu
sa môže spustiť na základe závažnosti a
typu kolízie na strane nárazu vozidla,
čím sa uvoľní množstvo nejedovatého
plynu. Nafukujúci sa airbag SAB sa vy-
tlačí cez šev sedadla do priestoru medzi
pasažierom a dverami vozidla. Airbag
SAB sa úplne nafúkne v priebehu 10 mi-
lisekúnd. Bočný airbag sa nafúkne veľmi
vysokou rýchlosťou a silou, ktorá vás
môže v prípade nesprávneho sedenia
zraniť (alebo môžu zranenie spôsobiťpredmety, ktoré sa nachádzajú v pries-
tore, do ktorého sa airbag nafúkne).
Toto varovanie sa vzťahuje najmä na
deti.
Nafukovacie jednotky doplnkových
nafukovateľných závesových bočných
airbagov (SABIC)
Počas kolízií, pri ktorých je náraz sme-
rovaný do konkrétnej časti boku vozidla,
môže ovládač ORC v závislosti od zá-
važnosti a typu kolízie nafúknuť airbagy
SABIC. V takýchto prípadoch ovládač
ORC nafúkne airbag SABIC iba na
strane vozidla, na ktorej došlo k nárazu.
Na nafúknutie bočného závesového air-
bagu sa vytvorí množstvo nejedovatého
plynu. Nafukovaný bočný závesový air-
bag vytlačí vonkajší okraj poťahu stropu
kabíny vozidla von a zakryje okno.
Tento airbag sa nafúkne v priebehu pri-
bližne 30 milisekúnd (približne štvrtina
času potrebného na jedno žmurknutie
očami) s dostatočnou silou na zranenie
nepripútaného a nesprávne sediaceho
pasažiera (zranenie môžu spôsobiť aj
predmety umiestnené v oblasti, do kto-
rej sa bočný závesový airbag nafúkne).
Toto varovanie sa vzťahuje najmä nadeti. Hrúbka nafúknutého bočného zá-
vesového airbagu je iba 9 cm (3,5 palca).
Keďže senzory airbagov odhadujú ča-
sové spomalenie vozidla, rýchlosť vo-
zidla a poškodenie nie sú vhodnými in-
dikátormi potreby nafúknutia alebo
nenafúknutia airbagu.
POZNÁMKA: V prípade prevrhnu-
tia vozidla sa môžu aktivovať predpí-
nače a airbagy SAB a SABIC na oboch
stranách vozidla.
Senzory čelného a bočného nárazu
V prípade čelných a bočných nárazov
môžu senzory nárazu „pomôcť“ ovládaču
ORC pri stanovovaní vhodnej odozvy
na náraz.
Zdokonalený systém odozvy na
nehodu
Ak v prípade nárazu s nafúknutím air-
bagu ostane komunikačná sieť nepoško-
dená a súčasne ostane nepoškodené na-
pájanie, v závislosti od charakteru
udalosti ovládač ORC určí, či pokročilý
systém odozvy na nehodu vykoná nasle-
dujúce kroky:
• prerušenie prívodu paliva do motora,
56
Systémy na pripútanie dojčiat a detí
Bezpečnostní experti odporúčajú, aby sa
deti vo veku do dvoch rokov alebo do
dosiahnutia výškového alebo hmotnost-
ného limitu svojej dozadu otočenej det-
skej sedačky vozili vo vozidle chrbtom k
vodičovi. Môžete použiť dva typy det-
ských záchytných systémov, ktoré sa
montujú proti smeru jazdy: nosiče pre
dojčatá a nastaviteľné detské sedačky.
Nosiče pre dojčatá sa používajú vo vo-
zidle výlučne smerom vzad. Toto sa od-
porúča pre deti od narodenia do dosia-
hnutia hmotnostného alebo výškového
limitu pre nosiče pre dojčatá. Nastavi-
teľné detské sedačky možno používať
s upevnením smerom vzad alebo vpred.
Konvertibilné detské sedačky často má-
vajú vyšší hmotnostný limit ak sú oto-
čené smerom dozadu, ako nosiče pre
dojčatá. Preto je ich možné používať pri
otočení dozadu u detí, ktoré vyrástli zo
svojich nosičov pre dojčatá, no stále
majú menej ako dva roky. Deti by mali
zostať v polohe smerom vzad, kým ne-
dosiahnu najvyššiu výšku alebo hmot-
nosť, ktorú povoľuje ich konvertibilná
detská sedačka.VAROVANIE!
• Nikdy nemontujte detskú sedačkuotočenú dozadu pred airbag. Nafúk-
nutie zdokonaleného predného air-
bagu môže spôsobiť smrť alebo
vážne zranenie dieťaťa mladšieho
ako 12 rokov, a to aj na sedačke
otočenej dozadu.
• Detský záchytný systém smerujúci dozadu používajte výlučne na za-
dnom sedadle vozidla.
Staršie deti a systémy na pripútanie
detí
Deti vo veku dvoch rokov alebo deti,
ktoré vyrástli zo svojich dozadu otoče-
ných konvertibilných detských sedačiek,
sa môžu vo vozidle voziť otočené sme-
rom dopredu. Dopredu otočené detské
sedačky a konvertibilné detské sedačky
používané v smere dopredu sú určené
pre deti staršie ako dva roky alebo deti,
ktoré prekročili hmotnostný alebo výš-
kový limit svojich dozadu otočených
konvertibilných detských sedačiek. Deti
by mali zostať v dopredu otočenej det-
skej sedačke s postrojom čo najdlhšie, a
to až do najvyššieho hmotnostného alebo výškového obmedzenia povole-
ného touto detskou sedačkou.
Všetky deti, ktorých hmotnosť alebo
výška prekračuje limit pre dopredu oto-
čenú detskú sedačku, by mali používať
podložku pod detskú sedačku s možnos-
ťou nastavenia pásov, kým bezpečnostné
pásy vozidlá nebudú správne priliehať.
Ak sa dieťa nemôže posadiť na sedaciu
časť sedadla tak, aby malo opretý chrbát
o operadlo a aby sa nohy dieťaťa prehli v
kolenách nadol, je vhodné používať po-
mocnú detskú sedačku s možnosťou na-
stavenia pásov. Na pripútanie dieťaťa a
pomocnej detskej sedačky sa používa
bezpečnostný pás vozidla.
VAROVANIE!
• Nesprávna inštalácia môže viesť k
zlyhaniu detského záchytného sys-
tému. V prípade kolízie sa detský
záchytný systém môže uvoľniť.
Dieťa sa môže vážne alebo smrteľne
zraniť. Keď inštalujete detský zá-
chytný systém, postupujte presne
podľa pokynov výrobcu.
(Pokračovanie)
64
detskými sedačkami, odložené. Nepou-
žívaný pás by mohol zraniť dieťa, ktoré
sa s ním hraje a náhodne by sa mohol
zablokovať napínač. Pred inštaláciou
systému na pripútanie dieťaťa pomocou
systému ISOFIX zasu\bte bezpečnostný
pás sedadla za detskú sedačku a mimo z
dosahu dieťaťa. Ak zapnutý bezpeč-
nostný pás bráni v inštalácii detskej se-
dačky, namiesto zapnutia bezpečnost-
ného pásu poza detskú sedačku ho
preveďte cez dráhu na pás detskej se-
dačky a potom ho zapnite. Bezpeč-
nostný pás neblokujte. Pripome\bte všet-
kým deťom vo vozidle, že bezpečnostné
pásy nie sú hračky a že by sa s nimi
nemali hrať.
VAROVANIE!
Nesprávna inštalácia detského zá-
chytného systému do ukotvení sys-
tému ISOFIX môže viesť k zlyhaniu
detského záchytného systému. Dieťa
sa môže vážne alebo smrteľne zraniť.
Keď inštalujete detský záchytný sys-
tém, postupujte presne podľa poky-
nov výrobcu.Inštalácia systémov na pripútanie detí
pomocou bezpečnostných pásov
vozidla
Bezpečnostné pásy na sedadlách pasa-
žierov sú vybavené prepínacím navíja-
čom s automatickým zaistením (ALR)
alebo platničkou so zarážkou alebo
oboma. Oba typy bezpečnostných pásov
sú skonštruované tak, aby brušná časť
bezpečnostného pásu pevne spočívala na
detskom záchytnom systéme, teda ne-
treba používať poistnú svorku. Napínač
ALR sa dá „prepnúť" do zamknutého
režimu úplným vytiahnutím z napínača
a potom pomalým navíjaním späť do
napínača. Ak je zamknutý, ALR bude
pri vťahovaní pásu späť do napínača vy-
dávať zvuk klikania. Ďalšie informácie o
navíjači ALR nájdete v časti „Režim au-
tomatického zaistenia“ v časti „Systémy
na pripútanie". Zarážka platničky je na-
vrhnutá tak, aby držala časť popruhu pri
ťahaní bezpečnostného pásu tesne a
rovno cez prevlečenie cez systém na pri-
pútanie dieťaťa.
Inštalácia systému na pripútanie
dieťaťa s prepínacím automatickým
blokovacím napínačom (Automatic
Locking Retractor - ALR)
1. Umiestnite detskú sedačku v strede
na sedadle. Pri niektorých sedadlách v
druhom rade možno budete musieť na-
kloniť sedadlo a/alebo zdvihnúť opierku
hlavy, aby dobre dosadla. Ak sa dá zadné
sedadlo posunúť dopredu a dozadu,
možno bude vhodnejšia poloha sedadla
úplne vzadu, aby ste mali viac priestoru
pre detskú sedačku. Na získanie väč-
šieho priestoru môžete posunúť predné
sedadlo dopredu.
2. Úplne vytiahnite bezpečnostný pás z
navíjača a veďte ho dráhou pásu v sys-
téme na pripútanie dieťaťa. Bezpeč-
nostný pás pri prevlečení neskrúťte.
3. Zasu\bte pracku do objímky, aby ste
začuli kliknutie.
4. Potiahnite bezpečnostný pás, aby sa
dotiahol tesne k detskej sedačke.
69
VAROVANIE!
• Nesprávne ukotvený upev\bovacípopruh detskej sedačky môže viesť k
širšiemu rozsahu pohybu hlavy
a možnému zraneniu dieťaťa. Na
upevnenie horného upev\bovacieho
popruhu detskej sedačky používajte
výlučne pozíciu ukotvenia priamo za
detskou sedačkou.
• Ak je vo vašom vozidle delené zadné sedadlo, uistite sa, že sa počas od-
stra\bovania uvoľnenia popruhu ne-
zošmykol upev\bovací popruh det-
skej sedačky do priestoru medzi
operadlami.
Preprava zvierat
Nafukujúce sa airbagy na prednom se-
dadle môžu zraniť zviera. V prípade
prudkého brzdenia alebo nehody môže
zviera vypadnúť z vozidla a zraniť sa
alebo môže zraniť pasažiera.
Zvieratá je potrebné pripútať do popru-
hov na prepravu zvierat na zadnom se-
dadle alebo ich umiestniť do klietok pre
zvieratá a pripútať pomocou bezpečnos-
tných pásov.
ODPORÚČANIA PRE
ZÁBEH MOTORA
Motor a pohonná sústava (prevodovka a
nápravy) tohto vozidla nevyžadujú dlho-
dobý zábeh.
Prvých 500 km jazdite mierne. Po úvod-
ných 100 km je vhodná jazda rýchlosťou
do 80 až 90 km/h.
Počas jazdy sa odporúča vykonávať
krátke akcelerácie „na plný plyn“ v rámci
obmedzení aktuálnej premávky, čo pris-
pieva k dobrému zabehnutiu vozidla.
Dlhodobá akcelerácia pri nízkom prevo-
dovom stupni môže byť škodlivá a treba
sa jej vyhýbať.
Motorový olej vo vozidle naliaty do mo-
tora vo výrobnom závode je mazivo vy-
sokej kvality, ktoré prispieva k energetic-
kým úsporám vozidla. Výmeny oleja by
mali zodpovedať predpokladaným kli-
matickým podmienkam, v ktorých sa
bude vozidlo používať. Informácie o od-
porúčanej viskozite a kvalitatívnych
stup\boch oleja nájdete v odseku „Po-
stupy údržby“ v časti „Údržba vozidla“.
V TOMTO VOZIDLE SA NIKDY NESMÚ POUŽIŤ OLEJE BEZ DE-
TERGENČNÝCH CHARAKTE-
RISTÍK ANI MINERÁLNE OLEJE.
V priebehu prvých niekoľko tisíc kilo-
metrov môže nový motor tohto vozidla
spotrebovať určitú časť oleja. Ide o nor-
málnu súčasť zábehu, ktorá nepredsta-
vuje žiadny problém ani chybu.
DOPLNKOVÉ
POŽIADAVKY PRE
DIESLOVÝ MOTOR
Počas prvých 1500 km sa vyhýbajte vy-
sokej záťaži, napr. jazde pri max. otáč-
kach. Nepresahuje 2/3 maximálnych
prípustných otáčok pre jednotlivé rých-
lostné stupne. Rýchlostné stupne prera-
ďujte v správnom čase. Nesnažte sa brz-
diť manuálnym preradením na nižší
rýchlostný stupe\b.
72