à la rubrique "Transmission au-
tomatique" dans la section "Dé-
marrage et conduite" pour plus
d'informations.
8. Témoin de surveillance de pres-
sion des pneus
Chaque pneu, y compris ce-
lui de la roue de secours (se-
lon l'équipement), doit être
vérifié chaque mois à froid
et gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule telle
qu'elle figure sur l'étiquette du véhi-
cule ou l'étiquette de pression de gon-
flage des pneus.
Pour plus de sécurité, votre véhicule est
équipé d'un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui al-
lume un témoin de basse pression
quand un ou plusieurs des pneus est
considérablement sous-gonflé. Quand
le témoin de basse pression des pneus
s'allume, vous devez arrêter et vérifier
les pneus dès que possible et les gonfler
à la pression correcte. Des pneus dégon-
flés risquent la surchauffe et la panne.
Un gonflage insuffisant augmente en
outre la consommation et réduit la du-
rée de vie des pneus, tout en affectant la maniabilité du véhicule et la distance
de freinage.
Le TPMS ne remplace pas un entre-
tien correct des pneus et il en va de la
responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte,
même si les pneus ne se sont pas dé-
gonflés au point de déclencher l'éclai-
rement du témoin TPMS.
Votre véhicule est également doté d'un
témoin de défaillance du TPMS, qui
indique si le système ne fonctionne pas
correctement. Le témoin de défaillance
du TPMS est combiné au témoin de
basse pression des pneus. Lorsque le
système détecte une défaillance, le té-
moin clignote pendant une minute en-
viron puis reste constamment allumé.
Cette séquence se poursuit jusqu'aux
prochains démarrages du véhicule, et
ce tant que la défaillance est présente.
Lorsque le témoin de défaillance est
allumé, le système peut ne plus détecter
ou signaler une basse pression de pneu.
Les défaillances du TPMS peuvent être
provoquées par une multitude de rai-
sons, y compris la pose de pneus ou
roues de remplacement/alternatifs, qui
empêchent le fonctionnement correct
du TPMS. Contrôlez toujours le témoin
de défaillance du TPMS après rempla-
cement d'un ou plusieurs pneus ou
roues de votre véhicule pour vérifier si
les pneus ou roues de remplacement/
alternatifs permettent au TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
ATTENTION !
Le TPMS a été optimisé pour les
roues et pneus d'origine du véhicule.
Les pressions et l'avertissement du
TPMS ont été établis en fonction de la
taille des pneus équipant votre véhi-
cule à l'origine. L'utilisation d'équi-
pements de remplacement de taille,
type ou style différent de celui des
équipements d'origine peut provo-
quer un fonctionnement indésirable
du système ou endommager les cap-
teurs. Les roues du marché secon-
daire peuvent endommager le cap-
teur. Pour ne pas endommager les
capteurs, n'utilisez pas de produit
d'étanchéité pour pneus provenant
d'un bidon ni de talons d'équilibrage
si votre véhicule est équipé d'un sys-
tème TPMS.
185
9. Témoin de panne (MIL)Le témoin de panne (MIL)
fait partie du système d'auto-
diagnostic appelé OBD qui
surveille les systèmes de commande
du moteur et de la transmission auto-
matique. Le témoin s'allume avant le
démarrage du moteur quand la clé de
contact est placée en position ON/
RUN (en fonction/marche). Si l'am-
poule ne s'allume pas après avoir
placé la clé de contact en position
ON/RUN (en fonction/marche), faites
rapidement vérifier le véhicule.
Un carburant de qualité médiocre ou
d'autres problèmes peuvent allumer le
témoin après le démarrage du moteur.
Si le témoin reste allumé pendant plu-
sieurs trajets, faites vérifier le véhicule.
En général, vous pourrez rouler norma-
lement sans remorquage.
ATTENTION !
Une conduite prolongée lorsque le
témoin de panne est allumé risque
d'endommager le circuit de com-
mande du moteur. Ceci peut égale-
ment affecter la consommation de
carburant et la maniabilité. Si le té-
moin de panne clignote, le convertis-
seur catalytique risque d'être grave-
ment endommagé et vous
constaterez rapidement une perte de
puissance. Une intervention immé-
diate s'impose.
AVERTISSEMENT !
Un convertisseur catalytique en
panne, comme décrit plus haut, peut
atteindre des températures plus éle-
vées que dans des conditions de fonc-
tionnement normales. Ceci peut pro-
voquer un incendie si vous conduisez
lentement ou si vous vous garez au-
dessus d'objets inflammables comme
des plantes sèches, du bois, du car-
ton, etc. Cette situation peut entraî-
ner des blessures graves, voire mor-
telles pour le conducteur, les
occupants ou d'autres personnes.
10. Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
11. Rappel de volet de remplissage
de carburant
La flèche de ce symbole rap-
pelle que la trappe de
remplissage de carburant se
trouve sur le côté gauche du
véhicule.
12. Carburant Indicateur
L'aiguille indique le niveau de carbu-
rant restant dans le réservoir quand le
commutateur d'allumage est en po-
sition ON/RUN (En
fonction/marche).
13. Témoin d'airbag
Ce témoin s'allume pendant
quatre à huit secondes à
titre de vérification d'am-
poule quand le commuta-
teur d'allumage est en position ON/
RUN (en fonction/marche). Si le
témoin ne s'allume pas au démarrage
ou reste allumé ou s'il s'allume pen-
dant le trajet, le système doit être exa-
miné par un concessionnaire agréé
186
Témoin d'avertissement de tem-
pérature de transmissionCe témoin indique que la
température du liquide de
transmission est élevée.
Ceci peut se produire en cas
d'utilisation intensive, comme lors
d'un remorquage. Si le témoin s'al-
lume pendant que vous roulez,
rangez-vous en lieu sûr et arrêtez le
véhicule. Placez ensuite la transmis-
sion en position P (stationnement) et
laissez tourner le moteur au ralenti ou
plus rapidement jusqu'à ce que le té-
moin s'éteigne.
ATTENTION !
Si vous continuez à conduire avec le
témoin de température de la trans-
mission allumé, vous risquez de
causer de graves dommages à la
transmission ou de provoquer la
panne de celle-ci.
AVERTISSEMENT !
Si vous continuez à conduite alors
que le témoin de température de la
transmission est allumé, vous ris-
quez de provoquer un débordement
liquide, susceptible d'entrer en
contact avec le moteur ou des com-
posants d'échappement chauds, et
par là-même d'entraîner un incen-
die.
Dysfonctionnement de la direc-
tion assistée électrique Ce témoin s'allume quand
la direction assistée élec-
trique ne fonctionne pas et
doit être réparée.
TEMOIN DE SELECTION
DE RAPPORT (GSI) (selon
l'équipement)
Le système GSI (témoin de sélection
de rapport) est activé sur les véhicules
à transmission manuelle ou lorsqu'un
véhicule à transmission automatique
est en mode de sélection de rapport
manuel. Le système GSI fournit au
conducteur une indication visuelle dans l'EVIC lorsque le point de sélec-
tion de rapport recommandé est at-
teint. Cela indique au conducteur
qu'il doit changer de rapport de ma-
nière à réduire la consommation de
carburant.
Lorsque le témoin de passage à la
vitesse supérieure (+) s'affiche à
l'écran, le système GSI conseille au
conducteur d'engager un rapport plus
élevé.
Lorsque le témoin de passage à la
vitesse inférieure (-) s'affiche à
l'écran, le système GSI conseille au
conducteur d'engager un rapport plus
bas.
Témoin de passage à la vitesse
supérieure (+) du système GSI
196
pas être réinitialisée. Pressez et relâ-
chez le bouton BACK (Retour) pour
revenir au menu principal.
INFORMATIONS
VEHICULE (FONCTIONS
D'INFORMATION DU
CLIENT) (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'à ce que "Vehicle Info" (in-
formations sur le véhicule) apparaisse
en surbrillance dans l'EVIC. Pressez
et relâchez le bouton de sélection pour
afficher la température du liquide de
refroidissement. Appuyez sur le bou-
ton Haut ou Bas pour faire défiler les
affichages d'informations suivants :
Coolant Temp (température du
liquide de refroidissement)
Affiche la température réelle du li-
quide de refroidissement.
Oil Pressure (pression d'huile)
Affiche la pression réelle de l'huile. Trans Temperature (température
de transmission)
Affiche la température réelle de la
transmission.
Engine Hours (heures moteur)
Affiche le nombre d'heures de fonc-
tionnement du moteur.
MESSAGES #
Faites votre sélection dans le menu
principal à l'aide des boutons Haut ou
Bas. Cette fonction affiche le nombre
de messages d'avertissement enregis-
trés (dans le paramètre substituable
#). Appuyez sur le bouton de sélection
pour voir quels sont les messages en-
registrés. Appuyez sur le bouton
BACK (retour) pour revenir au menu
principal.
DESACTIVATION DU MENU
Choisissez à partir du menu principal
en utilisant le bouton Bas. Une pres-
sion sur le bouton de sélection efface
l'affichage du menu. Une pression sur
un des quatre boutons du volant per-
met le retour du menu.
PARAMETRES
Uconnect®
Le système Uconnect® utilise une
combinaison de touches physiques et
de fonction situées au centre du ta-
bleau de bord vous permettant d'ac-
céder aux fonctions programmables
par l'utilisateur et de les modifier.
TOUCHES PHYSIQUES
Les touches physiques se trouvent
sous le système Uconnect®, au centre
du tableau de bord. Par ailleurs, il
existe un bouton de commande
(défilement/sélection) situé sur le côté
droit des commandes de chauffage-
climatisation au centre du tableau de
bord. Tournez le bouton de com-
mande pour parcourir les menus et
changer des réglages (c.-à-d., 30, 60,
90), appuyez sur le centre du bouton
de commande une ou plusieurs fois
pour choisir ou modifier un réglage
(c.-à-d. en fonction, hors fonction).
201
dans la barre d'état) jusqu'à ce
qu'une coche s'affiche à côté du ré-
glage pour indiquer qu'il a été sélec-
tionné. Appuyez sur la touche de
fonction de retour pour revenir au
menu précédent.
Safety/Assistance (sécurité/
assistance)
Appuyez sur la touche de fonction
Safety/Assistance (sécurité/
assistance) pour accéder aux réglages
suivants.
Front Collision Sensitivity (aver-
tissement de collision avant) (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
L'avertissement de collision avant
(FCW) peut être configuré sur "Far"
(éloigné), "Near" (proche) ou "Off"
(hors fonction). L'état FCW par dé-
faut est "Far" (éloigné). Cela signifie
que le système vous avertit d'une col-
lision éventuelle avec le véhicule vous
précédant lorsque vous êtes encore
loin. Vous disposez ainsi d'un temps
de réaction plus long. Pour modifier le
réglage en vue d'une conduite plus
dynamique, sélectionnez le réglage"Near" (proche). Cela vous avertit
d'une collision possible avec le véhi-
cule qui vous précède lorsque vous en
êtes beaucoup plus près. Cela permet
une conduite plus dynamique. Pour
changer l'état FCW,pressez puis relâ-
chez la touche de fonction "Far" (éloi-
gné), "Near" (proche) ou "Off" (hors
fonction). Appuyez ensuite sur la
touche de fonction de retour.
Pour plus d'informations, reportez-
vous à la section "Régulation de vi-
tesse adaptative (ACC)" du chapitre
"Pour connaître votre véhicule".
Park Assist (Assistance au sta-
tionnement)
Le système d'aide au stationnement
détecte les objets situés derrière le
véhicule lorsque la transmission est en
position R (marche arrière) et que la
vitesse du véhicule est inférieure à
18 km/h. Le système peut être activé
avec le son seulement, le son et l'affi-
chage, ou il peut être désactivé. Pour
changer l'état de l'aide au stationne-
ment, pressez puis relâchez le bouton
Off (hors fonction), Sound Only (son
seulement) ou Sound and Display
(son et affichage). Appuyez ensuite
sur la touche de fonction de retour.
Référez-vous à la rubrique "Aide au
stationnement arrière ParkSense®"
de la section "Pour connaître votre
véhicule" pour plus d'informations
sur le fonctionnement et l'utilisation
de ce système.
Tilt Mirrors in Reverse (Incli-
naison des rétroviseurs en marche
arrière) (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Si cette fonction est sélectionnée, les
rétroviseurs extérieurs s'inclinent vers
le bas lorsque l'allumage est en po-
sition RUN (marche) et que la trans-
mission occupe la position R (marche
arrière). Les rétroviseurs retournent à
leur position précédente quand la
transmission quitte la position R
(marche arrière). Pour faire votre sé-
lection, appuyez sur la touche de
fonction Tilt Mirrors in Reverse (incli-
naison des rétroviseurs en marche ar-
rière) jusqu'à ce qu'une coche s'af-
fiche à côté du réglage pour indiquer
qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la
touche de fonction de retour pour re-
venir au menu précédent.
205
automatiquement dans certaines
conditions. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche de fonction
Auto High Beams (feux de route au-
tomatiques) jusqu'à ce qu'une coche
s'affiche à côté du réglage pour indi-
quer qu'il a été sélectionné. Appuyez
sur la touche de fonction de retour
pour revenir au menu précédent.
Reportez-vous à "Eclairage/
SmartBeam™" (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) dans
"Pour connaître votre véhicule" pour
plus d'informations.
Daytime Running Lights (éclai-
rage diurne) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Lorsque cette fonction est sélection-
née, les projecteurs s'allument dès que
le moteur tourne. Pour faire votre sé-
lection, appuyez sur la touche de
fonction Daytime Running Lights
(éclairage diurne) jusqu'à ce qu'une
coche s'affiche à côté du réglage pour
indiquer qu'il a été sélectionné. Ap-
puyez sur la touche de fonction de
retour pour revenir au menu
précédent. Steering Directed Lights (éclai-
rage directionnel) (pour les
versions/marchés qui en sont équi-
pés)
Lorsque cette fonction est sélection-
née, les projecteurs tournent en fonc-
tion des changements de direction du
volant. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche de fonction Stee-
ring Directed Lights (éclairage direc-
tionnel) jusqu'à ce qu'une coche
s'affiche à côté du réglage pour indi-
quer qu'il a été sélectionné. Appuyez
sur la touche de fonction de retour
pour revenir au menu précédent.
Headlight Dipped Beam (abais-
sement du faisceau des projecteurs)
(conduite à gauche ou à droite)
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Cette fonction permet d'abaisser les
feux de croisement et de les orienter
plus à droite dans les pays à conduite
à droite ou à gauche pour les pays à
conduite à gauche afin d'obtenir une
visibilité avant sûre sans éblouisse-
ment excessif.
Doors & Locks (Portes et
serrures)
Appuyez sur la touche de fonction
Doors & Locks (Portes et serrures)
pour accéder aux réglages suivants.
Verrouillage automatique
Lorsque cette fonction est sélection-
née, toutes les portes se verrouillent
automatiquement quand le véhicule
atteint une vitesse de 24 km/h. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction « Auto Lock »
(Verrouillage automatique) jusqu'à ce
qu'une coche s'affiche à côté du ré-
glage pour indiquer qu'il a été sélec-
tionné. Appuyez sur la touche de
fonction de retour pour revenir au
menu précédent.
Auto Unlock On Exit (Déver-
rouillage automatique des portes à
la sortie)
Quand cette fonction est sélectionnée,
toutes les portes se déverrouillent
quand le véhicule est arrêté et que la
transmission occupe la position P
(Stationnement) ou N (Point mort) et
208
5
DEMARRAGE ET CONDUITE
PROCEDURES DE DEMARRAGE............229
KEYLESS ENTER-N-GO™ ...............229
DEMARRAGE NORMAL - MOTEUR A ESSENCE .............................229
TEMPS EXTREMEMENT FROID (SOUS-29°C) .........................231
SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS .........231
APRES LE DEMARRAGE .................231
DEMARRAGE NORMAL - MOTEUR DIESEL . .231
TRANSMISSION AUTOMATIQUE ............233
INTERVERROUILLAGE DE STATIONNEMENT PAR ALLUMAGE A CLE ..................235
SYSTEME D'INTERVERROUILLAGE FREIN/TRANSMISSION .................235
TRANSMISSION AUTOMATIQUE HUIT VITESSES - MOTEUR 3.6L ...............235
TRANSMISSION AUTOMATIQUE CINQ VITESSES - MOTEUR DIESEL 3.0L ........240
AUTOSTICK® (pour les versions/marchés qui en sont équipés) ............................245
FONCTIONNEMENT – MOTEUR 3.6L ........246
FONCTIONNEMENT - MOTEUR DIESEL 3.0L. . .247
225
PROCEDURES DE
DEMARRAGE
Avant de démarrer, réglez votre siège,
réglez les rétroviseurs intérieur et ex-
térieur, bouclez votre ceinture de sé-
curité et selon le cas, demandez aux
autres occupants de boucler leur cein-
ture de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Quand vous quittez le véhicule,retirez toujours le porte-clés du
véhicule et verrouillez ce dernier.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non
verrouillé. Pour de nombreuses
raisons, il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être
gravement voire mortellement
blessés ou provoquer un accident
impliquant des tiers. Ne laissez
pas des enfants toucher au frein à
main, à la pédale de frein et au
levier de vitesses.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Ne laissez pas le porte-clés à l'in-térieur ou à proximité du véhicule
(ni dans un endroit accessible aux
enfants) et ne laissez pas l'allu-
mage d'un véhicule équipé du
système Keyless Enter-N-Go™ en
mode ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lève-
vitres électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
KEYLESS ENTER-N-GO™
Cette fonction per-
met au conducteur
d'actionner le com-
mutateur d'allu-
mage en appuyant
sur un bouton
quand la télécom-
mande RKE se trouve dans l'habitacle.
DEMARRAGE NORMAL -
MOTEUR A ESSENCE
Utilisation du bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur)
1. La transmission doit être en po-
sition P (stationnement) ou N (point
mort).
2. Enfoncez la pédale de frein tout en
appuyant une fois sur le bouton EN-
GINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur).
3. Le système prend le relais et tente
de démarrer le véhicule. Si le véhicule
refuse de démarrer, le démarreur se
désengage automatiquement après
10 secondes.
4. Si vous souhaitez arrêter le lance-
ment du moteur avant le démarrage
de celui-ci, appuyez de nouveau sur le
bouton.
REMARQUE : Vous n'avez ni à
pomper ni à appuyer sur la pédale
d'accélérateur pour démarrer un
moteur chaud ou froid.
229